Хантер

Sergey Sanador
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Частный детектив по имени Люк Никсон оказывается втянутым в опасный заговор, когда его жена Анна таинственным образом исчезает без вести. Его поиски ответов приводят к раскрытию тайной организации под названием "Красная смерть", манипулирующей событиями за кулисами. Объединившись с таинственной женщиной по имени Элис, Люк проникает в "Красную смерть" и спасает Анну только для того, чтобы обнаружить еще более зловещий заговор. След ведет к нейробиологу-мошеннику по имени Элайджа Кейн, проводящему неэтичные эксперименты по контролю над разумом, используя криминального авторитета Виктора Десантоса, он же "Хантер", в качестве своего невольного подопытного. Люк и Элис мчатся наперегонки, чтобы разоблачить кошмарные планы Кейна, прежде чем он успеет обрушить на город свою армию убийц с промытыми мозгами. Но у Хантера все еще есть несколько козырей в рукаве. Их ждет финальная схватка.

Книга добавлена:
23-04-2024, 11:54
0
279
30
Хантер

Читать книгу "Хантер"



Глава Первая

Темнота окутала узкий переулок, где сырость прилипла к стенам, а в воздухе свистел леденящий ветерок. Мое сердце бешено колотилось в такт стуку моих шагов, пока я шел по лабиринтам улиц этого загадочного города. Неоновые огни мерцали, отбрасывая жуткие тени, которые, казалось, танцевали рядом со мной, насмехаясь и поддразнивая.

Меня зовут Люк Никсон, обычный человек с экстраординарным прошлым. Когда я искал убежища в тускло освещенном углу забытого кафе, я не мог избавиться от чувства неловкости. Атмосфера была удушающей, как будто каждый посетитель таил в себе мрачную тайну, которая только и ждала, чтобы ее раскрыли.

Я сел за маленький обшарпанный столик, тупо уставившись в бездну своей кофейной чашки. Прошло несколько месяцев с тех пор, как моя жена Анна бесследно исчезла. Полиция отказалась от попыток найти ее, посчитав это просто очередным делом о пропаже человека. Но я не мог отпустить ее. Я знал, что есть нечто большее, что-то зловещее, скрывающееся под поверхностью.

"Извините, это место занято?" тихий голос прервал мои мысли. Я поднял глаза и увидел стоящую передо мной женщину, черты лица которой были частично скрыты широкополой шляпой Ее пронзительные голубые глаза встретились с моими, передавая ощущение срочности и таинственности.

Я жестом пригласил ее сесть, заинтригованный ее присутствием. "Нет, пожалуйста, продолжайте".

Она грациозно уселась напротив меня, нервно постукивая тонкими пальцами по столу. – Вы Люк Никсон, не так ли? Частный детектив?"

Я осторожно кивнул, задаваясь вопросом, откуда она знает мое имя. "Это верно. Как вы…?"

– Мне нужна ваша помощь, – перебила она дрожащим голосом. "Я считаю, что мой муж замешан… в чем-то опасном. Я боюсь за свою жизнь, мистер Никсон. Пожалуйста, вы моя последняя надежда".

От ее слов у меня по спине пробежал холодок. Отчаяние в ее голосе было ощутимым, и я не мог отвернуться от того, кто в этом нуждался. "Хорошо, расскажите мне все, что знаете".

Она наклонилась ближе, ее глаза забегали по сторонам, как будто она боялась, что ее подслушают. "Мой муж, Дэвид, в последнее время ведет себя странно. Он исчезал на несколько дней, утверждая, что находится в командировках. Но я заметила в нем перемену, тьму, которая поглощает его."

"Вы говорили с ним об этом?" – спросил я, пытаясь сложить кусочки головоломки воедино.

Она покачала головой. – Нет, я боюсь того, что могу обнаружить. Вот почему вы мне нужны, мистер Никсон. Мне нужен кто-то, кто может копать глубоко, кто-то, кто не боится смотреть правде в глаза".

Я изучал ее, осознавая серьезность ее положения. В ней было что-то такое, что-то навязчиво знакомое. Я не мог отделаться от ощущения, что ее история связана с моей собственной, с исчезновением Анны.

"Я возьмусь за ваше дело", – сказал я наконец, решимость струилась по моим венам. – Но мне нужно ваше полное сотрудничество. Никаких секретов, никакой лжи, быть не должно."

