Холодный ветер, строптивая вода

Нина Линдт
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Девиз романа: Она ему нужна для победы. Он ей не нужен совсем.
Леди Эллен сбежала в 15 лет в другой мир, чтобы ускользнуть от замужества. Через семь лет она готовится к желанной свадьбе с любимым мужчиной, но ее похищают и перемещают обратно в жестокий мир ее детства, чтобы выдать замуж за короля другой страны. Эллен рвется обратно к любимому жениху, но пути назад отрезаны… или нет? Ее навязанный отцом муж предлагает сделку: Эллен помогает ему победить врага, а он поможет ей вернуться. Эллен вынуждена согласиться. Для победы юной королеве придется окунуться в грязные дворцовые интриги, где все рвутся к власти любой ценой. Выстоит ли Эллен в схватке за трон? Добудет ли король желанную победу? И самое главное: захочет ли выполнить свою часть сделки?

Книга добавлена:
19-04-2023, 20:44
0
585
99
Холодный ветер, строптивая вода

Читать книгу "Холодный ветер, строптивая вода"



ГЛАВА 26

Я проснулась посреди ночи. Нисия спала в кресле рядом, небольшая лампадка с синим огнем чуть освещала комнату. Услышав, что я зашевелилась, служанка проснулась.

- Воды, ваше величество?

- Да, пожалуй…

Я попила из поднесенного бокала и села поудобнее.

- Сколько времени до рассвета?

- Еще час примерно. Спите, его величество будет недоволен, если вы снова не отдохнете.

Я послушно легла. Все равно еще ночь, все спят. Можно только строить планы. А подумать было о чем. Вчерашнее открытие развернулось передо мной во всей своей неприглядности и мерзости.

Как мило постепенно заменить франкийскую династию альбионской! Моему отцу можно было только поаплодировать: игра была хорошо построена, и так или иначе, а я бы попалась в эти сети. Без защиты короля Генриха я снова становилась ничем. И мне бы не осталось другого выбора, как согласиться стать женой Дика. У меня не было иного пути теперь, чем держаться за Генриха и играть на его стороне. Пусть он контролирует каждый мой шаг, но без него мне грозит смерть.

Я уснула с этими мыслями, а когда проснулась, было утро. И пора была вывести любовников на чистую воду.

После того, как лекарь раз десять заверил короля, что я здорова, Генрих скрепя сердце согласился провести совещание.

- Вы вчера упали мне на руки, леди Эллен, и здорово меня напугали. Прошу, если вам станет плохо, прервать совещание немедленно.

- Обещаю, что так и будет, - покладисто пообещала я.

Нисия мне в красках описала, как король нес меня на руках до спальни, поэтому повторения не хотелось ни мне, ни ему.

После того, как Генрих ввел Витторино в суть событий, лорд-канцлер нервно вытер вспотевшую лысину.

- Я предполагал, что у девицы есть какой-то план, но чтобы так… - Витторино развел руками. – Я подозревал ее в связи с капитаном Уилкором.

- Капитан заверил меня, что верен своей невесте, - пояснила я. – Но для отвода глаз он служил идеально. Я бы не подумала, что между ней и Диком ван Ховеном есть связь.

- Но мы не можем раскрыть заговор, это слишком скандально. И Альбион отзовет свои войска, если мы просто вышлем эту парочку из Франкии. В договоре ясно сказано, что войска подчиняются Дику ван Ховену, и только в случае его гибели командование переходит капитану Уилкору. Но и убить его без причины или казнить, обвинив в заговоре, мы не можем. Войско может взбунтоваться.

- Мы можем разбить их пару и отослать со скандалом леди Сандру. Так они впадут в замешательство, - предложила я.

- Или в ярость, - возразил Витторино. – Раненая змея жалит сильнее. Король окажется в опасности, да и вы тоже. Дик ван Ховен может заподозрить, что их раскрыли.

- Тогда что же делать? – спросила я, глядя на Витторино и короля.

- Я вижу только один путь – честная дуэль, - ответил Генрих.

- Какая еще дуэль?! – спросила я. Предложение короля сбило меня с толку.

- Предполагаю, что магическая, поскольку мы маги одной стихии, - равнодушно пожал плечами король.

- Это слишком рискованно. Дик ван Ховен опытный воин, он вас…

- Легко победит? – договорил за меня король Генрих. – Это спорный вопрос. И единственный наш выход – сыграть максимально открыто.

- Это действительно рискованно, ваше величество, - подтвердил Витторино.

