Маг из Ассурина
![Маг из Ассурина](/uploads/covers/2023-08-30/mag-iz-assurina-201.jpg-205x.webp)
Читать книгу "Маг из Ассурина"
Арадзин пришел в себя от жуткой головной боли. По ощущениям его будто пытала тысяча ментальных магов. Но хуже было другое: он лежал в камышах мокрый и абсолютно голый. Пока он пытался осмыслить произошедшее, послышались чьи-то шаги. К нему приближался светлый. Арадзин попробовал сесть. Было бессмысленно надеяться, что его не обнаружат. Спустя минуту, из-за зарослей показался маг из его делегации.
— Феранд, — обратился посол к нему, — я тут что-то упал и ужасно испачкался, принеси мне плащ.
Тот остановился и с удивлением уставился на голого главу делегации.
— Вас искал император Феликс.
— Я же говорю, принеси мне плащ!
Когда Арадзин поднялся на холм. На месте переговоров его уже ждал император при полном параде. Он хотел замаскироваться, но не смог сосредоточиться. Феликс его тут же заметил и двинулся навстречу.
— Мне необходимо с вами поговорить.
Ритреанец стоял перед императором в одном плаще, босой, с мокрыми всклоченными волосами, весь перемазанный глиной и сожалел лишь о том, что у него нет кинжала. Он жажадал прям тут вспороть себя живот, ибо количество унижений за эти дни превысило все мыслимые пределы.
— Я вас слушаю, ваше императорское величество, — услышал Арадзин свой голос.
— Мне доложили о том, что порт Эдрунг подвергся нападению пиратов.
— Каких к хору пиратов? — ритреанец понял, что у него больше нет сил быть вежливым, — Это был флот Эралама!
— Вы можете предъявить какие-либо доказательства ваших слов?
— Я? Конечно, нет. Я ведь находился всё это время тут.
— Мы знаем, где вы находились, уважаемый, — ответил император с улыбкой. — Послушайте меня. Я надеюсь, что это недоразумение не помешает установлению мира между нашими державами. Передайте царю Сетхарзиму, что мы поймаем пиратов и устроим публичную казнь в день перед свадьбой моего правнука и принцессы. На этом мне хотелось бы попрощаться с вами. Мы отбываем в столицу.
Арадзин скрипнул зубами. Сказать ему было нечего. Требовать чего бы то ни было в данной ситуации казалось делом безнадежным. Он бессильно стоял и смотрел вслед удаляяющегося императора.
***
Эскадра под предводительством Ариса спешно неслась под всеми парусами от ритреанских берегов в сторону Ненавии. Коракс, стоящий рядом с главнокомандующим, не скрывал своей досады.
— Когда же мы доберемся до них, Арис? Ответь!
— Ну, как ты не поймешь, Марий, наши маги вымотаны, мы добились цели, уничтожили большую часть ритреанского флота. Город бы мы не взяли. Эти стены выдержат любой темный удар, да и оставшиеся корабли с магами не дали бы нам особо развернуться. Даже если бы удалось войти в город, что бы это дало тебе? Думаешь, там несметные сокровища? Сомневаюсь. Ритрея давно потратила всё на строительство флота.
— Так они же постоянно пиратствуют.
— Так же, как и ты. И тебе все мало? Неужели эти богатства стоят того, чтоб потерять светлый источник? Ты ведь пока что человек, Марий. И иногда мне кажется, что у тебя осталась капля совести.
— Да я не стал до сих пор демоном только благодаря Пейри. Но не волнуйся, старик, скоро стану.
— А тебе не приходило в голову, что этого можно избежать?
— О чем ты?! Посмотри внимательно на мою ауру! Мне до перерождения буквально один шаг! Может, поэтому я не стал сегодня спорить с тобой. Хочу дождаться, чтоб сын вырос. Пейри не должна остаться без защиты.
Арис кинул.
