Полночная одержимость

Мелинда Ли
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Когда таинственная посылка оказывается на пороге Луизы Хэнкок, куратор музея в Филадельфии не ожидает, какой кошмар вот-вот начнется. Посылка адресована ее отцу — эксперту в культуре викингов — и внутри меч девятого века нашей эры, а еще жуткая записка с благодарностью и фотографии двух мертвецов, на которых изображены похороны в стиле викингов. Жуткие фотографии совпадают с недавним преступлением. Но полиция не успевает заняться расследованием связи убийцы с отцом Луизы — ее отец пропадает.

Книга добавлена:
3-04-2023, 08:13
0
416
59
Полночная одержимость

Читать книгу "Полночная одержимость"



ГЛАВА 26

Конор проснулся в холодной кровати. Грела только собака, зарывшаяся под одеяла у его ног. Он сел, оглядел темную комнату. Он заметил сияние на полу с другой стороны кровати. Свет ее ноутбука показывал, что она сидела на полу перед компьютером.

— Прости. Я тебя разбудила? — спросила она.

Он подвинулся на ее сторону матраца, свесил ноги с края.

— Что ты делаешь?

Она сидела, скрестив ноги, перед ноутбуком, укутанная в халат. Бумаги были собраны стопками рядом с ней.

— Я проверила все копии документов из дома Бэнксов.

— Давно ты не спишь? — Конор взглянул на часы. Полтретьего ночи. Он поспал пару часов после того, как помог Джордану устроиться. Луиза спала и того меньше.

— Около часа, — тени в глазах говорили, что ее разбудил кошмар.

Он потянулся.

— Почему ты на полу?

— Джордан спит на диване. Я не хотела его будить. Наверное, это первая его ночь настоящего сна с тех пор, как полиция схватила его во вторник.

— Я надеялся, что ты отдохнешь.

— Я отдохнула. Мне лучше. Я проверила в интернете Ксандера, Роуэна Бэнкса и Эшера Бэнкса.

— Что — нибудь нашла?

— Пару вещей, — она закрыла ноутбук. — Можем поговорить о них в машине.

От ее слов он проснулся.

— Куда поедем?

— Я хочу поехать к магазину Ксандера.

— Ночь на дворе. Его там не будет.

— Знаю. Потому мне нужно туда сейчас, — она встала и прошла решительно к шкафу. — У него несколько пристроек. Если за этим стоит Ксандер, он может делать моего отца там или в своем доме. Я думала, что нужно проверить магазин в темноте. Если ничего не найдем, подождем, когда он приедет в магазин, и отправимся к его дому, — она натянула джинсы на свои длинные ноги.

— Почему ты думаешь, что это он?

— Он врал мне.

— Может, просто скрывал продажу украденных артефактов.

— Знаю, но с артефактами викингов связаны только Шон, Ксандер, Роуэн и его брат Эшер. Мы не знаем, где искать Шона или Эшера, и время позднее, Роуэна искать у Вивиан не пойдешь. Мы знаем, где живет и работает Ксандер. И логичнее проверить его магазин ночью.

— А банды? Полиция не смогла найти Ориона Тернера, — это беспокоило Конора. Даже без улик он знал, что Тернер приказал поджечь квартиру Ивонны. В доме было много жильцов. Тернер был хладнокровным гадом, раз подверг опасности столько людей.

Луиза покачала головой.

— Банда не стала бы в это лезть. Зачем? И как он связан с викингами?

— Не знаю. Может… — Конор замолчал, размышляя. — Если Ксандер продал меч Бэнксу, как он получил его обратно, чтобы отправить твоему отцу?

Луиза поджала губы.

— Может, мы не так поняли. Кто сказал, что Ксандер продал Дугласу Бэнксу меч? Может, было наоборот. И Ксандер большой, ему хватило бы сил избить двух боксеров — любителей. Мы видели, как он махал мечом. Он выглядел умело.

— И он мог бы легко тащить тела. Но почему не передать это Янелли, чтобы полиция все обыскала? — Конору не хотелось приближаться к возможному дому убийцы в темноте. Поправка: он не хотел, чтобы Луиза там лазала во тьме. Он был бы рад сделать это самостоятельно.

Но он знал, что такое нельзя предлагать. Он выбрался из кровати и пошел к шкафу. Движения Луизы были полны решимости.

— Янелли и Джексон уже поговорили с Ксандером. Им не хватает улик, чтобы получить ордер на обыск. Конор, я отправляла полицию к Ксандеру. Если у него мой отец, что он сделает, подумав, что его могут раскрыть?

Убьет Уорда и бросит его тело.

— Ты права, — Конор надел джинсы и схватил темно — синюю футболку. — Но я напишу Дамиану, когда мы отправимся туда. Если мы пропадем, нас хоть пойдут искать.

Кирра зарылась глубже в одеяла. Она не любила вставать рано. Они оделись и тихо покинули квартиру.

— Возьмем Порше, — Конор по пути к парковке вытащил ключи из кармана. — Ксандер узнает твой БМВ.

— Хорошо, — сказала Луиза. — Но его там не будет в это время.

— Будем надеяться.

Конор любил свой Порше. Он купил машину как ржавое корыто и восстановил до нынешнего состояния. Но она плохо переносила зиму и долго прогревалась. Он завел машину и выждал пару минут, пока звук двигателя станет ровным. Он нажал педаль газа, и машина приятно заурчала. Луиза потирала ладони, пока он выезжал из гаража. Конор остановился, взяв две чашки кофе и пару сэндвичей. Продуманный план вызвал аппетит у Луизы, и она впилась в сэндвич.

— Что ты узнала о Роуэне и Эшере? — спросил он.

— Во — первых, Эшер — не сын Дугласа. Ему было три года, когда Дуг женился на Марле. Она овдовела, когда Эшер был младенцем.

— Серьезно? — Конор взглянул на нее. — Откуда ты об этом узнала?

— Из старого интервью с Дугласом.

— Интересно, что об этом не упомянули.

— Да, — сказала Луиза. — Роуэну Бэнксу тридцать лет. Он учился в университете Пенсильвании, там же участвовал в скачках верхом. А потом стал изучать право в университете Бостона. Он доучился, но я не нашла доказательств, что он применял знания, полученные в Бостоне. Он живет в квартире на набережной.

— Так он получил дорогую степень, но ничего не делает?

— Я нашла его биографию на сайте фонда исследований рака. Он занимается этим. Он же занимается поместьем отца.

— Это логично, если он адвокат. Интересно, кто во главе траста.

— Роуэн сказал, что они с Эшером вовлечены в управление трастом, но условия его изменить нельзя, — сказала Луиза.

Конор свернул к пригороду.

— Благотворительность и управление деньгами оставляют ему много свободного времени.

— Да, но это нормальная жизнь, учитывая богатство его семьи, — Луиза доела сэндвич и вытерла руки салфеткой. — Я могла бы жить так же, если бы хотела.

— Но ты не хотела.

— Нет, — она сделала глоток кофе. — Мне было бы скучно.

У Конора не было времени лениться с двадцати лет. Он не мог представить такую жизнь.

— Что насчет Эшера?

— Я нашла информацию о нем на сайте общества моряков, где он служит на борту. Эшеру тридцать три. Он тоже учился в Пенсильвании, был в команде по гребле. Но он не окончил университет.

— Бросил?

— Похоже на то. И в его биографии были пробелы.

— Горничная сказала, что он живет в Бала Синвайд.

— Да. Платный поиск, который я использовала, выдал его недавний адрес. Когда я посмотрела через карту Гугла, дом показался уединенным. Он в конце улицы, и соседний дом пуст.

Конор скомкал обертку от сэндвича и сунул в бумажный пакет.

— Нужно проверить следующим дом Эшера.

— Точно, — она опустила бумажный пакет за свое сидение. — Мы знаем, что Роуэн в хорошей форме, и я узнала, что Эшер состязался в гонках яхт, так что и он должен быть сильным.

«Яхты, пони и убийцы, вот это да».

Конор сосредоточился на кофе, просил кофеин работать.

— Яхты требуют много сил?

Конор видел яхты, когда корабли проплывали мимо набережной. Но Луиза с трастом ее матери родилась в том же мире, что и братья Бэнксы.

— На таком уровне? Да. Вести гоночную яхту тяжело, как состязаться в любом спорте, но поле качается под ногами, и погода может убить. Таскать мокрые канаты и крутить кривошипы тяжело, нужно много сил.

Может, Эшер был крепче своего брата.

— Ты когда — нибудь управляла яхтой? — спросил Конор.

— Нет, но встречалась с парнем, кто умел это делать. И в моем детстве у нас была яхта. Маме нравилось плавать, — ее голос стал печальным.

— Как яхты связаны с викингами?

— Не знаю. Викинги были хорошими моряками? — предположила Луиза. — Может, наш любитель викингов решил жить в их стиле.

— Возможно.

Они ехали дальше в тишине.

— Мы на месте, — Конор замедлился у магазина Ксандера. Где парковаться? Магазин был на холме, и укрыться было сложно. И других зданий поблизости, чтобы скрыть машину, не было. — У него тут много места для грузовика.

И для скрытия похищенной жертвы.

Он поехал дальше, повернул у почтового ящика пустой фермы по соседству. Он оставил машину в тени дерева.

— Придется подняться на холм. Но если нас заметят, мы знаем, куда бежать.

— Ладно. Магазин темный, как и пристройки, — Луиза убрала светлые волосы пол темно — синюю вязаную шапку. Ее пуховик и перчатки были того же цвета. Конор вытащил потертые кожаные печатки из бардачка. Они с Луизой были в магазине, но он не хотел оставлять свежие отпечатки. Он взял фонарик и сунул его в карман. — Готова?

Она уже выходила из машины. Они поднялись по холму, и Конор пожалел выбор их одежды. Темные вещи сливались на улицах города, но выделялись на снегу. Они прошли мимо магазина на задний двор. Конор обошел старый амбар, заглянул в окно. Магазин был полон приборов и столов. Но Уорда видно не было. Он пригнулся. Обойдя здание, он проверил каждое окно, чтобы увидеть всю мастерскую. Но у Ксандера было просторное рабочее место без закоулков. Не было видно скрытых ниш, где можно было бы спрятать похищенную жертву.

Качая головой, Конор сказал:

— Попробуем гараж.

Они прошли по снегу. Гараж был обычным, квадратным и выкрашенным в белым, чтобы сочетаться с амбаром. Двери были высокими.

— Окон нет, — шепнула она, пока они смотрели на двери с навесным замком. — Как попасть внутрь?

Конор не собирался домой, пока не обыщет все здания. Он не подведет Луизу. Если был шанс, что Уорд тут, Конор его найдет. Он посмотрел на дверь внимательнее и заметил гнилой участок. Он отошел и ударил ногой по двери. Дверь треснула.

Луиза вздрогнула рядом с ним.

— Никто не услышал, — Конор ударил еще раз, попал рядом с подгнившим деревом. Рама треснула. Он схватил доску, отодвинул ее, и появилась брешь в два дюйма между рамой и дверью.

Он посветил туда фонариком. Внутри стояла маленькая моторная лодка на прицепе, стены обрамляли полки. Ни грузовика. Ни Уорда.

— Тут его нет.

Фары озарили двор. Конор схватил Луизу и оттащил в кусты у здания. Они пригнулись в тенях и ждали. Конор выглянул над листьями. Минивэн подъехал к магазину и остановился перед ним. Крупная фигура, похожа на Ксандера, вышла оттуда и пошла к мастерской, закрыла дверь.

Конор скользнул за кусты.

— Похоже, Ксандер рано прибыл на работу. Который час?

Луиза посмотрела на телефон.

— Четыре часа. Наверное, решил начать пораньше.

— Идем отсюда, — Конор мог лишь надеяться, что Ксандер не смотрел в окно.

Они спустились бегом по холму и вернулись в машину. Он завел двигатель и выехал на дорогу. Заметив лед, он сбавил скорость и обогнул участок.

— Куда теперь?

Луиза вытащила телефон. Свет экрана дрожал в ее руках.

— Дом Ксандера, — она отчеканила адрес. — Это в паре минут отсюда.

Дом оказался небольшим, в стиле ранчо, в чистом районе. Конор и Луиза обошли дом и заглянули в окна.

Конор опустился на колени и посветил фонариком в окно подвала, но видел только горы коробок.

— Это район, в котором люди могут вызвать полицию.

— Тогда поспешим.

Конор встал. Он обогнул дом, забрался на кондиционер, чтобы заглянуть в окно гаража.

— Ничего. Только спортивное снаряжение.

Они вернулись к машине, и Конор поехал домой. Он включил обогреватель. Зубы Луизы стучали.

Дороги были скользкими, и ему приходилось ехать медленно.

— Если полиция следит за Ксандером, они считают его виновным.


Скачать книгу "Полночная одержимость" - Мелинда Ли бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любительские переводы » Полночная одержимость
Внимание