- Но зато не подло. И у него будет выбор: немедленно покинуть страну или защитить свою честь на дуэли. Я думаю, он выберет возможность меня убить.

- Но с чего вдруг вам его вызывать на дуэль? – спросила я. – Для этого должна быть основательная причина.

Мне не понравилось, как на меня посмотрели король и Витторино.

- Какая еще причина может быть у короля, чем не защита чести королевы? – тихо ответил Генрих.

К осуществлению плана приступили только на следующий день: король настаивал, чтобы я отдохнула еще немного. Желание спорить у меня пропало, я даже удивлялась, что так легко с ним соглашаюсь. Но с леди Сандрой встретиться пришлось.

Я допустила ее к себе, как фаворитку, отложив все остальные встречи, что на мгновение дало ей возможность почувствовать себя особенной, когда ее одну впустили, а всех остальных дам из приемной отправили снова по домам.

Забота и расспросы Сандры казались такими искренними, что, если бы я своими собственными ушами не слышала их разговор с Диком, я бы отмела все сомнения в ее преданности.

Она сама заговорила об истории с платьем, очень натурально выразила сожаление, что ее наряд получился таким шикарным, а все мои оказались неготовыми. А потом поинтересовалась, где я достала то самое платье, что спасло ситуацию.

Я ответила, что его принес Витторино. А потом переключилась на Дика ван Ховена. Спросила, не видела ли его Сандра, пока я болела. И поинтересовалась, как идет подготовка войск.

- Он просил меня передать вам, что хочет встретиться. Возможно ли, что вам уже разрешат совершать прогулки? – в ее голосе сквозило нетерпение.

- Пока еще нет. Но мне нужно поговорить с ним, леди Сандра. Ума не приложу, как его провести сюда, чтобы стража не доложила Витторино. Неизвестно, как долго я буду болеть, а разговор не следует откладывать.

Леди Сандра задумалась. Пока она молчала, я изучала ее лицо: похоже, она, как и мы с Изольдой, внешностью пошла в мать. Отцу не повезло оставить на нас свой отпечаток. Будь между нами больше согласия, я бы расспросила ее обо всем. Но даже так мне было жаль леди Сандру: ее отец использовал также, как и своих законных дочерей. Только нас не заставляли тайно ложиться под выгодных ему лиц, а официально выдавали за них замуж. Вот и вся разница.

- А что если вы зайдете ко мне в покои, а я устрою так, чтобы там был лорд-главнокомандующий?

- Это рискованно, леди Сандра. Если нас застанут… Король меня убьет. И Дика тоже.

- Кто узнает? Вы пойдете вместе со мной, а я выскользну под каким-нибудь предлогом на несколько минут. Никто не успеет даже заподозрить, что вы там не одна.

Я сделала вид, что задумалась, потом нехотя согласилась.

- Что ж… раз другого выхода нет… Вы сможете организовать все сегодня?

- Конечно! Положитесь на меня, ваше величество!

- Спасибо, леди Сандра! Вы меня очень выручили, - я признательно пожала ей руку, и от меня не укрылся блеск торжества в ее глазах.

На разговор с Диком я одевалась, как на казнь: тщательно и неторопливо. Силы уже полностью вернулись ко мне, цвет лица тоже, но я немного нанесла румян на щеки, смазала губы бальзамом, чтобы они блестели. Платье выбрала скромное, из которого проще выбраться. Внешне я сохраняла спокойствие, но глаза все-таки горели от возбуждения. Посмотрев на себя в зеркало, я решила, что так даже лучше. Это можно принять и за взволнованность, и за страх… и за страсть.

Предстоящая сцена и моя роль в ней мне не нравились. Но я понимала Генриха: открытое столкновение с Диком ван Ховеном без всякого объяснения для войска, будь то его заключение под стражу или изгнание, ставило под вопрос подчинение войск Альбиона. Наши народы и так не очень дружили. А если расстроить эти отношения вконец… Мой отец будет только счастлив отозвать войска. Нет, тут должны были быть личные разборки. Пусть даже честь королевы ставилась под вопрос. Иначе король терял намного больше: возможность победы. Я же свою честь в этом мире не ставила слишком высоко, поскольку не собиралась в нем задерживаться. Единственное, что меня беспокоило, это проглотит ли Дик наживку. И чем закончится возможная дуэль.

Вместе с леди Сандрой, под ее радостный и оживленный щебет, мы прошли мимо стражи, спустились до ее комнат. Перед тем, как войти в комнату леди Сандры, я сделала пустяковый комментарий стражнику – заметила, что вчера не он сопровождал меня. Это служило якорем, на будущее. Он обратит больше внимания на то, что в покои леди Сандры королева зашла только с ней. Когда мы вошли в гостиную, Дик уже ждал нас около огня.

