Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла

Роман Тимохин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В Королевстве цвергов разразилась страшная эпидемия: проклятье камня и пепла, что медленно превращает тела его жителей в камень, а после осыпает их пеплом. Два цверга, брат с сестрой, видя, как от проклятья умирает их отец, решаются отправиться в дальние страны "искателями" — теми, кто отыщет способ избавления их народа от столь тяжелого рока.

Книга добавлена:
22-09-2023, 15:18
0
176
63
Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла

Читать книгу "Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла"



Глава 11.

Арчибальд порывался отправиться в погоню сразу же после короткого отдыха, но Юиль смогла его переубедить. Во-первых, Мак’Тирэ уже должен был сбежать далеко и догнать его по горячим следам не получится, а во-вторых, они были сильно измотаны: усталость, накопленная со времени начала их путешествия и вплоть до сего дня, могла сыграть с ними злую шутку.

Тем не менее, полностью расслабиться они не смогли: время на подготовку зелий и рецептов, тоже требовало усилий. После пары дней, работы у них стало меньше, и Арчибальд позволил себе расслабиться так, как он любил больше всего: за чтением книг. Королевская библиотека Лонада, не была крупной, (некоторые из городов Империи и полисов, обладали гораздо большим количеством книг), но зато это были старые и малоизученные фолианты, что сильно разожгли в Д’Энуре интерес книголюба.

За книгой о путешествиях трех цвергов: Эрика, Олафа и Балога, Арчибальд провел почти весь день, не покидая библиотеку, забывая обо всем происходящем вокруг. Эти истории врали столь нагло и грубо, что это было даже смешно. Троица цвергов посетили все континенты этого мира, залезли на все горы, спустились во все расщелины и пещеры, переплыли все моря и океаны, посетили все дворцы всех королей, но ни разу не попали туда, куда они собирались отправиться изначально.

От этих книг его оторвала Юиль, что забеспокоилась о долгом отсутствии своего учителя. Главный Архивариус библиотеки был искренне рад, что смог собрать коллекцию, впечатлившую столь великого заклинателя, и пообещал сделать копию понравившихся книг, для отправки в Империю.

Арчибальд шел, улыбаясь не только от прочитанных книг: настроение во дворце менялось почти ежечасно. Не прошло и дня, после их возвращения из Домхайна, как глаза многих служащих и посетителей дворца Адамитового Короля, стали лучиться надеждой, а головы были высоко подняты. После же выступления Ее Величества и отправки первых конвоев с подготовленными зельями и рецептами, уныние и отчаяние, господствовавшие ранее во всем королевстве, улетучивались быстрее влаги в пустыне. Жизнь во дворце била ключом: служащие бегали, таская кипы пергаментов, прибывающие послы других городов, искали хоть кого-нибудь из свободных чиновников, жрецы храма Матери-Земли продолжали исполнять свой долг помощи истлевающим цвергам. Даже оскверненные проклятьем, теперь улыбались намного чаще, чем раньше, несмотря на однозначность своей горькой судьбы.

Единственным явлением, успокаивающим пространство вокруг себя, был сам Арчибальд. Идя вместе с Гурвом и Юиль, он одним своим присутствием останавливал пробегающих мимо, что тут же начинали раскланиваться в приветствиях и благодарностях. Это немного тяготило его, (он не считал это уместным, особенно сейчас), но Гурв предупредил, что цвергам нужно было выразить свою благодарность хоть кому-то, после нескольких лет беспросветного отчаянья.

— Не думаю, что сделал что-то выдающееся, — сомневался Арчибальд.

— Сделали, господин Д’Энуре. Самое малое, за то, что Вас стоило бы восхвалять, так это за победу над драколиском: такое, и раз в столетие может не случиться, — не сдавался церемониймейстер.

— У меня была небольшая фора над ним, — улыбнулся Арчибальд. — А как дела в других городах?

— По-разному, но в целом, неплохо. Некоторые города уже нашли похожие лаборатории под городами. И, как и сказала Ее Величество, желающих спускаться вниз, хватает. Не во всех городах, конечно, но хватает.

— А что с оставшимися городами?

— В Йарране истлело слишком много людей и еще множество продолжает истлевать. Отрывать от работы, те немногие руки, что есть, слишком опасно и послы города уже попросили о помощи Ее Величество.

— Надеюсь, она дал положительный ответ?

