Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла

Роман Тимохин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В Королевстве цвергов разразилась страшная эпидемия: проклятье камня и пепла, что медленно превращает тела его жителей в камень, а после осыпает их пеплом. Два цверга, брат с сестрой, видя, как от проклятья умирает их отец, решаются отправиться в дальние страны "искателями" — теми, кто отыщет способ избавления их народа от столь тяжелого рока.

Книга добавлена:
22-09-2023, 15:18
0
176
63
Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла

Читать книгу "Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла"



Глава 13.

На утро четвертого дня карета, нагруженная сумками и чемоданами (в основном графа), взмыла в воздух, отправляясь в Ранель-де-ла-Нуаш, второй по величине город Темных Земель и одновременно столицу территории, возглавляемой герцогом Крайнэ. Как заверил их фон Рауштедт, к вечеру, они уже будут в городе. При обычном путешествии каретой им пришлось бы добираться три дня, а на своих двоих не менее восьми.

По пути им предстояло сделать две остановки, чтобы группа Д’Энуре могла поесть и перевести дух, разминая ноги: от графа не укрылось, что цверги плохо переносят полет, особенно Ольдра. Сам же граф, в облике нетопыря, мог бы добраться и за половину дня.

Дополнительно взяв на себя функцию экскурсовода, фон Рауштедт решил показать Арчибальду несколько примечательных мест Темных Земель, одно из которых находились на границе его территорий и соседствующего с ним барона.

— А Вы уверены, что он против не будет? — полюбопытствовал Арчибальд.

— Ну, что Вы, что Вы, господин Д’Энуре, — всплеснул руками граф, — я уже обо всем договорился. Мы с ним добрые соседи, так что проблем не будет. Итак, сначала летим к Полю Клинков!

Спустя пару часов, карета начала спускаться к земле, к вящей радости цвергов. Из окошка Арчибальд увидел черный холм, огороженный жердяным заборчиком. Подлетая ближе, он увидел, что поле было залито грязью, и по всей своей площади было утыкано различными видами оружия. Мечи, топоры, алебарды, кинжалы и множество других видов клинков торчали из земли, «прорастая» словно пшеница. Клинки пошатывались на небольшом ветру, изредка позвякивая.

— Что здесь случилось? — спросил Ульз, когда группа вышла из кареты и подошла к заборчику вплотную.

— Эхо прошлого, — пожал плечами граф. — Одно из немногих мест, что уже были такими, еще до прихода в Темные Земли людей.

— Здесь много хаотичной магической энергии. Холм оставляет гнетущее впечатление, — резюмировал Арчибальд, разглядывающий поле. Весь холм был в размякшей грязи, что не собиралась высыхать даже под жарким летним солнцем. За исключением клинков, от самых ржавых, до почти новых, на проклятой земле не росло ни одной даже самой захудалой травинки. Только грязь и клинки.

— Да, тут, Вы правы. Даже мне здесь неуютно, хоть я и потратил на его изучение три с половиной года?

— Узнали что-нибудь?

— Ничего из того, что уже не было известно.

— Это место опасно?

— Как сказать, — пожал плечами граф, — если на него не заходить, то нет.

— А если зайти?

— Тогда с холма нельзя будет спуститься, пока не выберешь себе клинок.

— Разве это плохо? — недоуменно спросил Ульз. — Некоторые из них неплохо выглядят.

— Главная беда в том, господин Краздурр, что взявший в руку клинок с этого поля, должен очень сильно хотеть кого-либо убить, иначе у него ничего не выйдет. Если же он окажется неспособен закончить начатое, то клинок убьет его самого.

— Даже, если он окажется на другом конце мира?

— Даже, если он окажется на другом конце мира, — кивком подтвердил Фритцлих. — У несчастного, на все про все, есть три года, а после оружие убьет своего владельца, высосав его душу. Поэтому, я и расставил здесь магические ловушки — не стоит простым людям сюда заходить.

— Я не чувствую магию, — со скепсисом произнесла Юиль.

— Благодарю за комплимент, — улыбнулся граф. — Они здесь.

И он указал на небольшую полоску жухлой травы, разделявшую буфером заборчик и темную грязь поля.

— Хотите остаться и еще осмотреться? — граф снова повеселел и подмигнул.