Она кивнула, облегчение отразилось на ее нежных чертах. – Спасибо вам, мистер Никсон. Вы не пожалеете об этом."

Я и не подозревал, что наши пути вот-вот пересекутся самым невообразимым образом, заведя нас обоих в запутанную паутину обмана, предательства и тьмы. Тени, которые танцевали вокруг нас, были лишь отблесками ожидавших нас ужасов, и только разгадав секреты, скрытые в этом городе, мы получим шанс на выживание.

Женщина полезла в сумочку и подвинула через стол фотографию. "Это мой муж, Дэвид".

Я взял фотографию и внимательно рассмотрел ее. Дэвид был красивым мужчиной с точеными чертами лица и пронзительными глазами, которые, казалось, смотрели прямо сквозь меня. Пока я изучал его лицо, меня охватило чувство неловкости. В нем было что-то смутно знакомое, но я не мог точно определить, что именно.

– Когда вы в последний раз видели своего мужа? Я спросил.

"Три дня назад", – нервно ответила она. – Он сказал, что уезжает в командировку, но с тех пор мне не звонил. Это на него не похоже – просто исчезнуть, не сказав ни слова."

Я кивнул, делая пометки в своем потрепанном кожаном дневнике. – И вы сказали, что в последнее время он вел себя странно? И всем же это проявлялось?"

Женщина понизила голос до шепота. – Он стал скрытным, проводя долгие часы взаперти в своем кабинете. Я слышала, как он с кем-то разговаривал поздно ночью, но он не сказал мне, с кем. Мне страшно, мистер Никсон."

От ее слов у меня по спине пробежал холодок. Во что бы Дэвид ни был замешан, от этого разило опасностью. Я должен был действовать осторожно, если хочу докопаться до истины.

Следующие несколько дней я провел, копаясь в жизни Дэвида, его прошлом и недавних действиях. На первый взгляд он казался преуспевающим бизнесменом без скелетов в шкафу. Но у меня было ноющее ощущение, что под его отполированным внешним видом скрываются какие-то темные секреты.

Мое расследование привело меня к подпольному игорному клубу, который, как было известно, часто посещал Дэвид. Я проскользнул внутрь, двигаясь сквозь пелену сигарного дыма и хриплого смеха. Дэвида там не было, но я заметил нескольких суровых на вид персонажей, забившихся в угол и разговаривающих приглушенными голосами.

Я бочком подобрался к бару, подслушивая их разговор и делая вид, что потягиваю напиток. Они упомянули о крупной сделке, о том, что деньги переходят из рук в руки, о ком-то, кого они называли "Хантер". Их слова были загадочными, но зловещими.

Когда я выходил из клуба, прохладный ночной воздух ударил мне в лицо. Рядом со мной остановилась машина, и из нее вышла та самая нервная женщина. – Вы что-нибудь нашли, детектив? – выжидающе спросила она.

"Может быть", – сказал я. – Имя "Хантер" вам о чем-нибудь говорит?

Ее лицо побелело. – Вы заходите слишком далеко, мистер Никсон, – прошептала она. "Будьте осторожны, он очень опасный человек, чтобы темнота не поглотила и вас тоже".

После этой встречи мой разум был переполнен вопросами. Кем был этот загадочный персонаж-Хантер? В какой незаконной деятельности были замешаны Дэвид и его сообщники? Казалось, что под поверхностью скрывается еще большая тайна.

Я пошел по извилистому следу улик к заброшенному складу в захудалой части города. Это место было похоже на лабиринт, темное и сырое, с затхлым запахом плесени. Из-за закрытых дверей доносились приглушенные голоса. Это было опасное логово лжи и коррупции.

Завернув за угол, я наткнулся на большое помещение, похожее на какое-то импровизированное казино. Рулетки, карточные столы, игры в кости – у них было все. И там, в центре, выкрикивая приказы своим людям, стоял Дэвид.

Так вот какую двойную жизнь он вел. Моим первым побуждением было противостоять ему, но я сдержался, решив сначала понаблюдать за ним. Если Дэвид пронюхает обо мне, вся операция может провалиться в мгновение ока.

На данный момент все, что я мог делать, это наблюдать и собирать доказательства. Я наткнулся на что-то серьезное, на паутину лжи и коррупции. Но мне пришлось бы тщательно распутать его, если бы я хотел добраться до сути тайны. Ставки были повышены.

