Где ты, Балто?
- Автор: Таня Белозерцева
- Жанр: Сказка / Приключения / Фанфик / Юмор
Читать книгу "Где ты, Балто?"
Подарку Гарри обрадовался поначалу, взволновано благодарил Хагрида, а вот потом, когда остался посреди вокзала один на один с громоздким сундуком, полным волшебных покупок, и с большущей совой в клетке, до него дошла полная жопа. Радость в момент испарилась, рот отвалился и округлились глаза. Маленький брошенный мальчик растерянно осмотрелся по сторонам — серый, бетонно-стеклянный вокзал с рядами пригородных электричек и поездов, мимо и вокруг струится толпа совершенно чужих людей, в руке золотой билет на Хогвартс-экспресс, у ног клетка с совой и огромный неподъемный сундук. В глубине круглых глаз заплескались слезы, готовые вот-вот пролиться, в голосе тоненько и отчаянно прозвучала паника:
— Балто? Где ты, Балто?
Я вздохнул и вышел из-за спины.
— Тут я, тут, не дрожи… — показал на нужного человека в толпе. — Полисмена видишь? Подойди к нему и скажи, что ты отстал от экскурсии.
И как ни страшно было Гарри, моему совету он последовал — подошел к стражу порядка и робко, чуть слышно обратился к нему:
— Сэр, простите, можно вас попросить?..
Пузо, затянутое в синюю униформу отодвинулось назад, и над ним возникло полнощекое лицо с до-о-обрыми-предобрыми глазами. Прозвучавший вопрос тоже был преисполнен доброты:
— Что случилось, дорогое дитя?
Гарри сглотнул и жалобно-жалобно проговорил:
— А я от школьной экскурсии отстал, потерялся и теперь не знаю, как добраться до дома… Хнык… — последний звук Гарри добавил на всякий случай. Взгляд бобби стал ещё добрее.
— А где ты живешь, бедное мое дитя?
Свой адрес Гарри оттарабанил с радостным облегчением. Бобби выслушал, записал в блокнотик и по рации вызвал патрульных. Подлый сундук едва не испортил всё дело, оказавшись немного шире багажника полицейского нарядного желто-голубого шевроле.
— Что у тебя там такое, парень? — пропыхтел один из доблестных сержантов, устав упихивать в недра багажника слишком большой сундук (!).
— Школьный проект! — со слезами в голосе прозвенел Гарри.
К школьному проекту полицейские отнеслись с уважением, и сундучище-таки упихали, затолкав его локтями, кулаками и коленками. Потом, утерев со лба пот, усадили на заднее сиденье Гарри, передали ему в руки клетку с забавной настоящей совой, которую эти бравые парни, говоря честно, сегодня в первый раз в жизни увидели живьем, и прокатились с ветерком в неближний пригород. До Тисовой к четвертому дому добрались в глубоких предвечерних сумерках, и бедный Гарри чуть не разревелся, увидев темные окна совершенно пустого дома — Дурсли ещё не вернулись с острова…
Ну, если прикинуть по времени, они как раз где-то на полпути до своего города, если береговой смотритель снял их с острова в обед. Я вдруг поймал себя на том, что остервенело грызу когти. Блин…
К счастью, на свете существуют соседи, которые так или иначе, но знали семейство Дурслей и их двух мальчиков. Миссис Полкисс увидела Гарри в патрульной машине и, слегка всполошившись, подбежала узнать, что произошло, и где уважаемые Петунья и Вернон, которых вот уже сутки не видать в пределах Литтл Уингинга? Заикаясь от испуга через слово, Гарри объяснил, что они случайно разделились и что Дурсли приедут ночью, если их ничто не задержит в пути.
Поохав и поахав, миссис Полкисс решительно ухватила Гарри за плечи и, прижимая к себе, повела к своему дому напротив. Патрульные, беззлобно переругиваясь, начали новое сражение с сундуком, на этот раз извлекая его из недр багажника. А выдрав, занесли в дом Полкиссов и поставили в холле. Сострадательная и крайне переживательная соседка привела Гарри в комнату сына и велела Пирсу позаботиться о госте, пока его родные не приедут домой.
Тощий и нескладный, узколицый и длинноносый, чем-то похожий на ондатру, Пирс Полкисс во все глаза уставился на Поттера, знаменитого братца Дадли Дурсля. Оп-паньки, и кто это такой умный сказал, что на ловца и зверь бежит?! Губы расплылись в злорадной улыбке, серые, невыразительные глазки предвкушающе сощурились — ну, сейчас он поразвлечется!
Оказавшись в логове врага, Гарри затравленно оглянулся, но комната Пирса, как и у всех, располагалась на втором этаже, и бежать было некуда. Тут в дверь протиснулась мама Пирса.
— Гарри, дорогой, тут сову твою принесли. Полицейские говорят, что ты её в машине забыл.
И клетку в руки сунула. Гарри взял и снова повернулся к Пирсу. И увидел, что врага больше нет. Вместо него стоял очарованный ребёнок — распахнув глазищи и трогательно открыв ротик, Пирс неотрывно и восхищенно рассматривал белоснежное чудо по имени «полярная сова», которую он до сих пор видел только на картинках в книжках и на экране телевизора.
— Ух ты… — восторженно прошептал он. — Настоящая сова?! Твоя? — и жадно впился в глаза Гарри.
— Моя, — настороженно ответил тот, крепче прижимая к себе клетку.
— У-вау… — выдохнул Пирс. И с уважением спросил: — А как её зовут?
Гарри с сомнением посмотрел на птицу, сова, в свою очередь, выжидательно уставилась на маленького хозяина. Я затаил дыхание — ну-ка, ну-ка, каким именем он совушку к себе привяжет?..
Белые перышки на груди птицы были красиво оттенены черными пятнышками, пучок перьев смешно топорщился вокруг бежевого загнутого клюва, и янтарным блеском сияли круглые желтые глаза. Общими очертаниями тела и цветом сова походила на судейский парик с завитыми буклями. При ассоциации с последним Гарри невольно улыбнулся.
— Букля. Её зовут Букля.
Ну… хм. Я потер переносицу — по крайней мере, нигде в мире нет совы с таким оригинальным именем, так что ладно, принимается. Птица с именем тоже была согласна, ибо оно означало, что отныне она не бесхозная безымянная вещь, а состоявшаяся личность. А Пирс был добит, окончательно и бесповоротно.
— Ух ты… Гарри, а можно погладить твою Буклю?
Ни секунды не колеблясь, Гарри прошел к столу и, поставив клетку, открыл дверцу. Сова спорхнула с жердочки на стол и произвела ряд ознакомительных телодвижений, оглядывая стены комнаты, лица мальчиков и меня, совершенно немыслимо выворачивая голову во всех направлениях. Аж на полный круг, причем разворачивалась она телом, глазами вонзившись в картину на стене. Отчего парнишки так и покатились со смеху, хватаясь друг за дружку.
— Она же голодная, Гарри! — крикнул Пирс. — Посмотри, на плакате изображена мышь на куске сыра! У нас есть свежая рыба, Букля её будет?
— Ну, наверное, будет, — благодарно отозвался Гарри. Пирс ускакал за дверь, а Гарри счастливо улыбнулся мне и погладил грудку Букли, искренне признательный ей за то, что она разрушила вражду между ним и Пирсом. Может, и Дадли перестанет кичиться перед дружками своей крутостью? А то пыжится, выделывается, пфыкает на тощего очкарика, выставляя свое превосходство, настраивая своих приятелей против кузена. Совсем заврался…
Дурсли приехали в три часа ночи. Вернон, узнав у миссис Полкисс, где его племянник, поднялся в комнату Пирса и, бережно подняв спящего мальчика, унес домой, где уложил Гарри в его собственную кровать. Петунья так же неслышно поставила на стол клетку с совой и открыла дверцу. После чего супруги покинули спальню.
Я стоял на пороге гостиной, слушал шаги Дурслей над головой и мрачно созерцал пергаментное безобразие. Письма так и валялись здесь, по всей гостиной, пола под ними не было видно, да что там, даже диван и столик были завалены. Сводило скулы при мысли, что со всем этим будут делать бедные магглы. А вспомнив тоненькую хрупкую Петунью и представив, как она будет над этим горбатиться, я сдавленно зарычал и, притопнув ногой, смахнул письма заклинанием уничтожения. Хватит издеваться над добрыми людьми, Дамблдор!..