— Нет, спасибо, — поблагодарил Арчибальд, — мы уже все достаточно осмотрели. Надеюсь, что следующие пункты нашего маршрута будут более жизнерадостными.

— Это, было самым мрачным, — подтвердил граф. — Далее, мы доберемся до таверны «Перекованный тромбон», где подают чудесные блюда из рыбы. А последним, перед нашим прибытием в Ранель, пунктом назначения, станет Волшебный Водопад, где вода не падет вниз, а взлетает вверх.

***

— Уф! Наконец-то! — Ульз после долгой поездки размял плечи. Делать этого не нужно было ведь в карете было достаточно комфортно, но цвергу было приятно ощущать себя на стоящим земле, после целого дня, проведенного под облаками. Его сестра переносила полет стоически, хоть и лицо ее говорило об обратном.

— Да, поездка получилась увлекательной, — резюмировал граф и жестом подозвал слугу роскошного постоялого двора, где он зарезервировал комнаты. — Любезный, покажи, куда я могу поставить свою карету.

— Как Вам будет угодно, Ваше Сиятельство. Прошу, пройдемте за мной.

— Отлично! Только сначала убедитесь, чтобы моих друзей отвели в свои номера.

— Как скажете, Ваше Сиятельство. Прошу Вас со мной, господин…

— Арчер, господин Арчер, — ответил за Д’Энуре Фритцлих и лукаво улыбнулся.

— Да. Меня зовут Арчер, — кивком подтвердил Арчибальд.

— Прошу за мной, господин Арчер.

Служащий постоялого двора провел группу Арчибальда через центральный холл, под пристальными взглядами гостей и администраторов. Служащий что-то шепнул старшему администратору и, кивнув Д’Энуре, удалился обратно на улицу.

— День добрый, господин Арчер. Добро пожаловать в «Душевный приют». Вы прибыли с графом фон Рауштедтом?

— Да, все верно. Это мои спутники леди Хааман, леди Краздутта и господин Краздурр.

— Отлично. Все, как и предупредил граф. Позвольте проводить Вас до Ваших номеров.

Молодой человек провел их на четвертый этаж к искусно сделанной двустворчатой двери. Помещение было большим и роскошным, с тремя спальнями: одной двуспальной и двумя односпальными.

— Простите, но здесь двуспальная кровать, — непонимающе высказалась Юиль.

— Никакой ошибки быть не может. Так было сказано самими графом: «… нужны две комнаты для брата и сестры цвергов и уважаемого человека со своей спутницей…»

— Спутницей?! — Юиль взвизгнула так, как Д’Энуре никогда не слышал. — Что значит «спутницей»?!

Администратор попятился назад, тогда как эльфийка багровела, а кончики ее ушей ходили ходуном так, будто бы собирались оторваться и улететь. В этот момент вошел граф:

— А вот, и, я! Надеюсь еще не успели соскучиться?!

Воспользовавшись этим моментом, администратор быстро передал графу ключи, забрал пару монет чаевых и ретировался.

— Вы что, сказали, что я «спутница» учителя?! — попыталась насесть на Фритцлиха Юиль.

— Да, а, что? — граф остался непроницаем для ее недовольства, словно статуя.

— Как Вы могли такое подумать?!

— Господин фон Рауштедт, — Арчибальд решил не давать девушке закипеть окончательно, — наши с Юиль отношения можно охарактеризовать как исключительно доверительные. Мы прошли через много испытаний и потерь, я уважаю ее и ценю, но мы продолжаем относиться друг к другу как учитель и ученик.

— Вот именно! — вставила эльфийка.

— Да?! — изумлению графа не было предела. — Господин Д’Энуре, Вы и сами должны знать, что, очень часто, отношения между разнополыми учителем и учеником… как бы это помягче сказать… переходят границы обычной учебы. И Вам не стоит стесняться своих чувств: мы же в Темных Землях — здесь ни Вас, ни Вашу спутницу никто не осудит. Многие из аристократов тоже проходили через такое. Даже ваш покорный слуга. Ах! Что это была за девушка! Но она оказалась достаточно глупой, чтобы бросить мне вызов.

Удивленные Арчибальд и Юиль переглянулись. Он уже знает ее уже много лет, но никогда не думал о ней, как о своей жене или любовнице, испытывая скорее отцовские чувства, чем вожделение.

— Тогда, я пока Вас оставлю, — граф направился к двери. — Моя комната напротив Вашей, так что, если захотите пропустить стаканчик или о чем-то поговорить, господин Д’Энуре — я к Вашим услугам.

— Я… мы… это… нужно вещи разобрать. Вот! — Ульз, спустя пару мгновений молчания после ухода графа, толкая сестру в спину, ретировался в свою комнату. Ольдра не сопротивлялась, понимая, что сейчас не тот момент, чтобы настаивать на своем.

— Я лягу на тахту, — предложил Арчибальд.

— Нет, — виновато потупилась Юиль, — я лягу, мне на ней комфортней будет.

— Не вредничай, а то мы действительно на супругов похожи. Пойду лучше к администратору: возможно, он сможет нам чем-то помочь. Заодно и к графу загляну.

На следующее утро, Арчибальд, плотно позавтракав, решил прогуляться по городу, перед вечерним «представлением». Равель был больше Нутрига втрое и был намного более оживленным. В городе, как и полагается любой другой столице, был квартал знати, застроенный усадьбами, со знакомым Арчибальду архитектурным стилем. Единственное, чем они отличались, так это еще более напускной яркостью и богатством убранства.

После, Арчибальд, с конвоем из молчаливой цвержки, направился в квартал победнее и набрел на зверолюдский квартал. В отличии от Нутрига, где квартал зверолюдей был представлен лишь одной небольшой улочкой и парой прилегающих переулков, квартал Равеля был большим и густонаселенным.

И хоть основным населением этого квартала все равно были люди, зверолюдей было предостаточно. Рядом с трактиром выясняли свои отношения пара вульфенов и тройка фелидов, но их разнял подоспевший патруль. О взаимной «любви» фелидов и вульфенов друг к другу было известно даже в Империи.

Следующим зверолюдом, что Арчибальд увидел, был урсид, огромной горой возвышающийся над толпой. Его шерсть была темно-бурой, одет он был в кожаную одежду, а с его головы и шеи свисали косички, амулеты и фетиши. Морда урсида пестрела седыми клочками шерсти, что говорило о его почтенном возрасте, да сам он шел, сгорбившись и похрамывая, опираясь на палку, толщиной в человеческую ногу. Зверолюд прошел мимо, слишком явно на него пялившегося Арчибальда, видимо будучи привычен к такому вниманию.

— Смотри куда прешь, растяпа! — низкий рычащий голос, раздался примерно на уровне пояса, пока Арчибальд провожал взглядом урсида.

— Прошу меня простить…

Арчибальд опустил глаза и увидел зверолюда с небольшой мордой и невысоким ростом. Его шерсть меняла свой цвет от темно-бурого, почти черного на морде, до лосняще коричневого на его спине. Ростом зверолюд был едва Д’Энуре до пояса, и будучи ни во что не одет, нес в передних лапах небольшой сверток.

— «Простите», да «извините»! Неужто глаз совсем нет?! А я думал, что я совсем слепой, но вы люди еще хужее нас видите. Вот раньше-то времена были! Тогда…

… и голос ворчащего гула, как и его силуэт, скрылся в толпе.

Арчибальд вернулся с прогулки едва после полудня. Юиль и Ульз вернулись чуть позже. И если цверг был измотан и обессилен, то эльфийка находилась в приподнятом настроении.

— Твое настроение улучшилось, как я погляжу.

— Да, учитель. здесь оказалась достаточно много новых и интересных алхимических лавок.

— И вы обошли их все?

— Почти.

Тяжелый вздох Ульза стал лишь подтверждением ее слов.

— Я рад за тебя. До приема осталось пару часов, как раз хватить пообедать, перевести дух и привести себя в порядок.

К условленному с графом сроку, Арчибальд, Юиль и Ольдра были готовы отправиться на прием. Ульз же отказался, под предлогом усталости от людских празднеств и церемониалов. Арчибальд предложил остаться и Юиль с Ольдрой, но цвержка не собиралась отпускать его одного, так как ей была поручена его охрана, а Юиль интересовало «представление», точнее, чего же такого интересного смогли изучить аристократы Темных Земель, будучи не скованными жесткими законами.


Скачать книгу "Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла" - Роман Тимохин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла
Внимание