История, записанная на лепестках лотоса

Пётр Лосев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Что такое миф с точки зрения здравого смысла? Это всегда собрание загадок, проблем, несоответствий, противоречий, которые невозможно принять иначе как волшебную сказку, творение вдохновенного сочинителя, для которого не существует никаких логических ограничений, никаких запретов на изображение нереального. В силу пренебрежения такими ограничениями сочинители мифов не признают даже причинно-следственные связи событий, которые они излагают. Именно поэтому персонажи мифов очень часто живут неопределенно долго, часто они просто бессмертны, вопреки твердо установленным законам бытия. Не являются ограничениями для сочинителей мифов и законы морали и нравственности. Это позволяет героям мифов совершать абсолютно аморальные с точки зрения любого времени, народа, цивилизации поступки, за которые они не только не несут никакой ответственности, но даже прославляются сочинителями как за совершение величайших подвигов. Забегая вперед, мы осмеливаемся утверждать, что многие боги и великие герои Махабхараты получили свои священные титулы именно за совершение абсолютно аморальных поступков, которые впоследствии были объявлены образцами нравственного совершенства.

Книга добавлена:
10-05-2023, 08:49
0
302
158
История, записанная на лепестках лотоса
Содержание

Читать книгу "История, записанная на лепестках лотоса"



1. Миф как он есть.

После игры в кости пандавы отправляются в изгнание. При этом они, по описаниям Махабхараты, совершают какие-то странные символические действия.

Сабхапарва. Глава 71. Шлоки 3 —7.

«Видура сказал:

Сын Кунти, Юдхиштхира, уходит, прикрыв лицо одеждой, а пандава Бхима — вытягивая свои руки. Савьясачин следует за царем, рассыпая всюду песчинки. Сын Мадри, Сахадева, уходит, запачкав свое лицо, а Накула, прекраснейший в мире, идет вслед за царем, опечаленный душою, с телом, запачканным грязью. Прелестная Кришна с продолговатыми глазами следует за царем, закрыв лицо волосами и рыдая. А Дхаумья, о владыка народов, следует по дорогам с травою куша в руке, распевая страшные гимны из Самаведы, посвященные Яме».

Расстроенный Дхритараштра спрашивает Видуру, в чем же смысл такого странного поведения пандавов, Кришны и Дхаумьи.

Видура объясняет царю кауравов, что Юдхиштхира идет, закрыв лицо и не открывая глаз, чтобы не сжечь людей своим страшным взглядом. Бхимасена вытягивает руки, потому что он гордится силой своих рук, и желая ими совершить новые подвиги по отношению к своим врагам. Арджуна идет, рассыпая песчинки, чтобы показать, что он так же легко прольет ливень своих стрел в битве против своих врагов. Сахадева запачкал лицо грязью, чтобы никто из провожающих горожан не узнал его. Накула покрыл все тело грязью, чтобы не соблазнить сердца женщин — горожанок Хастинапура. Драупади идет с волосами, покрытыми пылью, в одном платье, запачканном кровью, и проклинает жен кауравов, желая их мужьям, сыновьям, родственникам и близким смерти через четырнадцать лет. Домашний жрец пандавов Дхаумья говорит, что через четырнадцать лет наставники кауравов будут так же оплакивать погибших в битве кауравов. Но в Лесной книге этот же уход пандавов из города описан уже по-другому.

Араньякапарва. Глава 1. Шлоки 8 —10.

«Вайшампаяна сказал:

...Партхи покинули Город слона. Они взяли с собой Драупади и в полном вооружении выступили через городские ворота Вардхамана, держа путь на север...».

Их провожали опечаленные горожане, решившие уйти из Хастинапура вместе с изгнанниками. Но после увещеваний Юдхиштхиры они вернулись домой в свои семьи.

Братья поднялись на колесницы и взяли путь к берегу Джахнави и великой смоковнице Прамане. Солнце уже было на западе, когда пандавы пришли к ней. Эту ночь изгнанники провели на одной воде. Братья развели костры, и брахманы нежными, лебедиными голосами услаждали и ободряли павших духом героев. Всю ночь шла беседа, сопровождаемая звучанием ведийских гимнов.

Солнце взошло, и брахманы выразили желание отправиться вместе с пандавами. Юдхиштхира поблагодарил отшельников и сказал им, что он желает разбогатеть не для того, чтобы самому наслаждаться жизнью, а чтобы кормить брахманов. Он выразил сожаление, что не может накормить брахманов сейчас. Тогда Дхаумья сообщил ему сто восемь имен Сурьи и Юдхиштхира, прославив Сурью, добился чудесного появления пищи. С этой целью он назвал все сто восемь имен бога. Потом пандавы вместе с толпами дваждырожденных двинулись в лес Камьяка в направлении Курукшетры.

Араньякапарва. Глава 6. Шлоки 1— 5.

«Вайшампаяна сказал:

...Побывали они у Сарасвати, Дришадвати, Ямуны и так, переходя из леса в лес, неуклонно продвигались на запад. И вот среди плоских и пустынных равнин, (лежащих) по берегам Сарасвати, увидели они лес, называемый Камьяка, — любимый приют святых отшельников. В том-то богатом птицей и зверем лесу и поселились герои, а отшельники, о бхарата, окружили их своей заботой и лаской...».

Однажды в лес неожиданно прибыл Видура и рассказал о событиях, случившихся в Хастинапуре после ухода пандавов. Царь Дхритараштра призвал к себе Видуру и попросил указать его, в чем состоит благо пандавов, а в чем самого Дхритараштры. Видура предложил низложить Дурьйодхану, а власть передать Юдхиштхире. Духшасана должен просить Бхимасену и Драупади о прощении, а Дурьйодхана, Карна и Шакуни дать клятву верности Юдхиштхире. Возмущенный Дхритараштра не мог поверить, что ему предложили отвергнуть собственного сына, формально думая о беспристрастности и справедливости.

Араньякапарва. Глава 5. Шлоки 16 — 19.

«Дхритараштра сказал:

...Мыслимо ли, радея о беспристрастности, в то же время советовать мне: «Отрекись от плоти своей ради чужого блага!»? Все это высказал ты без какой-либо задней мысли, и я глубоко уважаю тебя за это, Видура! Хочешь — уходи от меня, а хочешь — оставайся; да только как беспутную жену ни ублажай, она все равно сбежит».

Царь кауравов внезапно поднялся и удалился во внутренние покои дворца. Испуганный Видура с криком «Все пропало!» сел на колесницу и отправился в лес к пандавам.

Прибыв в Камьяку, Видура встретился с Юдхиштхирой. Он рассказал о своей встрече с царем Дхритараштрой, но выглядела она совершенно по-другому. Отец Дурьйодханы призвал Видуру, по его словам, тайно. Советы Видуры были те же, как и в версии, изложенной Вайшампаяной. Но и они не понравились царю Дхритараштре.

Араньякапарва. Глава 6. Шлоки 12 —16.

«Видура сказал:

...Я указал ему, о Пандавы, в чем для него наивысшее благо; но сын Амбики меня не послушал. Нелюбы ему мои слова, как (не по вкусу порой) больному целительная пища. Ведь распутная жена, о Аджаташатру, не обратится к добродетели, хотя бы и жила она в доме знающего Веды брахмана; не придутся речи мои по сердцу быку-бхарате, как не станет мил юной деве шестидесятилетний муж...».

Но и реакция Дхритараштры была, по словам мудрого Видуры, несколько другой.

Араньякапарва. Глава 6. Шлоки 17 —18, 19 —21.

«Видура сказал:

Словом, разгневался Дхритараштра и сказал мне: «Ступай куда хочешь, о бхарата! Помощь твоя в управлении этой землею и городом мне более не надобна». Отвергнутый Дхритараштрой, поспешил я сюда, о царь, помогать тебе наставлениями. Повторю для тебя все, о чем говорил я в Зале собрания; прими это к разумению.

Воистину, тот, кто владеет собой, кто, перенося от врагов жесточайшие мучения, хранит терпение и ждет своего часа, кто как бы раздувает из искры пламя — тот один правит всею землей! С тем, о царь, кто уделяет друзьям от своего богатства, друзья разделят и беду; это лучшее средство обрести друзей! А ведь говорят, будто иметь друзей — все равно что властвовать над всею землей! С друзьями, о Пандава, следует быть предельно искренним, избегать суесловия, вкушать одну с ними пищу, никогда не пытаясь чем-либо возвысить себя над ними, — поступая так, царь наращивает свое могущество».

Но прошло не так много времени, как царь Дхритараштра раскаялся и попросил Санджаю вернуть Видуру в Хастинапур. Отправившись в Камьяку, Санджая передал Видуре просьбу царя. Растроганный заботой царя Видура вернулся в Хастинапур. Царь Дхритараштра обнял его и попросил прощения.

Узнав, что Видура вернулся и помирился с царем Дхритараштрой, Дурьйодхана был очень расстроен. Он призвал к себе Духшасану, Карну и царя Гандхары и предложил своим советникам высказаться. Шакуни сказал, что теперь пандавы не вернутся в город и будут странствовать по лесам. Карна предложил отправиться к ним на колесницах.

Араньякапарва. Глава 8. Шлоки 13 ?19.

«Вайшампаяна сказал:

...Карна... заговорил, обращаясь к Духшасане и сыну Субалы: «...Возьмем же оружие, взойдем, облекшись доспехами, на колесницы, дружно выступим и убьем Пандавов, скитающихся по лесам! Только когда, усмиренные, уйдут они неведомым путем, для нас, детей Дхритараштры, настанет покой!..».

И они начали седлать коней и запрягать колесницы, чтобы исполнить свое намерение. Но неожиданно появился Вьяса и остановил их.

Араньякапарва. Глава 8. Шлоки 20 — 23.

«Вайшампаяна сказал:

...Но тут, прозревши все это божественным оком, узнал об их выступлении очистивший дух свой Кришна Двайпаяна (Вьяса); пришедши, чтимый всем миром владыка повелел им остановиться. Затем поспешил он туда, где восседал (на престоле царь Дхритараштра), коему мудрость служила единственным оком, и так сказал ему».

Зайдя к Дхритараштре, он посоветовал ему, чтобы Дурьйодхана один явился к пандавам в лес. Царь кауравов сказал, что он из-за отцовской любви не может отречься от Дурьйодханы. Вьяса рассказал ему легенду об Индре и матери коров Сурабхе, о том, как она плакала, когда увидела, что ее сына пахарь исхлестал кнутом, измучил тяжестью плуга. Индра спросил ее, почему она проливает слезы только к одному своему сыну, ведь их у нее тысячи. В ответ Сурабхи произнесла, что ей жаль более всего добронравного сына. Понял Индра, что родное дитя дороже собственной жизни.

Араньякапарва. Глава 10. Шлоки 19 — 23.

«Вьяса сказал:

...Как родное дитя был для меня Панду, а равно и ты, сынок, и многомудрый Видура; именно из любви к вам и говорю я все это...».

Царь попросил наставить его сына. Но мудрец произнес, что это сделает пришедший сейчас мудрец Майтрея.

Вьяса ушел, а к царю явился отшельник Майтрея. Старый царь с наследником оказали гостю почетный прием. Дхритараштра начал задавать ему вопросы о его путешествии, о местопребывании пандавов.

Майтрея рассказал, что он обходил тиртхи и неожиданно в лесу Камьяка он встретил Юдхиштхиру, одетого в оленью шкуру, заплетшего волосы. Лесные отшельники известили его об игре в кости. Майтрея поспешил в Хастинапур, движимый заботой о кауравах, чтобы рассказать им, что случилось с пандавами, когда они уходили из города. Он обратился с речью к разъяренному Дурьйодхане, чтобы тот перестал преследовать пандавов.

Араньякапарва. Глава 11. Шлоки 18 — 27.

«Вайшампаяна сказал:

Затем, обернувшись к взбешенному царю Дурьйодхане, почтенный мудрец Майтрея проникновенно сказал ему: «...Внемли словам моим, многомудрый, могучий Дурьйодхана, достойнейший из наделенных речью... В ночь, когда великие духом (герои) уходили из здешних мест, этот (Кирмира), полон лютой злобы, преградил им путь, встал перед ними незыблемо, как гора. Но Бхима, жадный до схваток, первенствующий меж силачей, убил его, как убивают скот, (растерзал), словно тигр — жалкого зверька. Вспомни, царь, как и Джарасандха, великий стрелок из лука, обладавший мощью десяти тысяч слонов, был повержен в схватке Бхимой при покорении сторон света...».

Пока говорил Майтрея, Дурьйодхана не проронил ни слова, руками хлопал по бедру и смеялся. И тогда Майтрея, заметив это, проклял Дурьйодхану. Дхритараштра стал просить о милосердии, но Майтрея сказал, что проклятие не сбудется только в том случае, если Дурьйодхана помирится с пандавами. Смущенный Дхритараштра спросил Майтрею, как же был убит Кирмира. Но Майтрея ответил, что он не станет говорить, так как Дхритараштре это неприятно, а Дурьйодхана и вовсе не слушает. Пусть им об этом расскажет Видура после его ухода.

Араньякапарва. Глава 11. Шлока 39.

«Вайшампаяна сказал:

Сказавши так, Майтрея пошел дальше своим путем. А Дурьйодхана, потрясенный (известием) о гибели Кирмиры, (тотчас) вышел вон».

Встретившись с Видурой, Дхритараштра попросил его рассказать о гибели Кирмиры. Видура сообщил Дхритараштре, что о гибели Кирмиры он неоднократно слышал от пандавов. Рассказ Видуры во многом отличается от того, что сообщил Дхритараштре Майтрея. Он значительно длиннее и содержит множество ярких подробностей.


Скачать книгу "История, записанная на лепестках лотоса" - Пётр Лосев бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Индуизм » История, записанная на лепестках лотоса
Внимание