Санта–Барбара II. Книга 3

Александра Полстон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Кинороман А. Полстон "Санта-Барбара II" по мотивам одноименного телесериала является продолжением романа Г. Крейна

Книга добавлена:
17-01-2023, 20:47
0
202
95
Санта–Барбара II. Книга 3

Читать книгу "Санта–Барбара II. Книга 3"



ГЛАВА 3

"Хилтон", сверкающий огнями. Нужно начать с «однорукого бандита». Сладкий звон жетонов и шампанское за счет заведения. Восьмерка и десятка. Блондин не сводит глаз.

Лас–Вегас встретил Дэвида и Шейлу миллионами ослепительных огней, фейерверками, оглушительной музыкой, беспрерывным мельканием рекламы, которая зазывала, приглашала, обещала…

Поначалу Шейла и Дэвид даже опешили. Они не могли решить, куда же им пойти и с чего начать. Лас–Вегас жил по каким‑то своим законам, странным и непонятным.

Но все в этом городе, созданном для игры, было рассчитано и предусмотрено. Казино, игральные автоматы, всевозможные залы работали круглосуточно. Там было все для игроков — и для тех, кто проигрался и тех, кто смог оторвать огромный куш.

— Куда же мы пойдем, Дэвид? — оглядываясь по сторонам, поинтересовалась Шейла. — Я в таких ситуациях никогда не бывала и в Лас–Вегасе я впервые.

— Тогда я тебе кое‑что покажу и постараюсь быть хорошим гидом. А ты постарайся мне улыбаться, подбадривай меня, утешай, если вдруг что‑нибудь случится, и тогда удача будет с нами, и тогда мы сможем выиграть деньги.

— Хорошо, — пообещала Шейла, — я буду постоянно шептать тебе добрые слова, постоянно произносить твое имя и молиться, чтобы удача от тебя не отвернулась.

— Вот за это спасибо, — Дэвид привлек Шейлу и нежно поцеловал в шею. — Но для начала надо остановиться в каком‑нибудь хорошем отеле.

Прямо перед ними возвышался огромный сверкающий корпус отеля «Хилтон».

— Давай пойдем сюда.

— Ты что, наверное, это самый дорогой отель в Лас–Вегасе, — запротестовала Шейла.

— Ну, и что, — сказал Дэвид, — ведь мы тоже через несколько часов будем самыми богатыми людьми.

— Да нет, давай найдем что‑нибудь поскромнее и попроще.

— Попроще есть номера и в этом отеле, так что нам лучше остановиться здесь.

— Почему?

— Потому что из наших простых номеров мы потом сможем переселиться в шикарные апартаменты.

— Нет, Дэвид, не надо искушать судьбу.

— Я тебе сказал, так и будет, — Дэвид взял Шейлу за руку, и они направились к отелю.

Не прошло и нескольких минут, как они устроились и подняли в свой номер вещи.

Когда они спускались вниз, Шейла вновь посмотрела на Дэвида, и в ее взгляде был вопрос.

— Мы пойдем в казино прямо здесь, прямо в этом отеле, и попытаем счастья, не отходя далеко от своего номера.

Шейла как‑то обреченно кивнула головой, но попыталась улыбнуться, думая, что ее улыбка и в самом деле может поддержать Дэвида и принести удачу.

А он уже был захвачен предстоящей игрой, он уже весь напрягся, подобрался, как охотник, который вышел на тропу и гонится за дичью.

— Пойдем, пойдем, — поторапливал он Шейлу, — не стоит смотреть по сторонам.

— Дэвид, ведь я здесь никогда не была и мне очень интересно осмотреться.

— Ну, что ж, тогда давай на несколько мгновений остановимся. Видишь, все люди, которые сюда приехали, имеют одну цель — выиграть или проиграть.

— А я думаю, все люди приехали сюда просто отдохнуть. У них есть деньги, и вот они развлекаются, оставляя свои накопления здесь.

— Возможно, ты и права. Но я думаю, не все занимаются этим, многие приехали сюда выиграть.

— Да, Дэвид, конечно же выиграть, мы с тобой тоже выиграем.

Дэвид кивнул, обнял Шейлу за талию, поцеловал в щеку.

— Ну, что ж, с богом, — потирая ладони, произнес он, входя в огромный зал казино.

Здесь было все, что нужно для игры. Каких только игр здесь не было!

