Фиолетовый холм

Edelweiss
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Гарри, Рон и Гермиона отправляются за крестражами. Какое-то время они вынуждены отсиживаться в доме на площади Гриммо. Особняк Блэков хранит множество тайн, и старый портрет хозяйки не единственная волшебная картина в доме. Интересно, а какие картины висят в родовом поместье семьи Малфоев? Совершенно неожиданные люди вмешиваются в чужие жизни. Что же остаётся делать? Просто... если любишь – дать знать.

Книга добавлена:
24-05-2023, 07:57
0
277
89
Фиолетовый холм
Содержание

Читать книгу "Фиолетовый холм"



Глава тридцать вторая — Панси Паркинсон

«Нас губит как раз то, что мы любим».

— Дж. Мартин, «Игра престолов»

Стены башен старинного замка вздымались ввысь. Море бушевало, кидая валы на мокрые камни, но замок, грозно возвышающийся на меловых скалах, стоял уже несколько веков непоколебимо. Серые камни столь плотно прилегали друг к другу, что не было ни одной трещины, куда мог бы проскользнуть ветер.

Остров Уайт, ранее известный как остров Вектис, входил в состав юго-восточного региона Англии и был родным краем семейства Паркинсон. Правда, они гостили в замке только летом и никогда раньше не приезжали сюда на Пасху.

Панси привыкла к шуму волн и шквальному ветру, приносящему запах моря и соли.

Родители забрали её из Хогвартса посреди Пасхальных каникул. Конечно, Панси знала для чего. Но ведь изначально они пообещали ей, что она проведёт каникулы в школе.

Пришло её время. Слёзы брызнули из глаз. Как же она не хотела иметь на предплечье уродливый знак Лорда. Вот бы оказаться как можно дальше отсюда.

Панси едва успела оставить записку Драко перед тем, как покинуть Хогвартс, но надежд на помощь Малфоя она особых не питала. Был ещё Блейз, но Забини находился далеко, и что мог мальчик против Пожирателей смерти? Конечно, если этот мальчик не Гарри Поттер.

Паркинсон посмотрела на напольные часы, показывающие без десяти шесть. Осталось всего несколько минут до ужина. Панси услышала осторожный стук в дверь.

«Только бы не за мной! Не сегодня! Ещё рано!» — в ужасе подумала она.

Паркинсон смахнула рукавом бархатного чёрного платья слёзы и поднялась с подоконника, на котором просидела уже несколько часов за своими размышлениями. Она разгладила складки на платье и мельком взглянула в огромное зеркало в золочёной раме.

«Как будто в трауре», — некстати подумалось ей.

Стук повторился, и дверь тихонько отворилась.

— Молодая госпожа готова? — спросил писклявым голоском домовой эльф Паркинсонов. — Хозяин велел поторопить мисс на ужин.

— Готова, — шмыгнув носом, сказала Панси. Она мотнула головой, отчего тёмные локоны подпрыгнули.

«Всего лишь ужин», — вздохнула она.

В школе Паркинсон дразнили мопсом, и, конечно, она слышала это за своей спиной. Раньше девушка думала, что обиднее ничего и быть не может, но недавно ей дали новое прозвище, причём нарёк её им собственный младший брат. «Плаксивая вдова» — звал её Роджер за траурных цветов закрытые платья и постоянно покрасневшие от слёз глаза.

Панси взяла на руки щенка и провела бледной ладонью по его гладкой шёрстке. Вот они, её последние деньки свободы.

— Сегодня в замке гость, — пропищал эльф.

Панси с испугом выпустила пса из рук на ковёр и вышла из спальни.

Она прошла по коридорам, дотрагиваясь дрожащими пальцами до родных стен.

«Я хочу упасть в обморок, — сказала себе Панси. — Хочу отключиться и ничего не помнить. Пусть это будет кто-то другой, пусть к нам явился не Лорд».

Она спустилась по лестнице вниз, на первый этаж.

Мистер Паркинсон нервно расхаживал по холлу, его жена обмахивалась тяжёлым веером, казалось, что она-то как раз вот-вот готова была упасть без чувств.

— Панси, — сказал отец, заметив спускавшуюся к ним дочь. — Почему так долго?

Панси так и замерла посреди лестницы.

— Милая, — произнесла мать. — К нам пожаловал твой однокурсник.

Отец протянул дочери руку, и Панси с волнением преодолела оставшееся расстояние и вложила свою вспотевшую ладонь в его.