- Леди Эллен, наконец-то… - он обнял меня, взволнованно вгляделся в мое лицо. – Как вы? Я переживал за ваше здоровье, ничего не мог узнать, к вам никого не пускали…

- Король приревновал меня к вам за нашу прогулку во время фейерверка, - дрогнувшим голосом ответила я. – И держал меня взаперти. Я никак не могла связаться с вами.

- Чудовище! – возмутился Дик, прижимая меня к себе сильнее. Я уткнулась ему в грудь, молясь всем богам, чтобы он ничего не заподозрил.

- Я вас покину, - леди Сандра сделала вид, что ее сильно смутили наше объятье и прикосновения. Дик держал меня за руки, так низко наклонившись к моему лицу, что, казалось, сейчас поцелует.

Она вышла, и Дик шепотом заговорил:

- Ты вся дрожишь, Эллен, ты так его боишься? – его ладонь смело поползла по моей спине вниз. – Он причиняет тебе боль? – голос стал хриплым.

- Он заставляет меня делать странные вещи в постели, Дик. Я устала. Я хочу освободиться. Я согласна.

- Хорошо, я сделаю все, что угодно ради тебя, моя маленькая Эллен.

Он вдруг поцеловал меня в шею.

Я только тихо вздохнула, не разжимая объятья.

- Эллен, ты помнишь, как нам весело было вместе в детстве?

- Да, Дик.

Я делала вид, что млею от его ласки, но, когда ладонь Дика легла на мою грудь, поспешно отстранилась.

- Леди Сандра может вернуться в любую минуту, - неуверенно произнесла я, поднимая на него взгляд.

Дик был возбужден. Моя слабость, близость победы совершенно снесли ему голову. Он забыл, что я говорила о своем женихе, потому что никогда о нем и не думал. Он знал, что я достанусь ему. И это знание распаляло его желание и уверенность в себе, а намек на то, что король делает со мной в постели что-то запретное, усиливало его азарт.

- Один поцелуй, Эллен, чтобы скрепить нашу сделку. Я ничего больше не прошу взамен.

Он шагнул ко мне, крепко обнял, прижался к моим губам. От его напора и страсти, если бы я не знала его истинных мотивов, у меня бы поплыла голова. Все-таки он был для меня особенным. Тем другим мужчиной в детстве, от которого я не чувствовала опасности.

Я поддавалась сначала словно нехотя, а потом будто увлекаясь. Он спустил платье с моих плеч, я сделала вид, что у меня ослабли от страсти колени, и он повалил меня прямо на ковер в гостиной леди Сандры. И тут я начала отбиваться.

- Нет! Нет! Отпусти меня! Нет! На помощь!

- Тихо, - он попытался зажать мне рот, чтобы поговорить и успокоить, но тут его схватили и оттащили прочь Витторино и Алессио. Я разрыдалась от смешанного чувства облегчения и вины. Вошел король Генрих.

- Вы пытались овладеть моей женой, лорд-командующий?

Голос короля прозвучал так замогильно холодно, что я задрожала. А что если я тоже попалась в интригу короля? И весь этот спектакль был еще и для того, чтобы избавиться от королевы?

- Я… мы знали друг друга с детства… ваше величество… - Дик растерянно соображал, что сказать.

- Он не виноват, ваше величество, это… - мой голос дрожал по-настоящему.

- Молчите, леди Эллен, - король Генрих повернулся ко мне с каменным выражением лица. – Я сегодня же вышлю вон вашу фаворитку. Она подстроила это свидание, ведь так?

- По моей просьбе, - ответил Дик. – Королева ни в чем не виновата. Я влюблен в нее. Но она сопротивлялась.

Ну, надо же… Дик пытался меня выбелить. Видимо, надеялся выкрутиться и, может, с моей помощью.

- Это я видел, - король чуть кивнул Витторино и Алессио, и те отпустили Дика. – И свидетелей невиновности королевы больше, чем достаточно. Но нам с вами, лорд-главнокомандующий, придется решать вопрос о моей чести, на которую вы покусились, набросившись на леди Эллен. Вы либо передаете командование капитану Уилкору и убираетесь из Франкии сегодня же, либо решаете этот вопрос как мужчина, маг и воин… через дуэль.


Скачать книгу "Холодный ветер, строптивая вода" - Нина Линдт бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовное фэнтези » Холодный ветер, строптивая вода
Внимание