Хранительница для лорда, или дар на свадьбу

Юлия Нова
100
10
(2 голоса)
2 0

Аннотация: Я так и стояла, замерев, пытаясь понять, послышались мне тихие шаги или нет.
Выдохнула, когда прошло пару минут, и продолжила путь.
Рука, клещами схватившая меня за предплечье, заставила взвизгнуть и попытаться высвободиться. Хитрый захват, быстрое движение, и я оказалась прижата спиной к большому и крепкому телу неизвестного. А мой рот закрыла ладонь, не давая и шанса позвать на помощь.
Я замерла, как и мой пленитель. Однако ему быстро надоело молчание, и он тихо спросил, склонившись к моему уху:
— И куда же вы направляетесь, юная леди, тем более ночью?

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:29
0
608
46
Хранительница для лорда, или дар на свадьбу

Читать книгу "Хранительница для лорда, или дар на свадьбу"



Глава 13

Я растерянно замерла, сначала не понимая вопроса. А когда до меня дошло, хотела возмутиться. Сначала.

А потом вспоминал о лорде Лайоне и о том, что совершенно не желала выходить замуж только потому, что так кому-то это было нужно. Ну не хотела я рушить свою жизнь, и точка. Но родители и сестра не дадут мне жить так, как я хотела. Это я знала точно. Значит, оставалась Академия.

Слова герцога натолкнули меня на одну мысль. Нет, за помощь в озере такая цена будет высоковата. А вот за ритуал по возвращению духов на мёртвые земли … Я была уверена, что смогу, но в ритуале должен будет присутствовать герцог как глава рода. И ритуал этот был реально сложным. Как по затрачиваемой силе, так и по подготовке.

Именно поэтому я решила сначала проверить, что там, собственно, происходит с озером, предложив:

— Мы посмотрим, ваше сиятельство, что там и как, и правда ли так нужна будет моя помощь.

Герцогу не понравился мой размытый ответ, но он кивнул, думаю, понимая, что пока что о ситуации ничего не известно.

И напомнил:

— Не забудьте, сегодня первое официальное знакомство и ритуал украшения зала. И ваше присутствие обязательно, леди Бартон. Поспешите переодеться и вливайтесь в общую компанию. Мне передали, что гости уже вовсю принялись за украшение залов.

Я кивнула, понимая, что это традиция и благодарность гостей за гостеприимство хозяина.

Но тут вспомнила о камне, переданном духам для лорда земель, и поспешила рассказать о нём герцогу, на что получила чёткий ответ:

— Возьмите его с собой завтра, там и поможете его прочесть, раз уж это послание.

Я с сомнением ответила:

— Нет, у озера нельзя, духи просили открыть его подальше от источника. И это было важно для них. Они просили меня присутствовать при открытии.

Внезапная мысль пришла в голову, и я поделилась ею, хотя и сама сомневалась в своих выводах:

— А может ли так быть, что именно это и явилось причиной природных изменений?

— Что, послание от духов?

А я только сейчас до конца поняла, что послание духи бы передали другим путём. Или устно, или создали обычный водяной шарик, ведь со мной говорили духи воды. Вопрос, куда же делись духи огня, и остались ли они там, в такой некомфортной для них среде? Но озеро всё ещё не замерзало. А значит, что-то грело его. Я вспомнила о чёрном камне, и, полная сомнений, предложила неожиданный даже для себя вариант:

— Родовой ритуальный зал. Именно он защитит в случае чего. А послание открыть нужно, я чувствую это. Духи просили поспешить.

Герцог хмыкнул, подошёл ко мне ближе и, внимательно наблюдая за моим выражением лица, заметил:

— Ни слова лжи, удивительное свойство у вас, леди Бартон, говорить правду. Поэтому ваши попытки скрыть кое-что кажутся мне даже милыми.

Я нахмурилась, а герцог резко оборвал себя, сменив тему, буквально повелев:

— Через полчаса слуга вернёт вас сюда, и мы вместе отправимся в залы, где остальные празднуют. Вам следует одеться подобающе. Я лично доведу вас до ваших родителей, они тоже за вас волнуются и ждут вас в зале с вашей сестрой. Сегодня празднование продлится недолго, всем нужно выспаться, так как завтра все рано встают. А после, когда все разойдутся, я отправлю за вами надёжного слугу, переоденьтесь в удобную одежду. Мы откроем послание, как вы и советуете мне, в ритуальном зале. Я понял, что вы вполне серьёзно относитесь к дару и к духам рода и не будете зря выдумывать.

Я вполне успела переодеться и дойти вернуться вовремя. Мы отправились к остальным, а моя голова вместо того, чтобы удивляться тому, что лично герцог провожает меня на подобное событие, и мы точно произведём фурор одним своим появлением, была заполнена совершенно иными думами.

Празднование приближалось, а моё время утекало. И если такая погода продержится долго, у меня возникнут сложности в побеге. Я понимала, что мне придётся воспользоваться одной из лошадей герцога. Пока мы шли к залу, я всё время думала об этом.

Опытной наездницей я не стала, но на лошади держалась неплохо. Научилась за эти годы и чувствовала себя вполне уверенно. Только пару моментов меня беспокоили — ехать мне на лошади придётся долго и в зимнее время, ещё и без сопровождения. Да и сам факт заимствования лошади у герцога меня несколько смущал. Всё же он отнёсся ко мне хорошо, а платить за доброе отношение тем, что сбегу от родителей из его замка, было нехорошо. Кинула быстрый взгляд на спутника, думая, что с совестью придётся договариваться.

Или предложить всё же сделку, когда меня спросят о цене? А я прямо чувствовала, что в землях герцога происходит что-то не то.

Бросила очередной незаметный взгляд на спутника, слыша приближающийся шум из большого зала, к которому мы подходили всё ближе.

Внезапно герцог спросил, чем ввёл меня в ступор:

— Неужели я произвёл на вас столько сильное впечатление, что заслужил ваше повышенное внимание, леди Бартон? И как вам, нравится то, что вы видите?

Что это было, шутка или что-то большее? А ведь герцог понравился мне при первой нашей встрече, когда он был ещё лордом Шериданом.

Я понимала, что моя реакция была глупой, но краска прилила к щекам, от понимания, что меня застали за подобным занятием.

И надо же было так задуматься, что ляпнуть:

— Вы мне больше понравились лордом Шериданом, герцог Стретин.

Поняла, что именно сказала и замерла, в шоке смотря на спутника. Тот же рассмеялся, словно это и правда была шутка, но с любопытством спросил:

— И чем же он лучше меня, леди Бартон?

Как я могла ответить правдиво на этот столь провокационный вопрос?

Потому что я была почти ровней незнакомому лорду.

Потому что лорд Шеридан повёл себя достойно от начала и до конца.

Потому что лорд взволновал моё сердце — обманывать себя не было смысла.

Но я покачала головой, отказываясь отвечать как есть, ещё и добавила шёпотом:

— Ни за что не расскажу вам, ваше сиятельство, даже не спрашивайте.


Скачать книгу "Хранительница для лорда, или дар на свадьбу" - Юлия Нова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
2 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Хранительница для лорда, или дар на свадьбу
Внимание