Тайна северного особняка

Милли Вель
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я проснулась в Северном особняке, принадлежащем герцогу-изгнаннику, и ничего о себе не помню. Все вокруг уверены, что это последствия моей травмы, полученной при падении с дерева. Подруга утверждает, что амнезия скоро пройдет, но я почему-то ей не верю…

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:28
0
364
63
Тайна северного особняка

Читать книгу "Тайна северного особняка"



Глава 24

Я переглянулась со Сью. Она сокрушенно поджала губы и отступила, заламывая руки. Солен несколько мгновений неуверенно смотрел то на господина, то на меня, пока из ступора его не вывела довольная Стелла:

— Чего стал, Солен? Веди девчонку в погреб! Ей не повредит посидеть пару дней в сырости и темноте!

Я даже вздрогнула от такой перспективы. Терпеть не могу сырость. Но все же я спокойно поднялась и позволила Солену меня увести.

— Извини, Арэли, — попытался заговорить со мной мужчина. Я лишь дернула плечом, на что спина отозвалась болью.

— Ничего страшного, — ответила бодро, но сама себе не поверила. — Зато отдохну от работы.

Солен лишь сочувственно посмотрел на меня и промолчал. Он подвел меня к погребу и отпер скрипнувшую старую дверь. Мне в лицо дохнуло сыростью и запахом плесени. Я поморщилась, но все же стала спускаться вниз. За моей спиной заскрипела, закрываясь, дверь. Дважды провернулся старый ржавый ключ в замке.

Пятнадцать мелких ступеней закончились и я оказалась в темном помещении. Если спуск ещё худо бедно можно было рассмотреть из-за проникающего через щели дневного света, то внизу царила кромешная тьма. Вздохнув, я решила не геройствовать и не идти проверять что же там скребется во мгле, а присела на ступени. Ну и что мне теперь тут делать два дня?

Спустя пару часов (по крайней мере мне казалось, что прошло столько времени) я начала заметно дорожать. В погребе было промозгло. Кожа покрылась мелкими бугорками, и льняная ткань платья никак не спасала от проникающей прохлады. Я обняла себя за плечи и подтянула ноги ближе к телу, но и этого надолго не хватило. Поднявшись, я постаралась попрыгать, но холод словно успел проникнуть в каждую клеточку моего тела.

Шум в глубине погреба заставил меня замереть и испуганно попятиться к стене, вглядываясь в темноту до рези в глазах. Потерпеть мышей я была не против, но сейчас во мраке двигалось что-то намного больше обычных вредителей. Внезапно в дальнем углу вспыхнул свет.

— Ваша Светлость? — удивилась я, смотря на мужчину, появившегося из неприметного хода в конце подвального помещения.

— Иди за мной, Арэли, — кивнул мне герцог, не вдаваясь в объяснения. Я недоверчиво покосилась на ступени наверх и закрытую дверь, но все таки последовала за менталистом. Мы прошли по какому-то коридорчику и неожиданно вышли через незаметную дверь под лестницей на второй этаж. Эспер оглянулся и подал мне руку, позволяя опереться. Я выбралась наружу, отметив насколько холодная у него кожа, словно у вампира из сказок.

— Идем, — шепотом поторопил Рэйзельд, погасив колдовской фонарь и быстро прикрыв тайную дверь. Мы поспешили на второй этаж. Мужчина завёл меня в свою спальню, и только заперев дверь произнёс:

— Извини, Арэли, убедить Стеллу в ее победе намного проще, чем переспорить и заткнуть ей рот.

— Я понимаю, — кивнула, заинтересованно смотря на мужчину в темном дорожном костюме. — Но почему я здесь?

— В мою комнату слугам входить запрещено без моего приказа. Так же как и Стелле теперь. В подвале холодно и сыро, ты можешь заболеть, потому побудешь здесь.

— А как же вы? — я покосилась на кровать. Менталист усмехнулся:

— В кабинете есть диван. А мне, — он окинул свое тело таким взглядом, каким можно было посмотреть на старое поношенное и поеденное молью пальто, которое теперь даже в ателье стыдно отнести, и закончил предложение: — Все равно где спать.