Пока я продолжал наблюдать за Дэвидом и его сообщниками из тени, события приняли неожиданный оборот, когда они вывели заложницу – молодую женщину, поразительно похожую на мою пропавшую жену.

Мой пульс участился, но я заставила себя сохранять спокойствие и присмотреться повнимательнее. Они связали женщину и допрашивали ее под стальным светом резких огней склада. Ее ответом были слезливые всхлипывания.

Могла ли это быть Анна? Нет, это было невозможно. Анна исчезла несколько месяцев назад, и с тех пор я не находил никаких ее следов. Но интуиция подсказывала мне, что эта ситуация с заложниками была связана с моими собственными поисками правды.

Мой разум метался, отягощенный последствиями. Был ли Дэвид связан с исчезновением Анны? Были ли они оба пойманы в сети неуловимого Хантера? Мне нужны были ответы, но опасность теперь подстерегала за каждым углом.

Я понял, что не смогу справиться с этим в одиночку. Как бы сильно я ни ненавидел приводить кого-то еще в этот мир теней, мне нужна была помощь. Подняв трубку телефона-автомата, я набрал номер единственного человека, которому мог доверять, – таинственной женщине из кафе.

Когда женщина прибыла, я быстро ввел ее в курс дела. На ее лице отразился шок, за которым последовал страх, когда она услышала о заложнице. Но вскоре выражение ее лица сменилось стальной решимостью. Она была готова докопаться до истины.

Мы не заметно прокрались обратно на склад, двигаясь так же бесшумно, как тени. Зрелище, которое мы увидели, заставило нашу кровь похолодеть. Дэвид и его люди допрашивали женщину-заложницу с возрастающей жестокостью и насилием, отчаянно пытаясь вытянуть из нее информацию.

Моя спутница вытащила пистолет, готовая вмешаться. Но я удержал ее. Слушай, твои безрассудные действия могут привести к тому, что мы все здесь погибнем. Нам нужен грамотный план действий.

Как раз в этот момент двери склада с грохотом распахнулись. Вошла массивная фигура в сопровождении вооруженных людей. Похоже это был сам Хантер. Моя сообщница испуганно взглотнула, и перевела взгляд меня. Все только что стало намного опаснее.

Но когда Хантер вышел на свет, и стало видно его изуродованное шрамами лицо, меня осенило узнавание. Я видел это лицо раньше, давным-давно. Все недостающие фрагменты встали на свои места, рисуя леденящую душу картину. Тот, кого я хотел бы стереть из своей памяти.

Ярость разлилась по моим венам, бушуя все жарче, чем когда-либо прежде. Хантером был не кто иной, как Виктор Де Сантос – мой бывший деловой партнер, который предал меня, превратив мою жизнь в руины и страдания. Он был тем, кто разорвал мой мир на части.

Все стало ясно – отношения Виктора с Дэвидом, исчезновение Анны – все это было частью хитроумных игр Виктора, направленных на то, что – бы отомстить мне. Он все это время был кукловодом, дергавшим за ниточки из тени.

Мои кулаки сжались, у меня чесались руки всадить пулю Виктору между глаз. Но я знал, что насилие этого не выход, из сложившегося положения. Его нужно было разоблачить и распутать эту опасную паутину лжи, коррупции и насилия. Дэвид и его люди, казалось, были не менее шокированы, увидев истинную личность их лидера и его грязные планы.

Виктор бросился за своим пистолетом, но мы с моей напарницей оказались быстрее. В последовавшем хаосе нам удалось освободить заложницу и сбежать со склада, в то время как империя Виктора рушилась вокруг него.

Раздался выстрел, и боль обожгла мое плечо. В меня попали, но рана была поверхностной. Мы сделали это. Коварные планы Виктора были раскрыты. Но Анна все еще была где-то там, затерянная в темноте. Я должен был найти ее.

С той роковой ночи прошли недели. Виктор был за решеткой, а его синдикат уничтожен. Дэвид признался во всем, предоставив информацию, которая помогла властям ликвидировать сеть Виктора. И наконец, порядок был восстановлен.

Но Анна все еще отсутствовала. Не было никаких новых зацепок, никаких признаков ее присутствия там. Поиски зашли в очередной тупик. Я попытался подавить грызущее чувство, что подвел ее.


Скачать книгу "Хантер" - Sergey Sanador бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание