Сердце Запада
- Автор: Сергей Лифанов
- Жанр: Историческая проза / Попаданцы / Приключения
- Дата выхода: 2021
Читать книгу "Сердце Запада"
Глава 2
Логан, проезжая мимо Риверсайда, не упускал случая заехать поздороваться с миссис Уильямс и мисс Мелори. Проезжал он, правда, не очень часто, просто мелькнул пару раз, но Фокса эта напрягало, даже непонятно почему, ведь Логан всего лишь выражал уважение миссис Уильямс, а не с любовными намерениями подкатывал. Может быть, все дело было в том, что держащийся обычно рядом с Логаном Билли именно в те минуты, когда Логан заезжал поздороваться с нашими девушками, непременно отсоединялся и ехал здороваться с кем-нибудь еще, явно помня о том недоразумении в магазине Макферсона. У него непременно спешные дела образовывались либо у доктора, либо у мистера Финна, либо у Бауэров. Впрочем, к мисс Бауэр он тоже избегал заглядывать в отсутствие ее брата: кажется, Билли вообще чувствовал себя не очень уверенно рядом с шустрыми напористыми девицами.
Вот и в этот раз: Логан остановился около дома, где разместилось машинописное бюро, Билли проехал чуть дальше, поздоровался с заулыбавшейся мисс Бауэр и вдруг одеревенел, зафиксировавшись взглядом где-то в районе пышного бюста, а мы, повинуясь звукам импровизированного гонга, двинулись в сторону столовой. Наши девушки тоже собрались обедать, Логан, ведя своего мерина в поводу, потянулся с нами, мы дружно похихикали над слегка окостеневшим Билли перед крыльцом Бауэров. Бюст мисс Бауэр, который сегодня был обтянут новой блузкой в цветочек, похоже, производил на Билли гипнотическое действие: он не мог оторвать взгляда и лишь порой облизывал пересохшие губы.
Логан взял из его безвольной руки повод и потянул с собой мерина Билли. Так мы и шли дальше: все пешком, и только Билли, потерявший голову от нахлынувших чувств — чурбан чурбаном, но верхом. Мисс Бауэр вслед нам громко рассмеялась: «Вот же послал бог ухажера!».
Бауэры в столовую обычно не ходили, готовили у себя, и Финны тоже, так что к нам по дороге добавился только доктор.
Около салуна Логан тычками и уговорами заставил Билли спешиться и увел в распивочную, а мы всей толпой взошли на веранду столовой. Когда после обеда мужская часть нашего коллектива переправилась в салун попить пивка, Логан с Билли все еще были там.
Билли трясло, и дело, кажется, было вовсе не в несравненном бюсте мисс Бауэр.
— Нехорошие дела, — проговорил Келли, наливая нам пиво. — Если парню не померещилось.
— Там царапина приметная, — пробормотал Билли, уставившись взглядом в пол.
— Он на этой немочке мамин медальон увидал, — объяснил Логан.
— А его мама должна была этими днями приехать в Форт-Смит, — добавил Келли.
Логан рассказал то, что знал.
У семьи Билли где-то между Дарданеллами и Литл-Роком была ферма, и до войны они имели с нее неплохой доход. В войну отца застрелили партизаны-юнионисты, дом вроде бы сгорел без их участия, но от того не легче. Прошлым летом Билли вернулся было на родину, но сразу понял, что хозяйство не подымет, и сбежал. Помыкавшись на пепелище, мать и ее овдовевшая сестра, тоже все в войну потерявшая, наконец согласились уехать в Техас к брату. Землю было жаль бросать, но ее все равно бы отобрали за долги банки. Дядька заверял, что земли у него много, а женской руки в доме не хватает. Нужен кто-то, кто присматривал бы за тем, чтобы у него и его детей были горячая еда и чистые рубашки. Ну не жениться же ради этого?
Билли собирался вернуться к матери и помочь ей переехать, но она написала, что не стоит: то, что имело смысл перевозить, проще и дешевле было отправить почтой, а в поездку пару корзин и сумок они сами перенесут — река близко, пристань рядом. В Форт-Смите пересядут на почтовый дилижанс, а в Шермане, штат Техас, дядька старшего сына пошлет встречать.
Билли хотел встретить их на пристани в Форт-Смите, все равно их банда поблизости околачивается, а на случай, если не успеет или еще какая случайность, заранее сговорился насчет постоя в одном доме на Гаррисон-авеню и адрес сообщил матери. В этот раз приехал — к пароходу припоздал, но в том доме мать с теткой не появлялись. Решил подождать следующего парохода, его через неделю ожидали: вода в Арканзас-ривер была низкой, не всякий пароход способен по этому мелководью ползать.
И вот проезжает это Билли по нашей Пото-авеню, привычно пялится на бюст мисс Бауэр — и видит на этом бюсте простенький серебряный медальончик с выгравированной розочкой, с детства знакомый. С довольно глубокой царапиной на одном лепестке.
Мы помолчали, переваривая историю.
— Может, украли медальон, — неубедительно пробормотал доктор. Его слова не внушили Билли никаких надежд. Медальон есть, а мамы с теткой нету.
— Может быть, они сразу сели на дилижанс, — сказал Норман. — Чтобы не тратить времени и денег на остановку в Форт-Смите. А медальон, действительно, у них украли. Или потеряли они медальон, — он достал из карману записную книжку, перелистнул страницы и открыл расписание почты. — Если они приехали последним пароходом и успели на проходящий дилижанс… Вот, в тот день между приходом парохода и проездом почты на Техас — как раз часа три получилось. Сейчас тот дилижанс где-то около… Блю-ривер, да. А телеграфист на пристани Колберта у нас сейчас… — он перелистнул еще несколько страниц, — Джордж Вашингтон Бернс, верный прислужник мистера Икабода Хикса… к нему лучше не обращаться. Попробовать с твоим дядькой связаться, Билли?
— Как же с ним свяжешься? — резонно возразил Билли. — Он на ранчо, это далеко от Шермана. А кузен Чак не догадается на телеграф зайти. Да это и дядьке бы не пришло в голову, мы же не богачи какие телеграммы посылать.
— Знакомые в Шермане есть?
— Да нет, — вяло ответил Билли. — Мы там стараемся не задерживаться. В салун заезжали у переправы, это не в городе, а в городе разве что в магазин.
Логан тоже покачал головой:
— Нет там знакомых. Ну, таких, к кому обратиться с просьбой можно. Там шериф — юнионист матерый, всю войну в партизанах, и помощников себе таких же подобрал. По пустякам не задирают, но лишнего часа в городе задержаться не дают.
Я припомнил парня, который любезно принимал нас с Фоксом в Шермане незадолго до рождества.
— Вернер? Вебер…
— Руперт Вебер, — согласился Логан. — Это он шериф и есть.
— Нет, Карл, — вспомнил я.
— А, это племянник Руперта. Он у них самый… — Логан глянул на Нормана и определил подипломатичнее: —…дотошный.
— А мне он хорошим парнем показался, — поделился я воспоминаниями.
Логан пожал плечами:
— Может быть и хороший. Только недавно война была, и кое-что, что в войну было, простить трудно. Вот и Карл, наверное, нескоро еще простит. И я его, пожалуй, понимаю, а потому лишний раз глаза ему мозолить не хочу.
— Да что было-то?
Логан снова глянул на Нормана и скупо ответил:
— Многое.
Я понял, что он не хочет делиться военными воспоминаниями в присутствии Нормана и Джейка, юнионистов.
Норман тоже это наверняка понял, но ничего не сказал по этому поводу, вместо того обратившись ко мне:
— Значит, ты отправляешь телеграмму этому Карлу Веберу с оплаченным ответом… — он помедлил и сказал, передумав: —…нет, я напишу телеграмму от твоего имени, а то ты слишком много ошибок делаешь. Ладно?
Я кивнул.
— А поскольку ответ от него придет еще нескоро, — решил Норман, — а время дорого, пусть Джейк сходит разузнать о том доме, где планировали остановиться. Может, там притон какой и люди ненадежные…
— Обычный дом и люди обычные, — пробормотал Билли.
— Может, обстоятельства какие, — туманно развернул задачу пошире Норман.
Джейк понятливо покивал, а Норман продолжил:
— Логан с Билли в это время здесь на улице пусть не маячат, но и далеко не уезжают. Есть где зацепиться?
— У паромщика устроимся. Он в лодочный сарай на постой пускает, — ответил Логан.
— Отлично. Вот туда и отправляйтесь, — подвел итог Норман.