— Да, господин Д’Энуре. Король направляет помощь из множества городов, дополнительно объединяя королевство. Некоторые из пришедших в новый город цвергов пожелали остаться, многие забыли старые обиды и разногласия, возвращая жизнь в привычное русло вместе.

— Она действительно мудра.

— Верно, господин Д’Энуре. Жаль лишь, что время ее правления подходит к концу.

— Нет ничего вечного. Все, рано или поздно, должно будет уступить свое место новому.

— Но прощаться со старым всегда немного грустно, господин Д’Энуре.

— Порой это единственный выход, чтобы построить что-то новое, Гурв. Ее Величество тоже об этом знает.

Они шли молча, каждый думая о своем

— И все же, этот «Мак’Тирэ» меня сильно волнует, — прервал молчание Арчибальд.

— Нас тоже, — кивнул Гурв, — точнее то, как мы смогли такое проглядеть. Этот урок невнимательности оказался очень жесток.

— Я постараюсь найти его и, если будет возможность, привезти его в Королевство Цвергов, для последующего суда.

— Думаете, стоит?

— Думаю, что в деле проклятья нужно поставить жирную точку, чтобы оставить его в прошлом.

— Здесь я могу лишь положиться на Ваш несравненный опыт, господин Д’Энуре, — Гурв кивнул и отправился по своим делам.

— Я была у Ольдры, — заговорила молчавшая до сих пор Юиль, после того, как они вошли в свою комнату.

— И как?

— Все так же. Знаменитое цвержское упрямство.

Арчибальд нахмурился: принципы принципами, но с возвращения прошло уже две декады — пора бы уже было и остыть.

— Зайду завтра к Ульзу: эти детские обиды нужно оставить позади.

— Тогда я еще раз попробую поговорить с Ольдрой, учитель.

Д’Энуре подумал, что это бесполезно: Юиль не была способна вызвать у собеседника расположение, в то время как Ольдра, эмоциональна и обидчива.

Встретившись на следующий день для общего обеда, Арчибальд и Юиль быстро обменялись итогами этих разговоров, но результат оставался точно таким же, что и раньше: Ольдра дулась, а Ульз лишь пожимал плечами, тоже не идя на контакт с сестрой.

— Может, поменяемся, учитель?

— Давай попробуем, — неуверенно пожал плечами Арчибальд. — Хуже точно не будет.

И вновь результат оказался неизменным.

***

Спустя день они сидели в кабинете Ее Величества, ожидая двух цвергов. Первым пришел Ульз.

— Приветствую тебя, сын Краза.

— Приятно видеть Вас в добром здравии, Ваше Величество.

— Ты выглядишь уставшим.

— Стараюсь помогать городу по мере своих сил.

— Побереги их, сын Краза. Я хочу, чтобы будущий Главный Алхимик, обладал достаточными талантами и опытом, для соответствия своей должности.

— Я горд, оказанной честью, и сделаю все в моих силах для народа цвергов, но я не понимаю, что Вы имеете в виду.

— Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу. Я прошу тебя сопровождать леди Хааман во время ее путешествия в Темные Земли. Она многому тебя научила, но, думаю, что тебе будет еще чему у нее обучиться.

— Полностью согласен. Леди Хааман многому меня научила. Я с гордостью приму Вашу просьбу, Ваше Величество. Леди Хааман, позвольте сопровождать Вас и обучаться во время Вашего путешествия.

Юиль, пытавшаяся казаться спокойной и невозмутимой, коротко кивнула:

— Хорошо. Если ты будешь продолжать так же усердно учиться, как и ранее, то…

Ее голос прервал стук в дверь, после чего в него вошла Ольдра. Будто бы подозревая, о чем пойдет разговор, ее лицо было мрачным. Ее взгляд упал на брата, и она резко остановилась в дверях. Гурв не дал ей развернуться и втолкнул цвержку в кабинет, закрыв за ней дверь. Понимая, что теперь ей никуда не деться, Ольдра скривила лицо, будто бы съела самый кислый фрукт в мире, и уважительно поклонилась.

— Ваше Величество, — голос цвержки перемежался со звуком хруста ее зубов, но Ее Величество, словно этого не заметила.

— Я рада, что ты пришла, дочь Краза.

— Ваша воля — закон, — Ольдра демонстративно не смотрела в сторону Арчибальда, Юиль и брата, скрестив руки на груди.

— Мне нравиться твой настрой. У меня к тебе будет поручение: через два дня господин Д’Энуре, отправиться в Темные Земли, на поиски этого «Мак’Тирэ», и отпускать его без защиты я не хочу. Противник опасен, а рисковать жизнью человека, спасшего наш народ, было бы неблагодарно с нашей стороны. Ты с этим согласна?

— Да. Но я не понимаю, при чем здесь я?

— Я хочу направить тебя.

— Есть воины получше меня: более сильные, более умелые и более… удобные, — ее взгляд скосился на Ульза

— Ты неплохо сработалась с господином Д’Энуре, — кивнула в сторону Арчибальда Королева, и тот ответил ей тем же. — А у твоего брата будут другие хлопоты.

— Я отказываюсь.

— Тогда, это приказ.

Ольдра сжала кулаки до скрипа кожаных перчаток, но на королеву это не произвело впечатления.

— И так, что скажешь?

— Это ведь приказ? Значит, выбора у меня нет?

— Все верно, нет.

— Тогда, мой ответ не будет важен.

— Твой ответ не отражение твоего желания, дочь Краза; твой ответ есть понимание, что за ответственность ляжет на твои плечи.

Ольдра чуть подумав, повернулась к Арчибальду и, коротко поклонившись, отчеканила:

— Буду рада оказанной мне чести.

Ее тону не поверил бы и самый глупый гремлин этого мира, но это было и не важно.

— Надеюсь на Вас, госпожа Краздутта, — кивнул Ольдре Арчибальд. — Вверяю свою безопасность в Ваши руки.

Ольдра коротко кивнула.

— Вот и славно, — улыбнулась Ее Величество, — отдохните два дня, а мы пока подготовим вам припасы в дорогу. ГУРВ!!!

Не успел последний звук ее ора затихнуть, как дверь открылась, и вошел церемониймейстер:

— К Вашим услугам, Ваше Величество.

— Подготовь все, что нужно для путешествия этих четверых; они выступают через два дня.

— Слушаюсь, Ваше Величество.

Когда все покинули кабинет, то Арчибальда отдернул Ульз; Ольдра не задержалась в их компании ни мгновением дольше, чем того требовалось.

— Господин Д’Энуре.

— Что такое?

— Зря Вы так с ней.

— Почему?

— Я понимаю, что Вы хотели, как, лучше, но лишь сильнее ее раззадорили.

— Думаешь? Ты же сам говорил, что ей уже пора остыть.

— Знаю, знаю, господин Д’Энуре. Она продолжает вести себя, словно неразумное дитя, — Ульз не заметил, как и сам сжал кулаки, — но ей нужно было время; всего лишь немного времени. Она отойдет и поймет, что в решении Ее Величества есть правильное зерно, но не сейчас, а потом. Мы цверги упрямы, но редко, когда долго помним обиды. А сейчас…

— Возможно, что и так, но у нас нет времени сидеть и ждать, Ульз. Мы и так дали Мак’Тирэ гору времени. Да и ваш народ нуждается в вас обоих не меньше; времени на ожидание нет.

— А если мы уедем, оно появится?

— Вот и увидим, — лукаво улыбнулся Арчибальд.

***

Утром (по крайней мере, Юиль утверждает, что сейчас было утро), повозка, запряженная крупным лиском, стояла у входа во дворец Адамитового Короля, ожидая своих пассажиров. Арчибальд, Юиль и Ульз были в сомнениях: повозка была богато украшена, а выделяться не сильно хотелось. Арчибальду хватало усталости от постоянного внимания, как в Империи, так и при дворе Адамитового Короля. Ольдра не выказывала ни каких эмоций, держась в стороне и говоря короткими рублеными фразами: «Все равно», «Как скажете» и «Понятно».

Когда они с охраной подъехали к одним из врат Лонада, Арчибальд попросил у возничего время, чтобы купить «пару о-о-очень важных в дороге вещей». Группа, разбившись на пары: Ульз с Юиль, а Арчибальд с Ольдрой, смешалась с толпой, только для того, чтобы встретиться у скромной и невзрачной повозки, что Ульз подготовил заранее. Смешавшись с чередой других повозок, непрерывным потоком вытекающего из города, они незаметно проникли за врата в длинный тоннель, уходивший в глубины гор.


Скачать книгу "Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла" - Роман Тимохин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла
Внимание