Я тоже посмотрела на мужчину, стоявшего передо мной. Не знаю как он выглядел без одежды, но сейчас в темной рубашке и чёрных брюках он смотрелся очень хорошо. В очередной раз я подумала о том насколько обидно лишиться своего тела, когда оно здоровое, полное сил и энергии.

— Спасибо, — произнесла я, не зная что ещё сказать. Карие глаза пристально изучали мое лицо, а потом мужчина качнул головой:

— Я хотел сказать спасибо тебе, Арэли, за то, что заступилась за Мирабель.

— Ей стоит быть аккуратнее с мачехой, — поморщилась я.

— Знаю, — Рэйзельд кивнул, а потом шагнул назад: — Мне нужно раздать поручения, а потом я принесу тебе что-то поесть.

— Только не молоко, — вырывалось у меня, но я тут же прикусила язык. Менталист нахмурился и вновь смерил меня взглядом:

— Хорошо.

Теперь я осталась одна в просторной теплой спальне. Улыбнувшись, присела на кровать, а потом и откинулась на подушки, блаженно расслабившись. А перевернувшись на бок, тут же распахнула глаза от неожиданности.

Нет, герцог не материализовался рядом со мной как показалось сначала. Это был всего лишь его запах, оставшийся на подушках. Пару мгновений я решалась, смотря на узорчатую ткань, а потом медленно подалась вперёд и вдохнула. Он действительно очень вкусно пах. Положила голову на подушки и прикрыла глаза. Перед мысленным взором тут же предстали выразительные карие глаза и красивое серьезное лицо герцога. Прикусила губу, но прогонять видение не стала.

Дверь распахнулась, так, что я от неожиданности едва не подскочила на ноги.

— Папа! — Мирабель влетела в комнату как маленький рыжий смерч. Но, увидев меня, вместо герцога, замерла и недоуменно моргнула. — Арэли?

— Тише, Бель, — я приложила палец к губам и покосилась на распахнутую дверь. Девочка поняла намёк и скорее плотно затворила дверь, а потом подбежала ко мне:

— Папа все-таки не бросил тебя в погреб?

— Бросил, — сказала я. — Просто потом вытащил оттуда.

— Папа хороший, — вдруг произнесла Мирабель, смотря на меня снизу вверх. — Просто его Стелла довела.

— Я знаю, Бель. Все в порядке. Мне нужно будет несколько дней посидеть здесь. Ты ведь меня не выдашь?

Девочка задумалась, а потом сказала:

— Если ты мне почитаешь.

Я тихо рассмеялась, оценив деловую хватку ребенка, и сказала ей нести книгу. Мирабель кивнула и побежала в библиотеку.

Герцог куда-то пропал. На Северный особняк спускались сумерки, становилось все прохладнее. В окна снова настойчиво стучал большими каплями ливень. Мирабель боялась молний и грома, потому мы с ней разожгли камин, сели возле него и укрылись пледом. Я читала новую сказку, одной рукой держа книгу, а второй обнимая ребенка. Эспера прижалась ко мне и смотрела на огонь, потрескивающий в камине. От громких раскатов за окном она вздрагивала и утыкалась носом мне в бок. Я лишь ободряющей гладила ее по спине.

Дверь тихо скрипнула, открываясь. Мы с Мирабель одновременно обернулись. Рэйзельд удивленно осмотрел открывшуюся картину. Он прошёл в комнату, поставив поднос с едой на столик и немного оторопело произнес:

— Извини, я вынужден был задержаться.

Я с интересом посмотрела на поднос.

— Ой, ты же голодная, да? — спохватилась Мирабель, а потом обернулась к герцогу: — Пап, давай не пойдём сегодня ужинать в столовую. Пусть нам сюда принесут! Я уже тоже проголодалась, а тут так тепло и уютно у камина.

Рэйзельд смотрел на нас растерянно, но все же кивнул:

— Хорошо, сейчас распоряжусь.

— А ещё там противная Стелла, — пробурчала Мирабель, когда герцог вновь удалился в коридор.

— Вот и пусть сегодня ужинает одна, — согласилась я и растрепала волосы маркизы. Она возмущенно пискнула, пытаясь поправить вьющиеся локоны, но я тут же снова их взъерошила.