Разношерстная возбужденная толпа кипела вокруг Шейлы и Дэвида. Все обменивались новостями, что‑то объясняли, советовали, выкрикивали, спорили, обреченно махали руками, сокрушенно кивали… Кто‑то всхлипывал, проиграв деньги, кто‑то безудержно хохотал, оторвав крупную сумму. У всех в руках были фишки или карты, или еще что‑нибудь. Лязгали, стрекотали, сверкали игральные автоматы, у которых кипела толпа.

— Давай начнем прямо здесь, — предложил Дэвид. Шейла вместо ответа кивнула.

— Но ведь эти машины называют «однорукими бандитами».

— Ну, и черт с ними. Может, они для кого‑то и бандиты, а для нас они, возможно, станут благодетелями.

Дэвид тут же разменял стодолларовую банкноту. В его руках оказались жетоны для игры на автоматах. И он с Шейлой принялся бросать жетоны в автомат, нажимать кнопки, пытаясь набрать нужную комбинацию. И странно: с первого же раза ему повезло, посыпались жетоны. От этого зрелища у Шейлы даже перехватило дыхание.

— Дэвид, это наши деньги?

— Да, Шейла, мы их выиграли. Нажимай теперь ты.

Шейла принялась исступленно нажимать на кнопки, а Дэвид дергать рычаги. И вновь из недр автомата посыпались жетоны, а на небольшом экране замелькали ярко–зеленые цифры, показывая сумму выигрыша.

— Ура! Ура! Дэвид, нам чертовски везет!

— Тише, Шейла, тише, не спугни удачу, — принялся уговаривать ее муж.

Но в то же время сам дергал рычаг — и вновь сыпались монеты.

— Сколько же здесь, Дэвид? Остановись! — пыталась утихомирить и успокоить мужа Шейла.

— Погоди, еще один раз, я сыграю еще один раз, ведь нам везет.

— Нет, может быть не надо, может быть, перейдем на другой автомат?

— Черт с ним, будь по–твоему, — проговорил Дэвид, выгребая жетоны в сумку. — Перейдем вот к этому, с маленьким экраном, здесь мы будем играть в карты.

И Дэвид с Шейлой принялись набирать комбинации карт. На экране зажигались и гасли, исчезали и накладывались друг на друга комбинации покера.

— У нас ничего не получается, здесь нам не везет.

— Да, действительно, в картах нам не везет, возможно, повезет на цифровом автомате, — и они направились к автомату, где нужно было играть с комбинациями цифр.

От автомата с обреченным видом отходил немолодой мужчина с женой. Та его трогательно утешала:

— Ну, что же, проиграли — и черт с ним. Сейчас мы можем спокойно поехать домой, считай, мы хорошо отдохнули.

— Ты считаешь, мы хорошо отдохнули, просадив две тысячи долларов?

— Ну, да, ведь ты же сам мне говорил, что выиграем или проиграем — все равно.

— Что, этот автомат вас обыграл? — поинтересовалась Шейла.

— Да, лучше на нем не играйте, он настоящий грабитель.

— Я же тебе говорила, Дэвид, что эти автоматы — грабители. Нельзя с ними играть, они нас обманут.

— Да нет, Шейла, с ними можно играть. Если эти проиграли, значит, мы можем выиграть, наши шансы растут.

Шейла пожала плечами.

— Ну, что ж, тебе виднее.

Дэвид забросил сразу несколько жетонов, тем самым увеличив ставку. Шейла подумала, вытащила из сумки еще четыре жетона и дрожащей рукой опустила их в монетоприемник.

— Зачем ты это сделала? — возмутился Дэвид. — Мы можем проиграть слишком большую сумму, ты слишком расточительна.

— Мне кажется, сейчас нам действительно повезет.

— Знаешь, я побаиваюсь, — сказал Дэвид, — нажимай ты.

Шейла осмотрелась по сторонам. На них никто не обращал внимания, все занимались тем же, чем и они с Дэвидом, пытаясь обыграть машины.

Шейла даже прикрыла глаза, когда ее дрожащие пальцы легли на клавиатуру.

«Сколько людей уже прикасалось к этим холодным клавишам? Сколько людей обыграла эта машина? Неужели и я буду одной из них?»

— Давай, — поторопил ее Дэвид, положив руку на ее плечо.

— Нет, я волнуюсь, лучше ты.

— Давай, Шейла, давай, — повторял Дэвид, — нажимай.

Шейла нажала сразу пятью пальцами. Загорелась цифра, потом появилась новая, перекрывая предыдущую. В автомате что‑то щелкнуло, зазвенело — и с грохотом посыпалось сразу несколько десятков больших жетонов.

— Что? Что это обозначает, Дэвид?

— Это обозначает то, что мы выиграли тысячу долларов. Видишь эту цифру? Здесь написано: тысяча, значит, мы выиграли с тобой тысячу.

Шейла от возбуждения несколько минут не могла прийти в себя. Потом ее охватила безудержная радость. Она бросилась на шею Дэвиду, прижалась к нему и весело захохотала.

Многие оглянулись на них. Дэвид, как бы гордясь удачей, отошел на шаг от Шейлы и выкрикнул:

— Это все она, это моя жена выиграла тысячу долларов.

Вокруг них образовалось плотное кольцо зрителей.

— Давай еще разок.

Шейла, уже не скупясь, опустила восемь жетонов в монетоприемник и на несколько мгновений застыв перед автоматом, задумалась, потом махнула левой рукой, и занесла над клавиатурой правую. Но тут же передумала, убрала правую руку и нажала левой сразу четыре цифры.

Вновь замелькали яркие числа, вновь в автомате что‑то щелкнуло, зашуршало — и вновь со звоном посыпались жетоны.

Служащий зала игральных автоматов с опаской смотрел на эту везучую пару. Он уже давно наблюдал за ними, сразу, лишь только услышав первый звон жетонов в предыдущем автомате. Но все было по правилам, никто из них не жульничал, не пытался как‑то воздействовать на автомат. Да и воздействовать на него, честно говоря, было невозможно. Но служащий все равно, на всякий случай, подошел поближе.

Дэвид широко улыбался, а Шейла висела у него на шее.

— Нам везет! — кричала она.

Потом они вдвоем принялись перегружать жетоны в сумку. Зрители завидовали им, подбадривали и предлагали сыграть еще.

— Нет! — отказывалась Шейла, — в игре самое главное — вовремя остановиться, иначе потом спустишь все.

— Нет, это неправильно, — уговаривал ее один из пожилых игроков, — нужно играть до конца, пока удача стоит у вас за плечами.

— Это у меня за плечами стоит удача, — говорил Дэвид, оборачиваясь к жене, — и вот она, — он погладил Шейлу по темным волосам.

Женщина широко улыбалась, раздаривая зрителям свои улыбки.

Наконец, когда жетоны были упакованы, Дэвид и Шейла двинулись к кассе. Они обменяли жетоны на деньги, и в результате у них получилось три тысячи долларов с небольшим.

Шейла поцеловала Дэвида.

— Ну, что, неплохое начало, — сказал мужчина.

— По–моему, слишком хорошее, нам следует остановиться.

— Нет, Шейла, нам только нужно перевести дыхание, выпить немного и снова начинать борьбу.

— А вдруг мы все проиграем? — осторожно спросила женщина.

Дэвид хотел было увлечь Шейлу к выходу, но тут же их окликнули.

— Господа, шампанское за счет заведения, — блондинка пышных форм стояла с подносом в руках.

Шейла и Дэвид взяли два бокала с шампанским и звучно чокнулись. Все присутствующие одобрительно зааплодировали.

— Ну, что ж, за удачу, — сказал Дэвид и осушил бокал.

Оглушительно играла музыка.

— Нет, все‑таки нам нужно уйти отсюда, — прошептала Шейла.

Дэвид, казалось, ее не слышал. Оглушительно надрывался саксофон, гремели барабаны. Дэвида вновь тянуло в зал.

Тогда Шейла схватила его за руку и потащила к выходу.

— Уйдем отсюда! Уйдем! — говорила она, — пока не поздно, иначе от нашего выигрыша останутся одни воспоминания.

— Но ведь нам нужно пятьдесят тысяч, а у нас только три. Мы должны вновь рискнуть.

Но Шейлу уговорить было тяжело. Она понимала, что азарт захватил Дэвида, а играть она уже боялась.

— Давай выйдем на воздух, и ты одумаешься.

Дэвид неохотно согласился. Они вновь оказались на улице во внутреннем дворике казино. Журчал фонтан, теплый ветер скатывался с крыши и шелестел в листве огромных деревьев.


Скачать книгу "Санта–Барбара II. Книга 3" - Александра Полстон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Современная проза » Санта–Барбара II. Книга 3
Внимание