Лишние дети

Дайни Костелоу
0
0
(1 голос)
0 1

Аннотация: Муж Мэвис погиб на войне. Сиротами остались две маленькие девочки, дочки Мэвис. Женщина тяжело переживает своё горе. Но самое страшное, что её угнетает, — это мысль о том, что она осталась без надёжной защиты в жизни, полной опасностей. Слабой женщине нужен сильный мужчина, за спиной которого она чувствовала бы себя спокойно. И таким сильным мужчиной для неё становится Джимми Рэндалл. Какое-то время Мэвис жила с ним и старалась не замечать, что её дочери не нравятся Джимми. Но когда она почувствовала, что беременна от нового друга, всё обострилось. Джимми сказал, что не заключит с ней официальный брак, если она не отдаст девочек в приют. Мэвис сдалась. Так две малышки превратились в «лишних» детей, не нужных даже собственной матери.

Книга добавлена:
15-02-2023, 00:24
0
446
94
Лишние дети

Читать книгу "Лишние дети"



Всем своим видом гостья показывала, что ее не проведешь. Однако миссис Хокинс твердо решила не позволить девочкам Стивенс вернуться к бабушке. Она пыталась сломить дух Риты, заставить девочку стать шелковой и послушной, а если Рита вернется к бабушке, которая так на нее похожа, с таким же упрямством в глазах, кто знает, что она расскажет о своей воспитательнице. Миссис Хокинс совсем не хотела, чтобы все узнали о том, как она обращается с детьми, чтобы раскрылось, что на самом деле творится за воротами приюта. Она уже сделала паспорта для девочек, как ее просила мисс Ванстоун, так что скоро малышки отправятся в далекое путешествие.

— Если вы намерены обсудить этот вопрос, — снова заговорила она, — предлагаю вам записаться на прием к мисс Ванстоун.

— И как мне это сделать? — спросила Лили.

— Я дам вам ее номер, — поспешила ответить миссис Хокинс.

— А сейчас ее нет? Можно сейчас поговорить с ней?

— Сейчас это невозможно. Пожалуйста, позвоните ей, она будет рада помочь, если сможет.

Она позвонила в колокольчик, стоявший на столе, и вызвала прислугу.

— Бетти, будь добра, проводи эту леди.

Заведующая протянула Лили листок бумаги.

— Вот номер, по которому вы, если захотите, сможете позвонить, миссис Шарплс.

Лили взяла листок и положила его в сумку, а потом поднялась на ноги.

— Спасибо, — сказала она, — обязательно позвоню. Я собираюсь вернуть домой Риту и Рози.

Миссис Хокинс взглянула на Бетти Гровер, стоявшую у двери. Ей явно не понравилось, что миссис Шарплс назвала при девушке тему их разговора. Воспитательница считала Бетти мелкой хитрюгой, поэтому поскорей отослала ее, чтобы та не услышала еще чего-нибудь важного:

— Ладно, Бетти, ты мне больше не нужна. Я сама провожу эту даму, возвращайся на кухню.

Заведующая проводила Лили до двери. Выйдя на улицу, бабушка Риты и Рози обернулась.

— Я найду внучек, — объявила она. — Вы мне не сможете помешать.

Миссис Хокинс с улыбкой ответила:

— До свидания, миссис Шарплс.

Она заперла входную дверь, а затем вернулась к себе в кабинет, села и задумалась. Очевидно, что эта миссис Шарплс не отступит. Скоро она позвонит мисс Ванстоун и заведет разговор о девочках Стивенс. Миссис Хокинс сняла трубку телефона.

— Вы приедете сегодня в «Нежную заботу»? — спросила она, когда Эмили Ванстоун ответила на звонок.

— Нет. Что-то случилось?

— У меня была посетительница, и в связи с этим надо кое-что обсудить.

— Понятно, — вздохнула мисс Ванстоун. — Может быть, заеду по дороге в город. У меня встреча в мэрии.

— В таком случае, — заявила миссис Хокинс, — нам обязательно нужно поговорить до того, как вы туда поедете.

— Почему? Что случилось? Кто к вам приходил?

— Некая миссис Шарплс. Говорит, что она бабушка девочек Стивенс. Из-за нее у нас могут возникнуть большие неприятности. Она хочет с вами поговорить. Собирается позвонить и договориться о встрече.