— Ну что ты делаешь, Арэли? — сопротивлялась девочка, пытаясь отодвинуться от меня. Запуталась в одеяле и чуть не упала на пол. Я успела подхватить ребёнка и аккуратно уложить на лопатки, а тогда уже принялась щекотать. Комнату наполнил звонкий смех и крики Мирабель о пощаде, к ним примешивались и угрозы страшной ментальной расправы, но я не особо обращала на них внимание. Навеселившись, я отпустила девочку и она отползла от меня, пытаясь выглядеть невероятно обиженной, но смех все равно прорывался через ее насупленный вид. Зеленоглазый взгляд удивленно переместился мне за спину. Я испуганно обернулась. Рэйзельд стоял, подпирая спиной закрытую дверь и скрестив руки на груди. Он наблюдал за нами со странным выражением глаз. И давно это он так стоит? Заигравшись, я не услышала как мужчина вернулся. Я почувствовала смущение и скорее поправила одежду и волосы. Мирабель тоже пригладила локоны и степенно села возле меня, подняв книгу.

В комнату постучались.

Мирабель подскочила на ноги и накрыла меня с головой покрывалом. Я послушно замерла, слушая как отворилась дверь и внутрь вкатили тележку. Рэйзельд поблагодарил, но служанку в комнату не пустил. Из такого положения я не смогла понять кто именно заходил к герцогу.

— Ужин подан, — возвестила Мирабель, выпуская меня из-под одеяла. Я обернулась к столику, поднялась и взялась расставлять тарелки. Мирабель, подумав, стала неуклюже помогать мне.

После этого принялись за еду. Я искоса наблюдала за тем как девочка степенно ест, в совершенстве выполняя все правила этикета. Она словно была уменьшенной копией истинной леди. Друг менталиста был прав: она слишком серьезная. Я украдкой глянула на герцога. Он словил мой взгляд и вопросительно поднял бровь. Но ничего объяснять я, конечно, не стала.

Следя за реакцией менталиста, я потянулась к пирожному и кончиком пальца взяла немного крема. Рэйзельд ничего не предпринимал, только удивленно наблюдал за движениями моей руки, а я обернулась и мазнула пальцем по носу Мирабель. Девочка, получившая на кончик носа сладкий крем ошарашено замерла, скосив глаза. Я ожидала ее дальнейших действий и девочка выдала:

— Так нельзя вести себя за столом.

— Мы же не в королевском дворце, — я пожала плечами, а потом проделала тот же трюк, только оставив след на щеке девочки. Рэйзельд оперся о подлокотник и просто смотрел на нас, изогнув уголки губ в насмешливой улыбке.

Мирабель едва не задохнулась от возмущения, а потом быстро потянулась к пирожному и ткнула пальцем мне в лоб. Взамен у неё появилось джемовое пятно на другой щеке. Эсперу это возмутило, и она макнула целую ладошку в варенье и со злорадным смехом потянулась ко мне. Я пыталась сопротивляться, но в итоге мы обе оказались перемазаны липкой темно-розовой субстанцией.

— Наелись? — поинтересовался герцог. После этого мы немного умерили пыл, вытерли лица и руки салфетками, и снова занялись едой. Но все же я снова не выдержала напускного величия и важности Мирабель и стащила из ее тарелки кусочек брокколи. Девочка в отместку перемешала мне в тарелке салат с мясом в одну кашу.

Но самым главным было то, что она улыбалась. Теперь она стала совсем похожа на семилетнего ребёнка, а не на фарфоровую куклу наряженную в дорогое платье.

Когда с едой было покончено, девочка отодвинула от себя чашку и сказала папе:

— Арэли заваривает чай намного вкуснее.

— Сегодня мы не можем попросить ее сделать это, — терпеливо произнес Рэйзельд. Мирабель горестно вздохнула:

— Я знаю.

— Переоденься, Бель, — попросил герцог. Он поднялся с места и быстро вывел в воздухе две руны. Повинуясь его воле посуда сама собой вскочила на тележку. Я только удивленно проводила ее взглядом. Маркиза покорно поднялась и пошлепала к себе в комнату, но перед самой дверью обернулась и спросила:

— Но ты ведь еще почитаешь мне, Арэли?

Я поднялась с места и замерла, глядя в зелёные глаза. Неуверенно посмотрела на герцога, а потом кивнула:


Скачать книгу "Тайна северного особняка" - Милли Вель бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Тайна северного особняка
Внимание