Санта–Барбара II. Книга 3
- Автор: Александра Полстон
- Жанр: Современная проза
- Дата выхода: 1994
Читать книгу "Санта–Барбара II. Книга 3"
— Так к чему тогда был весь этот разговор? — посмотрел на мужчину Дэвид.
— Я просто хотел дать вам время подумать, дать вам время немного прийти в себя и опомниться.
— Что ж, спасибо, — Дэвид взял доллар, подбросил на ладонь и вновь положил на стойку.
— Нет–нет, я не возьму этот доллар, вы его честно выиграли. Возьмите, может он вам принесет удачу. Держите его в руке, когда будете играть, ведь вы все равно пойдете в казино.
Шейла сжала в кулаке доллар и благодарно улыбнулась официанту. А он уже отвернулся и принялся расставлять бутылки на стойке.
— Ну, что, Шейла, идем?
Мужчина взял женщину под руку, и они заспешили из бистро на улицу.
Над городом было темное небо.
— Послушай, наверное, там сейчас очень много звезд, они большие и яркие, — вдруг прошептала Шейла, подняв к небу голову.
— Звезды? Ах, да, ты спрашиваешь о звездах, но ведь их не видно из‑за огней рекламы.
— Да, мы их не видим, но они‑то нас видят, не правда ли, Дэвид?
— Возможно, возможно. Но я чувствую себя как‑то не очень уютно здесь на улице.
— Ну, что ж, может, ты себя почувствуешь лучше, когда выиграешь.
Шейла взяла под руку Дэвида, и они свернули к ярко освещенному казино.
— С чего начнем? — вновь обратился к Шейле Дэвид.
Та, пожав плечами, осмотрела зал.
— Мне кажется, лучше играть на рулетке.
— На рулетке, так на рулетке, — воодушевился Дэвид.
И они двинулись сквозь пеструю, шумную, разноязыкую толпу к столикам, за которыми играли в рулетку. Вокруг смеялись, кричали, радостно подскакивали.
— Видишь, вот тот, наверное, много выиграл, — указала Шейла на респектабельно одетого пожилого человека, который как мальчишка подскакивал, хлопал над головой ладонями, вращал глазами и облизывал пересохшие губы.
— Да, ему, наверное, повезло. Как ты думаешь, он много выиграл?
— Давай подойдем и посмотрим, — Шейла потащила Дэвида.
Когда они приблизились, то увидели, что рядом с респектабельным мужчиной высится огромная гора разноцветных жетонов.
— Ого! Я думаю, здесь не меньше ста тысяч! — воскликнул Дэвид.
— Вот повезло. И зачем ему столько денег? Я думаю, их у него и так хватает.
— Разве ты не знаешь, что деньги всегда идут к деньгам?
— Да, это в жизни, а вот в игре, по–моему, все совсем по–другому. Игра не разбирает богатых и бедных, здесь важно только одно…
— Что же? — Шейла пристально посмотрела на Дэвида.
— Здесь важно, счастливый ты или несчастный, везучий ты или нет.
— Мы с тобой, кажется, везучие, ведь нам удалось встретить друг друга, удалось найти то, о чем многие лишь мечтают.
Голос Шейлы, особенно то, что она сейчас говорила, был настолько странным, настолько не гармонировал со всем, что происходило вокруг, что Дэвид даже опешил.
— Зачем ты все это говоришь, Шейла? По–моему, здесь не место для подобных разговоров. Посмотри, все радуются, плачут, смеются, а ты так серьезно обо всем.
— Но ведь нам с тобой, Дэвид, больше ничего не остается, как относиться к жизни серьезно.
— Да нет, Шейла, перестань, давай относиться ко всему проще: выиграем, значит, выиграем, а если проиграем…
— Значит, у нас ничего не будет, — грустно произнесла Шейла.
Ее лицо, улыбка, совершенно не соответствовали всей атмосфере. И даже то, как Шейла стояла, выделяло ее из разношерстной пестрой толпы.
И Дэвид понял, что Шейла сейчас на распутье, что она никак не может решиться, идти ей играть или остановиться, отказаться от этой мысли, отказаться от надежды.
И тогда он сжал ладонь своей жены, посмотрел ей в глаза и улыбнулся.
— Мне кажется, надо что‑то делать.
Шейла вместо ответа кивнула, и они уже решительно направились к столику, за которым играли в рулетку. Все свои деньги — десять тысяч — они обменяли на жетоны и, подойдя к столику, Шейла положила перед собой жетоны.
Крупье пытливо взглянул на них, Шейла и Дэвид замялись, они еще не могли решиться.
— Ну, что? — прошептал Дэвид.
— Не знаю, мне кажется, лучше ставить на красное.
— Что, сразу все?
— Конечно, а чего тянуть? Если выиграем, то сразу, а проиграем — то тоже быстро.
— У тебя слишком пессимистичное настроение. Я думаю, нам должно, все‑таки, повезти, — Дэвид взял жетоны и сдвинул их на красное поле.
Шейла перевела дыхание. Она сейчас слышала, как судорожно бьется в ее груди сердце, она чувствовала, что щеки ее покраснели, а губы подрагивают. Пальцы не находили себе места, и Шейла спрятала руки под стол.
За ними с интересом наблюдал крупье. Подобные картины он видел каждый день, но уж очень привлекательной была эта женщина. И крупье даже захотелось, чтобы ей немного повезло, но сделать для этого он ничего не мог.
— А может, на зеленое? — как бы спохватившись, попросил Дэвид.
Шейла кивнула. Дэвид сдвинул все жетоны на зеленое поле.
— Нет, на красное! — Шейла дернула за рукав Дэвида.
И он механически передвинул жетоны.
— Можно? — как бы спросил он глазами у Шейлы. Та вместо ответа сжала его локоть.