— У меня слишком много дел, — заявила мисс Ванстоун. — Я попрошу мисс Дрейк, чтобы она не пускала ее ко мне. Вы ведь дали ей только мой рабочий телефон?

— Да, но я сомневаюсь, что она примет отказ, — призналась воспитательница. — Если вы не встретитесь с ней, она попробует обратиться в другие инстанции.

— В какие еще другие инстанции она может обратиться? — удивилась мисс Ванстоун. — Чего она вообще хочет?

— Она хочет вернуть своих внучек.

— Вернуть?

— Хочет, чтобы они снова жили с ней. Раньше они жили у нее, до того как попали к нам.

— Что ж, этого мы ей не позволим, — заявила мисс Ванстоун.

— Да, я понимаю, — согласилась миссис Хокинс, — но от меня она это услышать не захочет. Нужно, чтобы вы сами ей всё сказали, тогда, возможно, она остановится.

— Я назначу ей встречу через неделю, — уступила мисс Ванстоун. — Тогда будет уже слишком поздно, они уедут в Каррабунну. Я разберусь с этим, — добавила она и повесила трубку.

Миссис Хокинс откинулась на спинку стула. «Теперь это не моя проблема», — с облегчением подумала она.

Миссис Хокинс вполне устраивала работа воспитательницы. Жалованье и жилье были довольно приличными, к тому же ей было приятно командовать и унижать тех, кто слабее и ниже ее по положению. Никаких чувств к детям, которых она должна была опекать, она не испытывала. Но сломить свободолюбивый дух Риты ей так и не удалось, и это раздражало. Миссис Хокинс не привыкла к неповиновению. Даже сейчас, когда девочка казалось подавленной и усталой, воспитательница видела в ее глазах непримиримое упрямство. «Что ж, пусть забирает свое упрямство с собой в Австралию», — подумала миссис Хокинс.

Эмили Ванстоун облокотилась на стол и задумалась над тем, что ей только что доложили. Девочки Стивенс должны отправиться в путешествие в эти выходные, и она никому не позволит сорвать планы.

Она вызвала секретаршу, мисс Дрейк.

— Если миссис Шарплс позвонит и попросит о встрече, пожалуйста, разговаривайте с ней вежливо, но встречу назначьте только на пятницу.

— Хорошо, мисс Ванстоун.

«Что ж, нужно будет решить, что делать с этой бабушкой», — подумала Эмили, набирая номер телефона отдела по делам детей.

Когда Мэй Хопкинс взяла трубку, Эмили сказала:

— Мне нужно расспросить вас о девочках Стивенс.

— О боже! — воскликнула мисс Хопкинс. — Неужели они снова сбежали?

— Их бабушка приходила в «Нежную заботу», искала внучек, — ответила мисс Ванстоун. — Она не отступит. Мне нужно точно знать, из какой они семьи и почему оказались в приюте. Подготовьте, пожалуйста, подробный отчет.

— А, понятно, — заволновалась мисс Хопкинс. — Но на это потребуется время…

— Мы с вами собирались встретиться сегодня днем, — перебила ее мисс Ванстоун. — Надеюсь, вы предоставите мне всю необходимую информацию.

Она повесила трубку, прежде чем инспекторша успела что-то сказать.

В тот же день при встрече мисс Хопкинс вручила Эмили папку.

— Вся информация здесь, — сказала она. — Насколько я помню, их мать снова вышла замуж, будучи беременной. Дети жили с бабушкой по материнской линии, но та попала в больницу. А отчим очень жестокий человек, пришлось поскорей забрать от него детей, пока его жена была в больнице.

— Им было опасно оставаться с ним?

— О, конечно., — ответила мисс Хопкинс и, заметив, что ее ответ понравился Эмили, добавила: — Мерзкий тип.

— Понятно. А когда вы приехали забрать девочек, после того как они убежали; вы видели там бабушку?

— Нет, я познакомилась с ней совсем недавно.

— Вы с ней знакомы? — Мисс Ванстоун приподняла одну бровь. — Я не знала.

Мисс Хопкинс покраснела.

— Простите, мисс Ванстоун, я не сказала вам, не думала, что это важно. Она приходила ко мне, требовала сказать, где ее внучки.

— И вы ей сказали?

— Нет, конечно. Я отказалась отвечать, и она ушла.

— Интересно, откуда же она узнала, где девочки? — задумчиво произнесла мисс Ванстоун. — Ясно, что так просто она от нас не отстанет. Но теперь, когда я все знаю, мне будет легче с ней разобраться. Так, а где все остальные? Я думала, что приду на собрание Комитета по правам ребенка.

— Да, здесь сейчас будет собрание. Просто я хотела сначала ввести вас в курс дела. — Голос мисс Хопкинс зазвучал более уверенно. — Поступило распоряжение от правительства отдавать детей не в приюты, а в приемные семьи. Это значит, что теперь к вам будет поступать меньше детей. Конечно, я сделаю все, что смогу, мисс Ванстоун. Я не сомневаюсь, что такие заведения, как «Нежная забота», просто необходимы, но… — Она слегка пожала плечами. — Теперь в первую очередь мы должны будем рассматривать вариант с приемной семьей.

— Ясно. — Выражение лица Эмили Ванстоун не изменилось.

— И вот еще что: если мы продолжим посылать к вам детей, время от времени в приют будут приезжать с проверкой.

— И вы считаете, что мы не пройдем проверку?

— Все дело в персонале. Ведь никто из ваших сотрудников не имеет надлежащей квалификации. — Мэй собралась с духом и продолжила: — Например, миссис Хокинс. У нее большой опыт, я понимаю, но она слишком строга с девочками. Рита Стивенс сказала, что она выпорола ее ремнем. Я, конечно же, ей не поверила, но девочка сказала это при полицейском…

Она замолчала, но так как мисс Ванстоун ничего не ответила, через минуту продолжила:

— Если он решит разобраться… и если выяснится, что я и Комитет по правам ребенка знали о подобных обвинениях и ничего не предприняли… что ж, мне придется нелегко. Я уверена, вы понимаете, о чем я.

Мисс Ванстоун по-прежнему молчала, замолчала и Мэй Хопкинс. Они довольно долго просидели так, а потом мисс Ванстоун поднялась со своего места.

— Не стоит волноваться по поводу Риты Стивенс и ее обвинений, — заключила она. — На этой неделе девочка уезжает. Пожалуйста, передайте мои извинения Комитету, я не смогу присутствовать на заседании. Всего хорошего, мисс Хопкинс.

В тот же вечер Эмили Ванстоун вызвала к себе в кабинет весь персонал «Нежной заботы».

— Десять девочек в воскресенье отправятся в Каррабунну, — объявила она. — Шейла Невин, Энджела Гарднер, Дора Фрэнч, Мэри Шеннон, Джоан Камерон, Дейзи Смарт, Рита и Роуз Стивенс, Сильвия Браун и Сьюзен Харт.

— А Шейла не слишком взрослая для этой поездки? — спросила миссис Смит.

Мисс Ванстоун с удивлением взглянула на кухарку.

— У меня есть свои причины отправлять Шейлу в Австралию, — сказала она и больше ничего уточнять не стала.

Больше никто из сотрудников детского дома не высказал своего мнения. Здесь не было принято сомневаться в решениях мисс Ванстоун. Если кому и показалось, что Рози, Сильвия и Сьюзен, которым было не больше пяти, слишком малы, чтобы отправлять их на другой конец света, он предпочел оставить свои мысли при себе.

— Также я хотела предупредить вас, что некая миссис Шарплс тут что-то вынюхивает. Она называет себя бабушкой девочек Стивенс. Если она обратится к кому-то из вас, пожалуйста, сразу же направляйте ее ко мне. Не упоминайте Австралию и не говорите с ней о Рите и Рози. Они — не ее забота. Итак, начинаем готовиться к поездке. Девочкам я сама все расскажу в пятницу вечером. До тех пор никому из них не стоит знать о поездке. Все понятно? Вопросы есть?

Всем было все ясно. О том, что они отправляются на другой конец света, детям расскажут только в пятницу вечером, а в понедельник их уже здесь не будет. В школе предупреждать об их отъезде тоже никого не собирались. Собрание закончилось, все разошлись по своим делам.


Скачать книгу "Лишние дети" - Дайни Костелоу бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание