Санта–Барбара II. Книга 3

Александра Полстон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Кинороман А. Полстон "Санта-Барбара II" по мотивам одноименного телесериала является продолжением романа Г. Крейна

Книга добавлена:
17-01-2023, 20:47
0
202
95
Санта–Барбара II. Книга 3

Читать книгу "Санта–Барбара II. Книга 3"



Сантана звала и Круза, но тот отказался.

— Я не могу сейчас пойти туда, — сказал он Сантане. — Все из‑за последней облавы. Я выполняю свои обязанности, служу закону, а многие из наших считают меня предателем. Я ведь ловлю нелегальных рабочих.

— Но все в городе знают, ты честный полицейский.

— Из‑за этого на меня и злятся.

Сантана подошла к мужу, поцеловала его в щеку и вышла из дому.

Круз остался один, он без конца смотрел на часы, не настало ли уже время забирать Брэндона из школы. Но стрелки, казалось, прилипли к циферблату и почти не двигались. Тогда Круз решил: если не смотреть так часто на часы, то время пойдет быстрее. Он оттягивал этот момент как можно дольше, а когда все‑таки взглянул, то понял, прошло всего лишь пять минут.

Круз всегда недолюбливал часы. Ему всегда казалось, что часы его обманывают, издеваются, иногда даже идут в обратную сторону. С самого детства он не полюбил часы на башнях своего родного городка. На ней были три циферблата и все показывали разное время.

С одной стороны, это было удобно, когда нужно было оправдаться за опоздание в школу, но с другой стороны, невозможно было узнать точное время.

Наконец, Круз понял, нужно найти какое‑нибудь занятие, не зависящее от него, например, смотреть телевизор или слушать музыку. Тогда он сам втянется во время и оно потечет быстрее.

Круз надел наушники и включил магнитофон. Полилась жаркая мексиканская музыка. Это была одна из кассет Сантаны, принесенная ею из культурного центра. Круз давно внимательно не слушал музыку, она всегда существовала для него фоном, когда он обедал в «Ориент Экспресс» или, когда включал за ужином радиоприемник.

А сейчас он полностью отдался во власть музыки, она уносила его далеко, в родные края, в даль детства. Круз почувствовал себя свободным. Ему не нужно было думать ни о нелегальных рабочих, ни о преступниках. Он снова был свободен и счастлив, свободен от обещаний, от обязанностей, от любви и ненависти. Словно в музыке отразился дух всего его народа. Раньше он иногда злился на Сантану за то, что та слишком выставляет напоказ, что она мексиканка, а сейчас с каждым следующим тактом, в нем самом просыпалась гордость.

Теперь не нужно было смотреть на часы, Круз знал, кассета кончится через сорок пять минут, как раз вовремя, чтобы успеть забрать Брэндона из школы. Он не знал, какие звучат инструменты, кто написал эту музыку или может быть, она народная, но звуки доходили до самого сердца, до самой души Круза. Он понимал их не разумом, а каким‑то еще чувством, это было, как любовь, неизвестно откуда приходящая и неизвестно, куда исчезающая.

Кассета кончилась, а Круз сидел с наушниками на голове в охватившей его тишине.

Внезапно до его слуха донеслись торопливые шаги. Круз опустил наушники на шею и повернулся. По аллее бежала Сантана. Она размахивала сумочкой и беспомощно оглядывалась по сторонам. Круз выбежал ей навстречу.

— Что‑нибудь случилось?

Сантана устало опустила ему голову на грудь.

— Я так испугалась, что не застану тебя дома.

— А в чем дело? Почему ты бежала?

— Я хочу поехать с тобой в школу. Я хочу, чтобы мы вместе забрали Брэндона.

— Но зачем? Мы же договорились, сегодня это сделаю я.

— Не спрашивай, я не могу этого объяснить. Я чувствую сердцем, так надо. Может это бог подсказывает, — Сантана возвела глаза к небу, где в разреженной синеве над ними проплывали легкие облака.

— Хорошо, дорогая, — он повел ее к машине.

Они приехали как раз вовремя, дети уже выбегали из школы. Но Брэндон все не появлялся.

— Надо пойти узнать, в чем дело, — сказала Сантана и открыла двери.

— Не надо, я сам, — Круз мягко отвел ее в сторону. Сантана вначале согласилась, но потом сказала:

— Нет, пойду я, я знаю учительницу в лицо, а ты подожди меня здесь.

Круз ждал, но ни Сантаны, ни Брэндона не было видно. Наконец, его терпение кончилось, и он вошел в здание школы.

В коридоре он увидел жену, беседующую с учительницей и директором школы.

Брэндон стоял в отдалении, прислушиваясь к разговору взрослых.

Круз подозвал его к себе и сказал:

— Иди в машину, а мы с мамой поговорим с твоей учительницей.

— Ты не будешь сердиться? — спросил Брэндон.

— Я еще не знаю, в чем дело.

— Я ничего такого не делал, я всего лишь говорил. Брэндон поплелся из школы.

Круз заметил, что и директор, и учительница уже говорят на повышенных тонах, а Сантана уже готова сорваться.

Он решил вмешаться в разговор, чтобы не дать разгореться ссоре.

— По–моему, ваш сын ведет себя гиперактивно, — говорил директор.

Сантана вздрогнула, услышав это слово.

— Если вы думаете, я не знаю значения этого слова…, — сказала она.

— Может, я подобрал не совсем удачный термин, — сказал директор.

— Нет, вы именно это и хотели сказать, — настаивала Сантана, — но при гиперактивности дети всегда повторяют одно и то же «Да, Да»…

— По–моему, все‑таки это гиперактивность, — вставила учительница.

Круз поморщился, ему не нравилось, когда люди в обычном разговоре употребляют специальные термины, ведь прекрасно можно обойтись и без них. Но сообразив, в чем дело, он обратился к директору:

— Извините, но моя жена абсолютно права, при гиперактивности дети действительно повторяют одно и то же или «Да, да» или «Нет, нет, нет». А у Брэндона все высказывания, все действия носят законченный логический характер.

Директор изумленно посмотрел на Круза, он никак не мог предположить, что этот простоватый с виду мужчина может разбираться в специальных терминах, пусть даже поверхностно, но знать психоаналитику. Сам он обучался всему этому, а по Крузу было видно, что образование у него далеко не лучшее.

— Нет вы не правы, мистер Кастильо, по моему мнению Брэндона следует отдать на рассмотрение комитета по обучению.

Круз осторожно переспросил:

— А что это такое?

— Понимаете, это такой комитет, который может установить для вашего ребенка специальный режим обучения.

— Какой еще специальный режим?

— Я имею в виду индивидуальный режим.

— Вы считаете Брендона неполноценным ребенком? — возмутился Круз.

— Я этого не сказала, но согласитесь, Брэндон мальчик со странностями.

— Поэтому мы и пришли к вам посоветоваться, но видно, мы зря теряем время.

Сантана взяла Круза за руку:

— Эти люди хотят нам помочь и может, следует прислушаться к их мнению.

— Неужели и ты, Сантана, хочешь отдать Брэндона в школу со специальным режимом обучения?

Сантана пожала плечами.

— Я боюсь делать какие‑нибудь выводы, но Брэндона раздражают его сверстники.

— Вот именно, раздражают, — уже более спокойно вставила миссис Джонсон, — так будет лучше для его безопасности, для безопасности его одноклассников.

— Я бы не заводил этот разговор, — сказал директор школы, — но в самом деле, соображения безопасности…

— Нет, — внезапно твердо сказала Сантана, — если вы заботитесь о сыне, то лучше меня этого никто не сделает. Вся необходимая помощь будет оказана ему у нас дома.

Она повернулась, не слушая, что начала говорить учительница.

— Круз, пошли, — сказала она и пошла по коридору. Круз извинился и последовал за ней.

По дороге Брэндон молча сидел и смотрел в окно. Сантана тоже не расположена была разговаривать. А Круз сердился на всех: на Брэндона, на Сантану, на самого себя. Он резко остановил машину возле универмага.

Сантана вопросительно посмотрела на него.

— Ты что‑то хочешь купить?

— Да, давайте выйдем все вместе и пойдем смотреть. Я давно хочу купить одну вещь.

— Себе? — спросила Сантана.

— Нет.

— Мне?

— Тоже не угадала.

— Брэндону.

Круз хитро промолчал. Мальчик подбежал к нему.

— Круз, ты, в самом деле, хочешь купить мне что‑то новое?

— Да, и сейчас ты увидишь, что.

— А я хочу знать сейчас.

— Нет, подожди, имей терпение.

Круз пропустил перед собой жену и мальчика. Те остановились в зале, не зная, куда идти.

— Сюда, — Круз повел их туда, где сверкали никелем ряды велосипедов.

— У тебя, Брэндон, слишком маленький велосипед, ты уже вырос из него. И я решил сегодня купить тебе новый.

— Я могу выбирать сам?

Круз кивнул. Мальчик подошел к большому спортивному велосипеду, который явно был ему не по росту. Он погладил блестящий обод, прошелся пальцами по спицам, словно это были струны какого‑то музыкального инструмента. Затем положил руку на руль. Велосипед явно нравился ему, но его подбородок доставал только до седла. Брэндон тяжело вздохнул.

Следующий велосипед был дамским, но Брэндон не знал о его предназначении, он любовно погладил обтянутое натуральной кожей седло, проверил, легко ли вращаются педали.

Продавец поспешил к мальчику, чтобы помочь в выборе, но Круз предостерегающе поднял руку, и продавец понял его жест. Он остановился, ожидая, когда его позовут.

Мальчик переходил от одного велосипеда к другому. Наконец, он остановил свой выбор на небольшом складном велосипеде. Сантана обрадовалась этому выбору, велосипед и в самом деле был великолепен: небольшие колеса с широкими протекторами, позволяющими ехать по песку, высокий удобный руль, поднимающееся и опускающееся сиденье.

Но когда она увидела цену… Сантана посмотрела на Круза, тот развел руками. Мол, что поделаешь, обещал так обещал.

Покупка была уложена в багажник автомобиля. Круз вывел машину на середину улицы, и они поехали домой. Брэндон спросил:

— А можно мне будет сегодня покататься?

— Именно сегодня ты и покатаешься, — бросил Круз через плечо.

Сантана с благодарностью смотрела на мужа, она была рада, что тот решил помочь ей.

— Ты пригласил на завтра своих одноклассников? — спросила она сына.

Тот кивнул.

— Как и договаривались, ты пригласил пять человек?

— Да, — Брэндону не терпелось оседлать свой новый велосипед.

Ему казалось, что машина едет слишком медленно, и он попросил Круза.

— Поскорее, Круз. Мне не терпится покататься.

Круз даже и не попробовал увеличить скорость.

— Здесь нельзя ездить быстрее, — ответил он, — ты теперь тоже будешь за рулем солидного велосипеда и должен знать правила дорожного движения.

— А я так знаю, но на улицу я выезжать не буду. Я боюсь машин.

— А в этом бы мог и не признаваться, — спокойно сказал Круз, — в том, что ты не будешь ездить по улице нет ничего плохого, это хорошо. Не если ты, Брэндон, боишься машин, то я начинаю бояться за тебя.

— А мама мне говорит, — наябедничал Брэндон, — что бояться машин — это хорошо. Тогда я никак под них не попаду.

— А вот это неправильно, Брэндон. Именно, если будешь бояться машин, то не справишься с управлением.

— А как научиться их не бояться?

— А так же как и темноты. Нужно один раз попробовать, а когда увидишь, что ничего с тобой не случается, то во второй раз уже не боишься.

— Хорошо, но только мы попробуем с тобой вместе.

Машина въехала во двор, и Брэндон, не дожидаясь, пока Сантана и Круз выйдут, бросился к багажнику. Он вытащил велосипед и попытался его разложить. Но ничего из этого не получилось.

Сантана, счастливо улыбаясь, смотрела, как Круз помогает Брэндону разложить велосипед. Она зашла в дом, сквозь окно кухни она увидела, что Брэндон уже ездит по дорожкам, а Круз бегает за ним.


Скачать книгу "Санта–Барбара II. Книга 3" - Александра Полстон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Современная проза » Санта–Барбара II. Книга 3
Внимание