Огненный суд

Эндрю Тэйлор
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: ОПАСНЫЕ ВРЕМЕНА. В сентябре 1666 года Великий пожар превратил Лондон в руины. Спустя восемь месяцев начинается восстановление города. Но за чей счет? Это должен решить неподкупный Пожарный суд, поэтому владельцы и арендаторы сгоревших домов ведут ожесточенную борьбу, чтобы суд решил дело в их пользу. И цена победы бывает слишком высока…

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:34
0
331
90
Огненный суд

Читать книгу "Огненный суд"



Глава 23

Бреннана так же невозможно было игнорировать, как дурной запах. Кэт его не видела, но слышала, как он дышит. У нее на затылке поднимались волоски.

– Завтра ведь воскресенье, так? – сказал он.

– Да. – Кэт еще ниже согнулась над чертежной доской, надеясь, что он поймет намек.

– Я подумал, не поплавать ли на лодке по реке.

Она промолчала. Если повезет, Бреннан утопится в Темзе. Его шаги приблизились. Боковым зрением она видела, что он стоит справа. Ближе, чем ей бы хотелось.

– Ведь старик кожа-да-кости отпускает тебя по воскресеньям днем, разве нет?

Она подняла голову, кивнула и продолжила работу.

Теперь он стоял прямо перед окном и загораживал свет.

– Хочешь покататься со мной? Знаю одну таверну на стороне Суррея. Там музыка. И танцы тоже. Тебе понравится.

– Нет, – сказала она. – Я не могу. – Кроме того, она не особо любила музыку и танцы, но не собиралась раскрывать так много о себе.

Он подошел ближе. Он возвышался над ней. Она отложила перо и сунула правую руку в карман.

Он протянул руку и взял ее измерительный циркуль. Улыбнулся, показав зубы, – не слишком привлекательная картина.

– Кошачьи коготки.

Кошачьи. Слово потрясло ее. Бреннан не мог знать, что в прошлой жизни она была Кэтрин, известная с детства, особенно себе самой, как Кэт. Неужели он был умнее, чем казался?

– Верните мне его, – сказала она тихо. – Пожалуйста.

– Все в свое время. Не хочу, чтобы ты поцарапала меня опять. Так что насчет этого? Покататься по реке. Похоже, будет хорошая погода.

Она промолчала. Неужели кузен или кто-то из друзей ее покойного отца послал его сюда, чтобы найти ее? А вдруг это приглашение покататься по реке было уловкой с целью похитить ее или еще чего хуже?

– Ты дрожишь, – сказал он. – С чего тебе дрожать? Если замерзла, я знаю, как согреть девушку.

– Отойдите.

– А то что?

– Я скажу мистеру Хэксби, что вы меня донимаете.

– А я скажу, что ты сочиняешь, как делают глупые девушки. И в любом случае старик кожа-да-кости тебе не поверит. Он не может себе позволить лишиться меня сейчас. Сама знаешь, что это так.

Кэт гневно сверкнула глазами:

– Тогда он лишится меня.

Бреннан улыбнулся:

– Вот что мне в тебе нравится. Характер. Приходи завтра на реку. Ты знаешь, что этого хочешь. Я знаю, что ты этого хочешь.

– Отдайте мне циркуль.

Он взялся левой рукой за ее запястье, а правой обнял за плечи. Притянул к себе. Она почувствовала, как наконечник циркуля проник сквозь одежду и коснулся ее кожи.

– Ну давай, моя сладкая. Всего один поцелуй.

Оставался только один выход, и Кэт решилась. Она вынула правую руку из кармана. В руке был не зачехленный нож, его давным-давно дал ей один старый человек, который называл ее Кэт, когда она была маленькой. Она всадила нож в левую руку Бреннана, где манжета сорочки соприкасалась с запястьем. Он взвыл и отскочил назад, с грохотом перевернув ее чертежную доску. Он выпустил циркуль и сжал рану правой рукой. Между пальцами потекла кровь.

– Стерва, мразь, чертова маленькая потаскуха…

С ножом в руке она двинулась на него. Он отпрянул. Она видела страх в его глазах. Она была рада этому.

