Полночная одержимость

Мелинда Ли
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Когда таинственная посылка оказывается на пороге Луизы Хэнкок, куратор музея в Филадельфии не ожидает, какой кошмар вот-вот начнется. Посылка адресована ее отцу — эксперту в культуре викингов — и внутри меч девятого века нашей эры, а еще жуткая записка с благодарностью и фотографии двух мертвецов, на которых изображены похороны в стиле викингов. Жуткие фотографии совпадают с недавним преступлением. Но полиция не успевает заняться расследованием связи убийцы с отцом Луизы — ее отец пропадает.

Книга добавлена:
3-04-2023, 08:13
0
352
59
Полночная одержимость

Читать книгу "Полночная одержимость"



ГЛАВА 19

Луиза сфотографировала на телефон последний экспонат коллекции. Она не доверяла всей информации в документах и хотела, чтобы у нее были свои фотографии. На случай, если появится другой артефакт, она сможет проверить, был ли он из коллекции Бэнкса.

Ее заполнили воспоминания, пока она работала, большой стол Дугласа Бэнкса и кожаный стул напоминали кабинет отца в Мейне.

Даже когда он был не в университете, ее отец всегда работал. Но он не был против ее общества. Она приходила в его кабинет, и он позволял ей читать то, над чем он работал, даже если тема была жуткой. А в истории викингов и легендах многое было варварским. Ее мама часто возмущалась из — за обсуждения сражений за ужином, но ее отец отмечал, что легенды викингов были не страшнее сказок.

Луиза смутно помнила, что ей нравилось возмущение мамы. Она ощущала, словно у них с отцом был общий интерес, особая связь, которая принадлежала только им. Она держалась за эту связь долго после того, как он ушел, надеясь, что это вернет его.

Больше двух десятков лет спустя он вернулся, но не было ли слишком поздно?

Роуэн все еще делал копии. Янелли предложил помочь и был в смежной комнате с ним. Детектив Джексон стоял в углу, прижав телефон к уху. Никто на нее не смотрел.

Пока они были заняты, Луиза обыскала стол Дугласа Бэнкса. Она проверила каждый выдвижной ящик. А потом проверила под каждым ящиком. Ничего. Она обошла комнату, проверила полки. Ее взгляд упал на книги отца. Последней книги не было, но Дуглас Бэнкс умер до того, как книгу выпустили. Она подвинула книги и заглянула за них. Заметив уголок бумаги, торчащий из верхней, она взяла ее и раскрыла. Сложенный лист бумаги лежал внутри. Она развернула его. Синими чернилами там описывался артефакт: короткий меч викинга девятого века, заточен, четырнадцать дюймов длиной, идеальное состояние, тысяча долларов. Ни даты, ни подписи, ни имени продавца. Она вытащила телефон из кармана и сфотографировала листок.

— Что вы делаете?

Луиза вздрогнула. Роуэн вышел из смежной комнаты. Он с обвинением смотрел на нее.

Она заставила себя расслабиться.

— Я смотрела книги своего отца. Я заметила, что у мистера Бэнкса есть все книги, кроме последней.

— Да? — сухо спросил Роуэн.

Луиза выпрямилась. У нее не было времени на игры Роуэна Бэнкса.

— Да. И вот что я нашла внутри. Описание меча, похожего на присланный моему отцу. Знакомо выглядит?

— Нет, — сказал Роуэн, приблизившись и посмотрел на записку. — Как по мне, простая записка.

— Покажите, — Янелли прошел мимо Роуэна. Он вытащил лиловые перчатки из кармана. Он взял бумагу за уголки и прочел. — Подписи нет, не указан и продавец.

— Но это описание короткого меча.

Янелли сомневался.

Детектив Джексон склонился к ее уху.

— Где Салливан?

Луиза оглядела комнату. Конора не было видно.

— Он пошел в туалет, — Луиза попыталась улыбнуться. Ох, она всегда плохо врала. Но ей стоило скорее научиться.

— Это было давно, — Джексон хмурился. Янелли приподнял бровь, стоя за ним.

«Что Конор делал все это время?».

Боясь, что выражение лица ее выдаст, Луиза продолжила разглядывать полки. Она видела фотографии Дуга в пыльной одежде и с широкой улыбкой, за ним явно было место раскопок. Она пригляделась, но не могла определить, где он находился. На другой фотографии Дуг и Вивиан были в нарядах викингов на благотворительном мероприятии. Платье Вивиан и доспехи Дуга были удивительно точными. Многие костюмы викингов ошибочно изображали воинами с рогатыми шлемами, что было непрактичным в бою. Дуг серьезно учел все в костюме.

Луиза посмотрела на фотографию Дуга с новым мечом. Фон привлек ее внимание. Выглядело знакомо. Она едва подавила вскрик, узнав пейзаж за Дугласом Бэнксом. Это был вид из мастерской Ксандера на холме.

Ксандер знал Дугласа Бэнкса.

Она быстро сделала фотографию, указала на снимок Янелли.

— Стоит проверить торговца артефактами Ксандера Бука. Он местный, и я видела его имя во многих документах. И я уверена, что эта фотография сделана у мастерской Ксандера.

— Хорошо, — коп взял фотографию руками в перчатках. — Можно забрать это? — спросил он у Роуэна.

— Конечно, — Роуэн сунул стопку копий документов в папку, завязал шнурком и вручил Луизе. — Спасибо за помощь Вивиан.

— Не за что, — Луиза сунула папку под руку.

Роуэн посмотрел мимо детективов.

— Конор не вернется?

— Уверена, он вот — вот придет. Вы помните, где вы были в воскресенье ночью? — Янелли отразил вопрос Роуэна своим.

Роуэн выглядел возмущенно.

— Я был тут.

— Всю ночь? — спросил Янелли. — Я думал, у вас квартира на набережной.

— Вивиан чуть не упала недавно с лестницы, и ей было сложно уснуть, — Роуэн выглядел утомленно. — Думаю, стресс из — за смерти моего отца мог вызвать осложнение с Паркинсоном, или она плохо принимала лекарства после его смерти. Я оставался тут, а не у себя, последние шесть недель.

— Почему не нанять сиделку? — спросил Янелли.

— До смерти папы она справлялась. Я уже стал искать сиделку, хотя бы на ночь. Я не против помогать, но… — он отвел взгляд, хмурясь.

— Но вы хотели бы свою жизнь, — закончила Луиза.

Роуэн вышел в коридор.

— Это эгоистично, но так. Ее болезнь развивается, и, подозреваю, скоро ей потребуется помощь с купанием и одеванием. Ей будет удобнее с сиделкой.

Крик раздался из — за дома.

Сердце Луизы дрогнуло. Где был Конор?

Детективы побежали по коридору. Луиза и Роуэн — следом. Луиза ворвалась на кухню. Горничная стояла у открытой двери, зажав рукой рот. В проеме Луиза видела Конора, сидящего на спине старшего мужчины во дворе. Старший мужчина был ниже и полнее. Белые волосы упали на обветренное лицо.

Кожаная куртка и джинсы Конора были в пыли и во льду, но Луиза смотрела на ручеек крови, текущей по его лбу. Насколько сильно он был ранен?

— Он вышел наружу закрыть за меня дверь дома карет, — вопила горничная. — А через миг они уже дрались.

Конор поднял голову.

— Он замахнулся лопатой. Хорошо, что удар не был сильным. Я в порядке.

Янелли вышел наружу, сковал руки мужчины, пока Джексон звонил. Конор встал и отряхнул джинсы. Янелли поднял другого мужчину на ноги.

— Это Деннис О’Доннелл, — сказал Роуэн. — Он работал тут.

Конор прошел на кухню. Луиза в тревоге отвела его к стулу.

— Дай — ка посмотреть, — Луиза наклонила голову Конора. Она ощутила волну облегчения, разглядывая неглубокий порез. Все было не так страшно. — Кровь еще идет.

— Так всегда с порезами на голове. Перестанет через пару минут, — сказал Конор. — Не могу поверить, что на меня напал пожилой человек.

Она оглянулась на Роуэна.

— У вас есть аптечка?

— Конечно, — он вышел из комнаты. Роуэн вернулся и вручил Луиза белую коробочку. — Вот.

Она открыла ее. Порез на лбу Конора был в полдюйма длиной. Она взяла антибактериальную салфетку и протерла рану. Она оторвала бумагу от широкой марли и прижала к порезу. Она знала, что рана не была серьезной, но адреналин гудел в венах. Его могли убить. Эгоистично, но она могла думать лишь о том, что не выжила бы без него. Она уже потеряла маму. Отец пропал. И за месяцы, которые они с Конором были вместе, он заполнил все трещины в ее душе. Если он пропадет, она будет пустой.

Луиза подняла марлю. Порез перестал кровоточить. Она нашла в аптечке пластыри и пакетик со льдом. Она подняла подбородок Конора.

— Будет синяк.

— Не впервые, — он не боялся крови и синяков. Он был боксером — аматором, но задолго до их с Луизой знакомства. Она не была бы рада, если бы он все время приходил домой в крови и синяках.

Она мяла пакет, пока он не стал холодным, и отдала Конору.

Он прижал лед к голове.

— Спасибо.

Джексон оставил напарника с подозреваемым и вернулся на кухню. Джексон повернулся к Роуэну и потер руки.

— Похоже, мистер О’Доннелл спал в доме карет. Он устроил гнездышко из одеял, и в его мешке были вещицы, видимо, на продажу.

— Там ничего ценного, — сказал Роуэн. — Но поэтому мы меняли замки и коды безопасности в доме, когда увольняли работников.

— Он мог забрать короткий меч до того, как вы поменяли замки? — спросил Джексон.

— Полагаю, такое возможно, — признался Роуэн.

Вивиан прошла в комнату, резина на дне ее трости скрипела.

— Что случилось?

Роуэн объяснил.

— О, — воскликнула она. — Надеюсь, вы в порядке, мистер Салливан.

— В порядке, — сказал Конор.

Роуэн выдвинул стул для Вивиан.

— Я прослежу, чтобы на доме карет поменяли замки.

— Почему вы уволили мистера О’Доннелла? — спросил Джексон.

Вивиан расстроено вздохнула.

— Потому что я не могу ему платить, — призналась она. — Поместье Дуга связано со счетами семьи. Он получал хорошие проценты, но теперь он мертв, и выплаты прекратились. Я ужасно себя ощущаю. Кто наймет беднягу Денниса в таком возрасте?

Роуэн коснулся ее плеча.

— Я предлагал деньги. Не нужно продавать дом.

— Все хорошо, Роуэн. Потому твой отец настоял, чтобы мы купили этот дом, хоть он больше, чем нам нужно. Твой дед переживал, что деньги пропадали, и он направил их в разное имущество. Но Дуг смог получать хотя бы немного оттуда. И дом записан на нас обоих. Он стоит четыре миллиона долларов. Как только я продам его и лодку, все будет готово, — она похлопала ладонь Роуэна. — Я уже не могу ходить по лестнице. Так будет лучше.

Роуэн нахмурился и словно постарел на десять лет.

— Было бы больше денег, если бы папа не отдал их шарлатанам, обещающим вылечить его от рака.

— Ему нужна была надежда, — сказала Вивиан. — Он не мог принять то, что жизнь кончена.

— Вы будете обвинять мистера О’Доннелла? — Джексон огляделся.

— Нет, — сказал Конор. — Мне жаль старика.

— Он ударил вас лопатой, — сказал Джексон.

— Он в отчаянии, — Конор пожал плечами. — И не хотел, чтобы его поймали в доме с украденными вещами.

Джексон посмотрел на Вивиан. Она покачала головой.

— Нет, мне его жаль. Он занимался нашим домом десять лет.

— Тогда мы его отпустим, — Джексон вышел наружу.

Неприятная тишина царила в комнате пару секунд.

— Когда вы в последний раз видели Эшера? — спросил Конор у Вивиан.

Она настороженно переглянулась с Роуэном.

Луиза не знала, кем был Эшер, и как Конор узнал о нем, и почему Вивиан и Роуэн не хотели говорить о нем.

— Я видела пасынка дважды с похорон, — Вивиан смотрела на свои ладони. — Даже когда знаешь, что кто — то умирает, ты не готов к этому, пока это не произойдет. Эшер тяжело перенес смерть Дуга. Я пыталась позвонить ему, но он не отвечает. Я пыталась дать ему пространство и время для горя.

— Он должен был готовить яхту к продаже, но не знаю, удалось ли у него. Он не отвечает на звонки. Я даже ходил к его дому, — Или его там нет, или он не отвечал на стук. А мне нужна его подпись на документах.

— Траст можно изменить? — спросила Луиза. Некоторые аспекты траста ее матери были неизменными, но другие можно было подстраивать под события в жизни: брак, развод, смерть, рождение ребенка.

— Нет, — Роуэн покачал головой. — Мы с Эшером можем получать немного, но структура не меняется.


Скачать книгу "Полночная одержимость" - Мелинда Ли бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любительские переводы » Полночная одержимость
Внимание