— Да ты и сам не тот, Родос, с тех пор, как стал служить этому хору наместнику, твоя аура потускнела. Ты становишься стариком. Иногда я задаюсь вопросом — почему мы служим этому эраламскому выродку?
Арис смотрел вдаль и молчал. Ему, и впрямь, было невероятно тяжело вызывать ветер. Он чувствовал постоянную слабость, его источник иссякал.
Все корабли, которые отправились сражаться в воды Ритреи, вернулись к родным берегам. Жители города ликовали, они вышли встречать победителей с цветами. На улицы выкатили бочки молодого вина, разожгли костры. Повсюду слышались радостное голоса, звуки флейт, литавр и жалобное блеяние барашков, которых собирались зарезать в честь праздника.
Но Арису было не до веселья. Он сошел с корабля и направился к своему особняку. Его тут же заметили двое моряков с «Ленивой пчелы».
— Это же главнокомандующий! Капитан Арис, выпейте с нами!
К магу устремилось несколько девушек с венками из цветов и моряков с чашами, наполненными вином. Пришлось создать ментальный щит, делающий его незаметным. Атаковавшие потеряли свою цель. Старый маг стал тенью и смешался с толпой. Люди видели проходящую фигуру, но капитана больше никто не узнавал. Он воспринимался как кто-то совершенно незначительный, не стоящий и секунды внимания. Арис брел по улицам города, как призрак. Он не понимал всеобщий радости, но и не смог бы четко обосновать — почему у него на душе так отвратительно.
Так он дошел до своего особняка. Мирра ждала его в саду.
Арис посмотрел на жену. Она было совершенно седая и невесомая. В очередной раз он ужаснулся мысли, что однажды останется без неё. А ведь она и так прожила намного дольше, чем положено обычной женщине. Арис обнял Мирру.
— Поздравляю тебя с победой, Родос, — сказала она с улыбкой.
— Я уже давно не знаю — что считать победой, душа моя. Мы уничтожили множество кораблей, погибли тысячи людей. Не вижу повода праздновать.
На следующий день он пошел с докладом к наместнику.
Во дворце его встретил слуга и провел по длинным, освещенным факелами коридорам в малый кабинет. Сидевший в кресле, обшитом вишневым, бархатом Цебер был молчалив, мрачен и чествовать победителя совсем не собирался. За его спиной как обычно стояли два сильнейших мага, светлый и темный. Арис в очередной раз поразился, какая же власть досталась этому ничтожному человечку благодаря силе прадеда.
Цебер слушал доклад Ариса, и его лицо наливалось краской.
— Я приказал тебе взять Эдрунг! Что толку, что вы потопили часть кораблей? Они построят новые! Если бы мы взяли город, у нас был бы шанс уничтожить их державу. Почему вы сбежали?!
— Мы не сбежали! Эскадра выполнила свою цель, уничтожила большую часть флота ритреанцев и ушла! Если вы недовольны, то я с превеликим удовольствием подам в отставку.
Цебер, ни говоря ни слова, вышел из кабинета. Арис посидел некоторое время, не понимая — что же ему делать дальше, а затем направился домой. Он отправил внукам птиц с посланием о том, чтоб они были готовы покинуть город. Он просил уехать и Мирру, но она наотрез отказалась.
На следующий день к нему в дом пришел отряд, возглавляемый Рубентием. Лицо мага было непроницаемо, впрочем, так же как и обычно. Арис всегда поражался удивительному хладнокровию этого человека.
— Арис Родос, вы арестованы.
— В чем хоть меня обвиняют, темный?
— Вы обвиняетесь в пиратском нападении на порт наших союзников ритреанцев.
— Рубентий, ты это серьезно?
Арис смотрел на слугу наместника, пораженный услышанным. Неожиданно тот скривился, словно от зубной боли.
— Прости, старик, но это так. Протяни мне свою руку, ты ведь не хочешь, чтоб твоя жена пострадала.
Арис молча протянул руку, и на неё защелкнулся браслет из небирулла.