— Блейз Забини, — грустно улыбнулся отец.

— Блейз? — выдавила Панси.

«Как мне могло прийти только в голову, — нервно усмехнулась Панси, — что Тёмный Лорд сам посетит нас. Он не приходит сам, приходят к нему».

— Здравствуй, Панси, — Забини поднялся с дивана. — Ты так поспешно уехала. Хотел удостовериться, что всё хорошо.

Мистер Паркинсон кивнул и указал рукой в сторону стола, на который эльфы ставили последние блюда.

— Всё хорошо, — ответила за дочь миссис Паркинсон. — Панси в последнее время много болела, мы решили, что дома ей станет лучше.

— А ещё, — присаживаясь за стол, сказал Блейз, — в замке ей безопаснее, и увезти её отсюда будет легче, чем из школы, день и ночь охраняемой дементорами и Пожирателями смерти.

«Так вот в чём дело! — поразилась Панси, бросив быстрый взгляд на родителей, испуганных словами Забини. — Они привезли меня так поспешно не для встречи с Тёмным Лордом, а совсем даже наоборот!»

— Вы откровенны, Блейз. Хорошо. Я отвечу вам с той же откровенностью, — сказал мистер Паркинсон. — Мы не хотим, чтобы Панси стала слугой Лорда, довольно и нас.

— Угадайте, откуда я узнал, что Панси здесь? — спросил Блейз.

— Малфой! — недовольно воскликнула Панси, бросив на стол салфетку.

— Нет, Драко молчит, как рыба. Мне сообщил об этом Крэбб, — странно усмехнувшись, сказал Блейз. — И я даже знать не хочу, откуда это стало известно ему.

— Лорд всё знает, — поникшим голосом сказал мистер Паркинсон.

— Видимо, да, — согласился Блейз.

Миссис Паркинсон тяжело вздохнула, отодвигая от себя столовые приборы, аппетит, как видно, покинул её.

Блейз понимающе умолк. Ужин проходил в напряжённой тишине, хотя поначалу мистер Паркинсон попытался завести с гостем непринуждённую беседу о погоде и новых министерских законах. Но погода была отвратительна, а новые законы ещё хуже.

Сделав глоток клюквенного сока, Панси поморщилась. Она не любила такие вечера за столом, когда всем было что сказать, но все молчали. Она поднялась из-за стола и кивнула Блейзу. Тот учтиво поклонился мистеру и миссис Паркинсон и вышел вслед за Панси из столовой.

Девушка провела его в кабинет и села в высокое отцовское кресло. Она с надеждой сверлила Блейза глазами.

— Ты вся в чёрном, — сказал Забини. — А с таким выражением лица, Панс, только по кладбищам ходить среди мертвецов, гляди, словно кровь по губам течёт.

Панси машинально посмотрела на себя, отражённую в начищенном до блеска луноскопе отца, стоявшем на письменном столе. Её губы раскраснелись от клюквенного сока и выделялись на бледном лице, словно смоченные в чьей-то крови.

— Как чёрная... — Панси неловко замолчала, искоса посмотрев на Блейза.

— Продолжай, — утвердительно кивнул он. — Ты хотела сказать — вдова.

Панси неуклюже улыбнулась. Она была изрядно наслышана о миссис Забини, слухи об этой женщине ходили всякие, но налицо одно — все её мужья быстро умирали.

— Я хочу помочь, Панс, — Блейз тяжело вздохнул и потёр руками лицо.

— Помочь? — Паркинсон горько рассмеялась. — Как?

— Я готов принять метку вместо тебя.

Панси вытаращила глаза на Забини, она не могла поверить, что он только что произнёс эти слова.

— То есть... Как это возможно? — едва выговорила она. — Что значит «вместо тебя»? — спросила Панси, понимая, что вот оно, её спасение.

— Я пойду к Лорду под действием Оборотного зелья, — ответил Блейз. — Метку получу я, и тогда тебя оставят в покое.

— Но ты же тогда... — Панси не могла даже выговорить это.

— Да, — сказал Блейз, — не утруждайся, Панс, я понял, о чём ты хочешь спросить. Когда я стану самим собой, метка проявится. Всё равно к этому всё и шло.

Панси обхватила плечи руками, ей стало жутко неуютно и неудобно. Более того, она совсем не понимала, к чему её однокурснику всё это.

— Моя мать не может вечно отсчитывать в казну Пожирателей наши галеоны, и Поттер не торопится, как назло, — Блейз мрачно усмехнулся. — Мы так скоро станем банкротами, и в нашем сейфе в Гринготтсе будут копиться не монеты, а голодные крысы.

— Это очень... — начала Панси, потирая вспотевшие ладони.

— Благородно? Брось, Панс! — отмахнулся Забини. — О, и это далеко не первый мой опыт перевоплощения в Пожирателя смерти, — хрипло рассмеялся Блейз. — Когда вы должны будете отправиться в Малфой-мэнор к Лорду?

— Завтра вечером.

— Хорошо. Значит, так тому и быть! Я буду там тоже, — спокойно сказал Блейз. — Когда вы прибудете, Панси, отойди от родителей. Иди в сторону кухни.

Панси слушала друга, но не слышала. Мысли роились в её голове, а голос Блейза казался ей вязким мёдом, капающим на её больное сердце.

«Он обещает мне помочь!» — вот что действительно поняла Панси, и наплевать, что она понятия не имела зачем.

— Ты же помнишь чулан, где мы прятались в детстве? Ну же, Панси! — нетерпеливо воскликнул Блейз. — Прятки!

— Да, — охрипшим от волнения голосом отозвалась она. — Помню. От Грегори...

Забини кивнул.

— Я буду там. Я принесу зелье, об этом не волнуйся. От тебя потребуются лишь две вещи: смелость и прядь волос. Давай обговорим одежду, в которой ты завтра прибудешь в мэнор, не думаю, что у нас будет там на это время.

— Брючный костюм. Чёрный, — сказала Панси, едва поспевая мыслями за Блейзом.

— Отлично, неброско. Сверху накинь закрытую мантию поплотней. Когда мы поменяемся, подождёшь меня там. В чулане.

— Блейз, ведь это будет больно, — выдавила Панси, всматриваясь в глаза друга.

— Больно, Панс? — переспросил Блейз. — Если бы этим всё ограничилось, я был бы счастлив. Значит, договорились?

Блейз достал палочку и с лёгкостью отсёк магией прядь иссиня-чёрных волос Паркинсон.

— Договорились, — ответила Панси, поднимаясь, чтобы проводить Забини.

Она абсолютно не понимала, зачем он делает это для неё.

* * *

Ступая один по шишкам и опавшим листьям, Драко то и дело озирался по сторонам. По мере того, как сгущались сумерки, и темнота заполняла пространство между стволами деревьев, его беспокойство усиливалось.

Зачем он понадобился Блейзу? Почему сегодня и почему сейчас? Почему нельзя было всё написать в письме?

Подняв капюшон плаща, Малфой двинулся мимо почерневших кустов магнолий, старых кованых скамеек парка мэнора, парочки павлинов-альбиносов, вышагивающих по тисовой изгороди у оранжереи.

Скверный день. Туман стоял густой и липкий, а в воздухе пахло дождём. В небе едва различимо сверкнула молния, где-то далеко и высоко, но Драко знал, что гроза скоро дойдёт и сюда.

Юноша подошёл к воротам. Завитки решётки зашевелились, и преграда исчезла.

— Привет, Малфой! — окликнул его Блейз из тумана.

Драко поднял палочку с горящим на её кончике огоньком выше и разглядел высокую фигуру друга. Блейз казался странным: то ли напуганным, то ли встревоженным.

— Не самое удачное время, Блейз, — хмуро сказал Драко.

— Знаю, собрание.

— Откуда? — поднял брови Драко, пропуская Забини через ворота.

Блейз странно улыбнулся.

— Мне нужна твоя помощь.

— Это я уже понял, — Малфой нахмурился. — И, видимо, это что-то действительно серьёзное и срочное, если ты, зная о собрании, оказался здесь. И не присылай больше Джинджер ко мне.

— Что, покусала или поцарапала аристократические пальцы? Даже не проводишь меня в мэнор? — хмыкнул Блейз.

— Сегодня тебе там делать нечего, — отрезал Драко. — Посторонних не должно быть в мэноре.

Блейз криво улыбнулся. Драко явно не нравилось происходящее. Он наклонил голову набок, вглядываясь в глаза друга.

Блейз сказал что-то ещё, но раскат грома заглушил его слова. Холодные крупные капли брызнули с небес и забарабанили по листве, отчего парк мэнора тотчас же наполнился шуршанием, шумом самого дождя. Под ногами тут же потянулись водные круги, пляшущие в возникших мгновенно лужах.


Скачать книгу "Фиолетовый холм" - Edelweiss бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Фиолетовый холм
Внимание