Санта–Барбара II. Книга 3

Александра Полстон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Кинороман А. Полстон "Санта-Барбара II" по мотивам одноименного телесериала является продолжением романа Г. Крейна

Книга добавлена:
17-01-2023, 20:47
0
202
95
Санта–Барбара II. Книга 3

Читать книгу "Санта–Барбара II. Книга 3"



— Черт! — тяжело вздохнул Дэвид, — комбинации не совпали.

— Давай попробую я, — предложила Шейла, становясь рядом с Дэвидом и опуская руку на клавиатуру.

— Что ж, попробуй.

Дэвид потянул на себя рычаг, Шейла нажала на клавиши. И вновь автомат остался молчаливым, только вспыхнули на экране нули.

— Черт, нам явно с этими идиотскими машинами не везет. Пойдем к столу, где мы вчера выиграли.

Они подошли к столу. Крупье слегка кивнул им головой.

— Делайте ставки, господа, — ровным голосом произнес он.

Шейла посмотрела на Дэвида, тот посмотрел на нее.

— Ну, как, — прошептал Дэвид на ухо Шейле, — мы ставим все или только часть?

— Я думаю, начнем с небольшой ставки, — произнесла Шейла. Вот только один вопрос: на что поставить?

Крупье их не торопил, но во всем его виде чувствовалось нетерпение.

Шейла осторожно взяла Дэвида за руку.

— Может, поставим на восемь? Ведь вчера на этой цифре везло.

— На одной и той же цифре не может везти два дня подряд, — возразил ей Дэвид. — Я думаю, надо поставить на… — Дэвид задумался, — на одиннадцать, — наконец решился он.

Шейла решительно отсчитала десять жетонов, и крупье объявил:

— Ставки сделаны.

Шейла, почти не выжидая, тут же бросила кости. Выпала восьмерка.

— О, черт! — сказал Дэвид, — нужно было ставить на восемь.

— Кто же знал? — пожала плечами Шейла, — то же самое могло быть и с одиннадцатью. Так что в этот раз давай поставим на одиннадцать.

Шейла отсчитала десять жетонов и поставила их на одиннадцать. Вновь покатились кости, но и на этот раз, как назло, выпало восемь. Шейла уже хотела отойти от стола, как Дэвид остановил ее.

— Нужно попробовать третий раз. Если не получится — уйдем.

— Ты обещаешь мне? — попросила Шейла.

— Конечно, ведь нельзя испытывать судьбу столько раз.

— Сколько поставим? — спросила женщина. Дэвид решился:

— Пятнадцать.

— Ну, что ж, пятнадцать жетонов — это полторы тысячи долларов.

На этот раз Шейле повезло, и она посмотрела на Дэвида уже совсем другим взглядом, словно бы говоря, вот видишь, мне снова начинает везти, удача от нас не отвернулась.

Дэвид тоже воодушевился, он принялся уговаривать Шейлу, что теперь нужно поставить немного больше, но Шейла была непреклонной.

— Нам нужно уйти к другому столу, там, где можно выиграть больше.

— Но и для этого стола, для игры в кости наших денег вполне достаточно, — пытался образумить жену Дэвид. — Ну, что ж, если хочешь рискнуть, давай сыграем в рулетку.

Они подошли к рулетке, и четверть часа наблюдали за игрой. Казалось, все очень просто: стоит лишь правильно назвать цвет или номер — и выигрыш твой.

При них никому не везло, и Шейла предложила:

— Давай уйдем отсюда, может сегодня вообще несчастливый день, иначе мы можем спустить вообще все наши деньги.

— Нет, я хочу попробовать, — сказал Дэвид. Он взял три жетона и поставил их на зеленый цвет.

Шарик долго бегал по кругу, подскакивал на ребрах. Казалось, этому движению не было конца. Все как завороженные смотрели на вращающуюся крестовину рулетки.

Наконец, шарик подпрыгнул последний раз и замер в зеленой лунке. Хоть выигрыш был и не так велик, но Дэвид очень ему обрадовался.

— Я же говорил тебе, не стоит уходить, — упрашивал он Шейлу.

Она, словно предчувствуя что‑то недоброе, хотела как можно скорее покинуть казино.

— Ну, давай, если не хочешь, чтобы играл я, играй ты, — предложил Дэвид.

Шейла задумалась.

«Может, мне и в самом деле повезет?» — она словно бы спрашивала у Дэвида позволения на то, чтобы сыграть, чтобы в случае проигрыша было на кого свалить вину.

И Дэвид понял это ее колебание.

— Я согласен.

— Я буду любить тебя и без денег, — перед тем, как сделать ставку, прошептала Шейла.

Они проиграли два раза подряд, и Шейла совсем расстроилась. У них оставалось всего лишь десять тысяч долларов. Сумма, в общем‑то, не такая, чтобы с ней возвращаться в Санта–Монику, ничего принципиально она изменить не могла.

Дэвид, поняв, что уговорить жену играть дальше сейчас не удастся, предложил ей пойти поужинать.

Но теперь Шейла не решилась пойти ужинать в ресторан. Она затащила Дэвида в небольшое бистро, где не было даже столиков для сиденья и все обедали за высокой стойкой. Бульон здесь подавали в пластиковых стаканах и пользовались пластмассовыми вилками.

Аппетита не было ни у Дэвида, ни у Шейлы. Он через силу проглотил бекон и запил его апельсиновым соком. А Шейла ковырялась вилкой в тарелке, но не могла себя заставить проглотить ни куска.

— Может, пойдем в номер? — предложил Дэвид. — Отдохнем, соберемся с мыслями. Да и вообще, можно уже и ехать из Лас–Вегаса. Пусть это будет небольшим приключением или наукой нам на будущее.

— Нет, — твердо сказала Шейла, — по–моему, нужно еще раз попытать счастье.

— Ты уверена? — с надеждой в голосе сказал Дэвид.

Ведь ему тоже хотелось еще поиграть, но он не решался в этом признаться Шейле. Ему, правда, не столько хотелось играть, сколько выиграть и этим выигрышем решить сразу все проблемы, которые на них надвинулись.

Шейла долго думала.

— Я не знаю, можно сказать «да», можно сказать «нет». Но все равно, судьба решит за нас. Хотя, с другой стороны, эти десять тысяч нас не спасут, а если мы с тобой сумеем выиграть… — Шейла пристально посмотрела в глаза мужу.

— Л если проиграем? — резонно заметил он.

— Ну, что ж, тогда у нас не будет десяти тысяч, мы вернемся к той самой точке, из которой отправились. И наш дом, и наш участок перейдет в собственность банка. Жизнь будет продолжаться, и мы будем любить друг друга. Ведь ты тоже будешь любить меня и без денег? — женщина невесело улыбнулась.

— У нас еще есть шанс, — сказал Дэвид, — нужно попытаться его использовать.

— Ты уверен, что у нас есть шанс? Дэвид пожал плечами.

— Но ведь это я тебя привез в Лас–Вегас, и ты поверила в счастье, хотя бы на один день поверила в то, что судьба может быть справедлива к таким несчастным, как мы. Ведь вчера ты была счастлива? Признайся, Шейла.

— Да, вчера счастье было вместе со мной.

Женщина взяла ладонь мужчины в свои руки, и он ощутил, какие горячие сейчас у нее пальцы.

— Ты считаешь, Шейла, люди не властны над своей судьбой, что за них все решается на небесах?

Женщина кивнула.

— Ну, тогда у меня есть предложение, — Дэвид извлек из кармана металлический доллар, — так всегда решают судьбу, подбрасывают монету и загадывают.

Шейла насторожилась.

— Ты предлагаешь бросить жребий?

— Да. Выпадет «орел» — мы продолжим игру, выпадет «решка» — отправляемся в Санта–Монику.

— А почему ты, Дэвид, решил, что именно так нужно загадать? Ведь может наоборот судьба хочет: если выпадет «орел» — мы отправляемся в Санта–Монику, а если «решка» — продолжаем игру.

— Хорошо, пусть будет так, — согласился Дэвид.

— Но ведь я тоже не знаю, правильно ли мы определились, может судьба хочет сказать нам совершенно другое?

— Шейла, но ведь это тоже игра, ты это прекрасно понимаешь. Мы всего лишь успокаиваем друг друга, хотим освободиться от ответственности за свои решения. Я бросаю монету.

Дэвид подбросил монету и, поймав, тут же накрыл ее рукой. Он несколько мгновений медлил.

— Ну, так что, — спросила Шейла, — «орел» — мы продолжаем игру? Или же возвращаемся?

— Продолжаем.

Шейла подняла горячую ладонь своего мужа. На белой пластиковой поверхности стола перед ней лежала монета.

— Значит, идем играть, — с горестью в голосе произнесла Шейла.

— Рассчитайте нас, пожалуйста, — обратился Дэвид к официанту.

Тот подошел, посмотрел на монету, лежащую на столе, улыбнулся Шейле, потом внимательно посмотрел на Дэвида.

— Господа, я слышал ваш разговор, я здесь работаю уже двенадцать лет и знаю об игре все.

— Что вы хотите сказать? — строго посмотрел на него Дэвид.

— Господа, я хочу вам сказать, чтобы вы не играли.

— Но ведь нам… — Дэвид кивком головы указал на монету.

— Я это вижу каждый день и помногу раз. Люди подбрасывают монеты, а потом идут играть и, как правило, проигрывают.

— Вы уверены, что мы можем проиграть? — Шейла явно заинтересовалась разговором.

Официант поправил бабочку, улыбнулся Шейле.

— Миссис, вы очень красивы, и я думаю, что вчера вам ужасно везло.

Шейла кивнула.

— Да, вчера был счастливый день, а вот сегодня мы проиграли половину того, что вчера выиграли.

— Большую половину, — поправил жену Дэвид.

— Да–да, большую половину, — уточнила Шейла.

— Знаете, господа, вы сегодня можете проиграть все. Таким способом судьба только лишь испытывает людей, подталкивает их к опрометчивому шагу.

— Не может быть! — Дэвид посмотрел на официанта уже с нескрываемой досадой и раздражением.

— Вы вот сейчас на меня обидитесь, подумаете, что я желаю вам несчастья. Но поверьте мне, я искренен, я за вами давно наблюдаю, и вы мне понравились. Так что поверьте мне, прислушайтесь к моему совету и не играйте.

— Как, не играть? Никогда? Но ведь нам очень нужны деньги.

— В игре деньги заработать невозможно, тем более, насколько я понимаю, вы не шулеры и не игроки — вы просто случайно сюда попали.

— Нет, не случайно, — воскликнула Шейла, — мы приехали сюда, чтобы выиграть, потому что нам очень нужны деньги.

— Никто еще отсюда не уезжал с большими деньгами. А если кто‑то и уезжал, то деньги никогда не приносили ему счастье. Потом он возвращался сюда и все это проигрывал, все оставлял здесь.

— Так что, вообще невозможно выиграть?

— По–моему, нет, — официант вновь поправил свою бабочку.

— Тогда зачем же собираются сюда все эти люди? — Шейла огляделась по сторонам.

— Здесь, в бистро, сидят только несчастные, богатые сюда не заходят. Сюда приходят проигравшие или те, которые не могут решиться продолжать им игру дальше или нет. Но большинство из присутствующих — это проигравшие, обреченные. Так что, мне бы очень не хотелось, чтобы вы были среди них.

— Спасибо, — поблагодарила официанта Шейла, — спасибо, — и сунула ему металлический доллар, лежащий на белом пластике.

Официант взял монету, взвесил ее на ладони, потом подбросил.

— «Орел» или «решка»? — накрывая монету, спросил он.

— А что это будет значить? — заинтересовалась Шейла.

— Если вы угадаете, я не возьму чаевые, а если не угадаете — возьму.

— Всего лишь? Но в этой игре ничего для нас не меняется.

— Меняется для меня, — сказал официант и внимательно посмотрел в большие глаза женщины.

Та задумалась, прикоснулась к виску указательным пальцем.

— Знаете, по–моему, сейчас будет «орел».

— Если будет «орел», то я возьму ваш доллар, а если нет — отдам его вам, — и он резко поднял ладонь. — Вот видите, — официант указательным пальцем подвинул доллар к Шейле.

— Что? — улыбнулась Шейла.

— Удача вам улыбается, — официант засмеялся совершенно искренне.

— Вы советуете нам идти и попробовать сыграть и вернуть свои деньги?

На этот раз официант ничего не ответил и только пожал плечами.

— Решайте сами, я вас предупредил и вроде бы, судьба к вам благосклонна. Деньги, которые вы ставите на игру, к вам возвращаются, так что я, честно говоря, не знаю.


Скачать книгу "Санта–Барбара II. Книга 3" - Александра Полстон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Современная проза » Санта–Барбара II. Книга 3
Внимание