– В другой раз я перережу вам горло, – тихо сказала она. – Или отрежу ваше мужское достоинство.

– Ты не посмеешь, – сказал он. Его глаза бегали по чертежному бюро в поисках оружия.

– Вы у меня помучаетесь. Видит бог, я это сделаю.

Без предупреждения дверь отворилась. На пороге стоял Хэксби. Он уставился на них так, словно они были парой призраков.

У Бреннана отвисла челюсть. Чертежная доска Кэт валялась на полу. Она только что увидела, что чертеж, над которым она работала, сорвался с доски. Она стояла на нем. Хуже того, она держала в руке нож, а Бреннан истекал кровью. На полу были ярко-красные пятна.

Но Хэксби, похоже, всего этого не заметил.

– Челлинг мертв, – сказал он чужим голосом. – В кофейне только об этом и говорили. А Марвуд при смерти.

Рука об руку Хэксби и Кэт шагали по мощеной дорожке от Стрэнда, прошли под аркой, где дремал привратник с кошкой на коленях, и оказались на территории Савоя.

– Еще не поздно, – сказал Хэксби, дергая ее за руку. – Мы можем повернуть назад.

Кэт остановилась.

– Можете идти назад, сэр, если желаете.

– Это глупо. Ты сама знаешь.

– Мне все равно. Я должна узнать, как он. Может, он уже мертв.

– В таком случае, – сказал Хэксби и запнулся, – мы ничего не сможем сделать. Поэтому…

– Он спас мне жизнь. – Она посмотрела ему в глаза. – Я возвращаю долг.

– Черт возьми! – Хэксби редко сквернословил. – Упрямая девчонка. Иди тогда. Но не задерживайся. Мы просто справимся о его здоровье.

Они продолжили путь. Если бы Кэт оказалась здесь одна, она давно бы уже заблудилась среди путаницы тупиков, глухих стен и темных дворов. Но Хэксби знал район, как знал весь Лондон, и вывел ее в петляющий переулок рядом со смердящим погостом, который вскоре привел их прямо к жилищу Марвуда в Инфермари-клоуз.

Кэт постучала. Дверь открыл крепкий мужчина с обветренным лицом и c одной ногой. Опираясь на костыль, он сердито посмотрел на них.

– Мы бы хотели справиться о здоровье мистера Марвуда, – сказал Хэксби.

– Не очень хорошее.

Мужчина собрался закрыть дверь. Кэт выставила ногу.

– Уберите ногу, – сказал он. – Или прищемлю ее так, что у вас останется одна нога. Как у меня.

– Он при смерти? – спросил Хэксби.

– Вы Сэм, – сказала Кэт. – Он говорил о вас. Вы ходили с ним в тот переулок у таверны.

Он вытаращил глаза:

– Он говорил вам об этом? Вам?

– Почему нет? Вас это удивляет?

Она не отводила взгляда, пока мужчина не пожал плечами и не перевел глаза на Хэксби. Но перестал давить на дверь, где стояла нога Кэт.

– Мы ему помогали в этом деле, – сказала она. – Переулок у Феттер-лейн? Высокий худой мужчина?

Он хмыкнул:

– Кислая Мина. Это я его так прозвал.

– Послушайте, – сказала Кэт. – Это ваш господин?

Крики были негромкие. Но, безусловно, это были крики.

– Он живой еще. – Сэм сморщился, и морщины на его лице стали глубже. – Не потерял голос. Надо же! Это после стольких часов.

Он открыл дверь шире и отступил назад. Он не приглашал их войти, но Кэт восприняла это как приглашение.

– Что произошло? – спросил Хэксби.

Сэм закрыл дверь. Сказал хриплым шепотом:

– Не спрашивайте. Я не знаю, что происходит. Утром приходил человек из Уайтхолла, спрашивал, почему хозяин не на пути в Шотландию. В Шотландию? Что, черт возьми, это значит? И я сказал парню: «А вы послушайте, вот почему мой хозяин не на пути в Шотландию или еще куда». Он тогда вопил еще громче. Могли, наверное, слышать на другом берегу реки.

– А доктор что говорит? – спросила Кэт.

– Мы послали за ним, но он еще не приходил. Жена моя делает, что может.

Хэксби задрожал. Неожиданно опустился на сундук у стены.

– Отведите меня к вашему господину, – сказала Кэт.

Сэм непонимающе посмотрел на нее.

– Сейчас же, – резко сказала она.

– Зачем? – спросил Хэксби недовольным тоном. – Чем ты можешь ему помочь?

Она повернулась к нему:

– Я немного знаю, как лечить ожоги.

Отворилась дверь наверху. И послышался женский голос:

– Сэм? Это доктор пришел?

Прежде чем оба мужчины успели открыть рот, Кэт взбежала по лестнице и прошла через площадку в маленькую комнату, дверь в которую была открыта. Фигура, запеленутая в белое, лежала на кровати. На миг ей показалось, что это труп, поскольку лицо было закрыто.

Но фигура металась из стороны в сторону. В середине пустой белой головы раной зияло розовое отверстие рта. Мертвые не стонут, а этот стонал. Громко и непрерывно.

Служанка у кровати была крепкой, с красным лицом, с кожей, блестевшей от пота. Она бросила сердитый взгляд на Кэт.

– Уходите. Мне не нужна сиделка. Мне нужен доктор.

– Я не сиделка, – сказала Кэт. – Насколько глубоки ожоги?

Служанка хмуро взглянула на Кэт, но что-то в ее интонации заставило ее ответить.

– Левая сторона лица хуже всего, и левая рука и нога тоже. Они его вытащили до того, как загорелась одежда. Еще повезло, что он остался жив.

Фигура на кровати снова завопила.

– Повезло? – пробормотал Хэксби у нее за спиной с порога комнаты.

– Уходите, – резко сказала служанка.

– Простите, мистер, – сказал Сэм. – Маргарет не понимает, что говорит. Она…

– Эти простыни не годятся, – перебила его Кэт. – Нам нужно завернуть обожженную кожу в тонкие салфетки.

– Такого в доме нет, – сказала Маргарет.

– Тогда пошлите Сэма раздобыть.

– Платить нечем.

– Мы заплатим.

Хэксби заволновался:

– Но…

– Есть бальзам?

– Нет, – сказала Маргарет. – А где мне взять время, чтобы его приготовить? Господи, дай мне терпение.

Марвуд застонал. Стоны становились то громче, то слабее.

– Бедолага, – прошептал Сэм, обращаясь к Хэксби за спиной Кэт. – И все напрасно. Тот, другой, умер. Ну вы понимаете, тот, которого он пытался спасти.

– Аптекарь во дворе «Трех петухов» продает готовый бальзам, – сказала Кэт.

Маргарет бросила на нее взгляд:

– И что в нем?

– Молотый плющ, пропитанный нутряным салом оленя. Я видела, как его наносят пером. Помогает.

Маргарет кивнула:

– Моя мать использовала что-то похожее.

– Скажите Сэму, что вам нужно. Розовая вода? Мед?

– У меня есть и то, и другое. Также есть молодика. Но ему нужно что-то против боли.

Кэт сказала Сэму:

– Спросите, что может предложить аптекарь. Вашему господину нужен опий – возможно, также белена. Аптекарь знает.

– Послушай… – Мистер Хэксби отвел Кэт в сторонку. – Разве это разумно? – спросил он тихо. – Мы не хотим, чтобы о нашем присутствии стало известно. Это может быть опасно. И для нас, и для Марвуда тоже. Что касается денег…

Кэт молча пристально на него посмотрела. Несколько секунд они сражались взглядами. Она не сдавалась. Она понимала, что речь идет не о том, помогать Марвуду или нет, а о ней самой и мистере Хэксби.

Наконец Хэксби опустил глаза и полез за кошельком.

– Очень хорошо, – сказал он без особой уверенности. – Будем молиться за счастливый исход. Но чем заплатить Бреннану? Я…

– Больно! – закричал Марвуд не своим голосом. – Ради бога, умоляю! Дайте что-нибудь от боли!

Глава 24


Скачать книгу "Огненный суд" - Эндрю Тэйлор бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание