Полночная одержимость

Мелинда Ли
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Когда таинственная посылка оказывается на пороге Луизы Хэнкок, куратор музея в Филадельфии не ожидает, какой кошмар вот-вот начнется. Посылка адресована ее отцу — эксперту в культуре викингов — и внутри меч девятого века нашей эры, а еще жуткая записка с благодарностью и фотографии двух мертвецов, на которых изображены похороны в стиле викингов. Жуткие фотографии совпадают с недавним преступлением. Но полиция не успевает заняться расследованием связи убийцы с отцом Луизы — ее отец пропадает.

Книга добавлена:
3-04-2023, 08:13
0
416
59
Полночная одержимость

Читать книгу "Полночная одержимость"



ГЛАВА 10

Приняв душ, Луиза вышла из спальни в халате. Она посмотрела на ранний утренний свет, проникающий в окна в квартиры. Из — за нехватки сна голова болела, глаза слипались.

Она оглядела кухню. Где был Конор?

И тут входная дверь открылась, он провел Кирру в прихожую.

— Мы ходили за кофе, — он опустил пакет на стол на кухне и протянул ей стаканчик.

— Спасибо, — Луиза взяла кофе и сделала большой глоток. — Когда я в последний раз тебе говорила, что ты — лучший парень в мире?

— Не сегодня, — Конор опустил свой стакан на стол.

— Ты лучший. Ты выгулял собаку и принес мне кофе. Это пончики?

— Федеральные пончики, — он склонился и отстегнул поводок собаки. — Два часа сна требуют сахара.

Луиза и Конор оставались у Ивонны до четырех. Они были там, пока полиция не закончила вытаскивать коробки вещей из спальни мальчиков. А потом уехали домой и проспали всего два часа, а потом их разбудил ее будильник.

— Я тебя люблю, — Луиза выпила больше кофе.

— Я рад помочь, — он вытащил два пончика из пакета и вручил ей пончик с шоколадной глазурью в старом стиле. Он склонился и поцеловал ее в губы.

Луиза с улыбкой поцеловала его в ответ, а потом съела пончик за два укуса. Кофеин и сахар закипели в ее крови.

— Не снимай куртку. Я буду готова через минуту.

— Мы подождем тут, — Конор допил кофе.

Луиза вернулась в спальню, надела свитер, джинсы и ботинки. Она вышла, Конор и Кирра ждали у двери. Черная шапка выделяла его бирюзовые глаза, и он выглядел опасно и очень красиво, мог растопить своим видом лед. Луиза рассмеялась. Эйприл повлияла на нее.

Он посмотрел на ее простую одежду.

— Ты одета не для работы.

— Я взяла отгул. Я нужна утром папе, а потом я хотела проверить Ивонну и Тайлера, — и она не думала, что могла сосредоточиться. Она любила работу, но училась ставить людей выше. Если новым девизом ее отца было «удовольствие выше дел», то для нее выше были семья и друзья.

Конор раскрыл ее пуховик. Она просунула руки в рукава, обвила шарфом горло и надела перчатки и шапку. Схватив кофе, она вышла из квартиры.

Через десять минут они прибыли к дому Уорда. Луиза постучала в дверь, но отец не ответил. Она нажала на дверной звонок.

— Который час?

Конор посмотрел на телефон.

— Полвосьмого.

Она выждала пару минут и нажала на звонок еще раз.

— Где он? — она отыскала в сумочке телефон. Она набрала номер отца. — Он не отвечает.

— Он же дал тебе ключ?

— Да, — она вытащила ключ из сумки.

Конор отдал ей поводок и забрал ключ.

— Я пойду первым.

Тревога поднималась в груди Луизы, и они с Киррой прошли за ним внутрь, ждали в фойе.

— Сигнализация не сработала, — сказала Луиза.

Конор прошел по коридору, заглядывал в двери.

— На кухне его нет, — он пошел к кабинету.

— Папа? — позвала Луиза у лестницы, ее голос стал выше от переживаний.

Конор вернулся, шагая быстрее по коридору.

— Подожди тут.

Он взбежал по лестнице. Она слышала, как он открывает двери и зовет Уорда. Ботинки Конора стучали по лестнице, он пошел на третий этаж.

Конор вернулся, спустившись, с мрачным лицом.

— Его там нет, и лампа на тумбочке у кровати разбита.

— Гараж?

«Только бы он был в гараже».

Дом был узким и высоким, и гараж выходил в узкий переулок за домом. Луиза с Киррой прошли вслед за Конором по короткому пролету ступенек. Коридор привел в погреб и кладовую, но там было пусто. В конце коридора они застыли. Кирра подняла голову и заскулила. Она прижалась носом к полу и понюхала. Она подняла нос и низко зарычала.

Система безопасности была соединена с двумя панелями управления. Одна была в шкафу у входной двери. Вторая была у двери, ведущей в гараж, и она была сломана, свисала из ниши.

— О, нет, — потрясение окатило Луизу холодом. Кто — то вломился в дом ее отца, и он пропал.

Конор повернулся, и они направились прочь из гаража.

— Я позвоню детективу Янелли, — дрожащими руками Луиза вытащила телефон. Она полистала контакты, пока они поднимались.

— Не нужно, — Конор выглянул в окно. — Они с Джексоном тут.

Палец Луизы замер над экраном.

— Почему тут полиция?

— Может, хотели задать вопросы твоему папе? — Конор открыл входную дверь и впустил детективов. Кирра низко зарычала, когда детектив Джексон прошел в прихожую. Собака злилась? Кирре не нравился Джексон. Может, она хорошо судила о характере.

Коп отпрянул на шаг, с опаской взглянул на собаку. Янелли посмотрел на них.

— Что такое?

— Я как раз собиралась позвонить вам, — сказала Луиза. — Моего отца нет, его система безопасности сломана. Почему вы здесь?

— Ваш отец написал мне поздно ночью. Попросил, чтобы мы заглянули утром, — Янелли нахмурился. — Почему вы здесь?

— По той же причине, — сказала Луиза.

Янелли повернулся к Конору.

— Система безопасности сломана?

— Разбита, — сказал Конор.

— Где? — спросил Джексон.

— В гараже, — Конор кивнул на дверь, и Джексон спустился по лестнице.

— Я проверю дом. Ничего не трогайте, стойте тут, — Янелли пошел наверх.

Детективов не было меньше пяти минут. Конор обвил Луизу рукой и притянул ближе к себе. Но она онемела. Шок сковал ее льдом. Как это могло произойти? После странной посылки ее отец был осторожен.

Детективы вернулись с мрачными лицами. Они шептались пару минут, а потом обратились к Конору и Луизе.

— Машина Уорда в гараже, — сказал Джексон. — Похоже, нарушитель пришел через дверь гаража. Он оставил плечики для верхней одежды на асфальте.

— Наверху разбита лампа, — Янелли сделал паузу. — И немного крови. Простыни стащили с кровати.

Конор не упоминал кровь.

— Не понимаю, — а в глубине души она понимала. И страх расцвел среди паники, она представила тела на фотографии. Мужчина был избит до смерти. Женщина с раной на горле. Ее мутило.

Джексон ушел, прижимая телефон к уху.

— Подозреваю, в спальне была борьба, — Янелли повел Луизу и Конора на кухню. — Открыть дверь гаража снаружи просто. Просунуть крючок плечиков в брешь сверху и потянуть, и она откроется. А потом дверь можно поднять. На двери гаража внутри даже засова не было. Ребенок открыл бы кредитной карточкой.

— Но у моего отца была система безопасности, — Луиза опустилась на стул. Кирра ушла под стол и опустила морду на ногу Луизы.

— Система старая, ее стоило бы обновить, — сказал Янелли. — Нарушитель пробился силой. Вор проникает через входную дверь. Система безопасности не может отличить хозяина дома, отпершего дверь, и нарушителя, взломавшего ее. Система дает хозяину около минуты, чтобы отключить сигнализацию. За это время нарушитель нашел панель и разбил ее, пока не вышло время. Сигнализация была разбита, уже не соединена с телефоном. Система не смогла вызвать полицию или зашуметь. В новых системах есть беспроводная связь, они специально разработаны, чтобы помешать такому взлому.

Луиза не могла ответить. Как может быть так просто?

Янелли сказал:

— Я хочу, чтобы вы посидели тут, пока мы тщательно осмотрим дом. В каких комнатах вы были?

Конор сел рядом с Луизой и взял ее за руку.

— Я прошел по всему дому в поисках Уорда. Трогал только ручки дверей.

Детективы обошли первый этаж, поднялись наверх. Луиза слышала скрип половиц, пока они обыскивали комнаты.

Конор потер ее плечо.

— Мне жаль.

Ее легкие сдавило, голова кружилась.

— Стоило все — таки забрать его домой. Я не должна была принимать отказ.

— Посмотри на меня, — Конор повернул ее голову к себе. — Это не твоя вина. Твой отец — взрослый человек. Ты не можешь его заставлять.

Луиза смахнула слезу со щеки.

— Он остался тут, потому что не хотел подвергать меня опасности.

— Это был его выбор, но я не ждал от родителя другого. Ты для него важнее всего. Так и должно быть. И он не считал, что был в опасности. Как и полиция. Никто этого не ожидал, — Конор подвинул стул ближе и сжал ее ладони. — Но не сдавайся. Он умный. Он легко не сдастся.

— Он только вернул себе жизнь, — но Луиза могла думать лишь о том, что только получила его в свою жизнь. Впервые за десятки лет у нее была семья. — Так не честно.

Она сидела на тихой кухне, вспоминала Рождество до того, как ее мать заболела, пока детство не врезалось в тупик, когда Луиза услышала шепот о «раке». Хоть папа почти всегда работал, он всегда освобождался на праздники, когда в университете были зимние каникулы. Ее мать настаивала. Три елки украшали большой дом в Мейне. Огоньки горели на хвое веток, висящих над дверью и камином. Ее отец много времени проводил, пытаясь поймать маму под омелой, висящей на люстре в прихожей. И каждую ночь Луиза в пижаме сжималась на его коленях, и они читали его древнюю копию «Рождественской истории». Если закрыть глаза, Луиза могла вспомнить старый запах книги.

Как только ее матери поставили диагноз, все это закончилось, словно этого и не было, словно жизнь Луизы до десяти лет была сном. Ее отец оставил университет, заботился о ее матери. Он почти не покидал ее. Когда ее мать направили в больницу, он ушел с ней. Его сестра растила Луизу. А когда ее мать умерла, он стал лишь оболочкой.

А потом он ушел.

Луиза отогнала воспоминание. Она и ее отец последние пару месяцев строили новые отношения, пытаясь оставить печаль прошлого позади. Конор всегда говорил, что прошлое нельзя было изменить, но будущее было открыто.

Но, может, Судьба считала иначе.

Конор сжал ее пальцы, когда детективы вернулись на кухню. Держась подальше от собаки, Джексон прислонился к столу и скрестил руки на груди.

Янелли повернул стул, чтобы быть лицом к Луизе.

— Ваш отец обычно заправляет постель?

— Не знаю, — Луиза не заглядывала в спальню отца, даже когда он жил в ее квартире.

— Простыни свисали с кровати, несколько выдвижных ящиков были открыты, и мы нашли его кошелек на полу, — сказал Янелли.

Словно кто — то вытащил ее отца из кровати.

— Телефон мы не нашли, — добавил Джексон. — Мы попробуем отследить его.

— Я могу это сделать, — Луиза вытащила свой телефон. — Он часто теряет телефон, так что попросил меня загрузить приложение для его поиска.

Она открыла приложение и ждала.

— Не работает.

Они не услышали звонок, когда она позвонила на номер отца.

— Может, разрядился, — сожаление было на лице детектива. — Он говорил, почему хотел увидеть всех нас утром?

— Нет, — Луиза открыла телефон и показала ему сообщения. — Но я думала, дело в посылке, которую он получил в понедельник.

— Я хочу, чтобы вы прошли со мной. Может, заметите что — то пропавшее или не на месте, — Янелли встал.

— Хорошо. Но он въехал на прошлой неделе. У него до сих пор ящики в гараже, — Луиза встала, уперев руки в стол. — Я даже не знаю, где что должно быть. Папа все еще передвигал вещи.

— Вы помогали ему переехать?

— Я помогала ему почти всю субботу и воскресенье, — Луиза пошла за детективом в коридор. Конор следовал за ней.

— Он использовал службу переезда? — спросил Янелли.

Луиза кивнула.

— Он не так давно в Филадельфии. Многие его вещи пришлось перевозить из Мейна.

Ее отец выставил дом, где выросла Луиза, на продажу. Он сказал, что отпускал прошлое, принимал будущее. Ее легкие сжало. У него было будущее?


Скачать книгу "Полночная одержимость" - Мелинда Ли бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любительские переводы » Полночная одержимость
Внимание