Когда мы виделись в последний раз

Лив Константайн
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: У Кейт есть все, чего только можно пожелать. Богатое наследство, красавец-муж и умница-дочь, успешная карьера и прекрасный особняк. Все меняется, когда мать Кейт, Лили, находят жестоко убитой в собственном доме. Ошеломленная внезапной потерей, Кейт организовывает похороны, но горе сменяется ужасом, когда женщина получает анонимное сообщение: «Думаешь, тебе сейчас грустно? К тому времени, когда я с тобой покончу, ты пожалеешь о том, что тебя тоже не похоронили сегодня». Кем бы ни был убийца, очевидно, что Кейт – следующая в его списке жертв… Издание второе, исправленное.

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:29
0
294
68
Когда мы виделись в последний раз

Читать книгу "Когда мы виделись в последний раз"



Глава двадцать четвертая

Полицейские велели всем ждать в столовой, а оттуда одного за другим гостей приглашали в кабинет Саймона. Напряжение в комнате стало невыносимым. Все посматривали друг на друга и пытались догадаться, кто из присутствующих может быть виноват в случившемся. Блер эта ситуация напомнила книгу Агаты Кристи «И не осталось никого»[51].

Ее вызвали одной из последних. В кабинет ее сопроводил офицер полиции.

– Прошу вас, садитесь, миссис Баррингтон, – сказал детектив Андерсон и указал на стул напротив письменного стола.

Блер села и стала ждать вопроса.

– Есть ли у вас какая-нибудь догадка, как эта коробка оказалась среди подарков, которые мистер Инглиш принес в столовую?

– Нет. Никаких догадок нет. Была большая гора подарков. Не могу сказать, была в ней эта коробка изначально или нет.

– Вы не видели, кто-нибудь из гостей пронес эту коробку в дом?

Блер покачала головой:

– Нет.

– Вы не видели, чтобы кто-то выходил из столовой до того, как Аннабел начала распаковывать подарки?

– Нет. Свет был выключен. И мы только что пропели «Happy Birthday».

– А непосредственно перед этим? Вы не заметили – кто-нибудь выходил из столовой прямо перед пением поздравительной песенки?

Блер на миг задумалась.

– Точно не скажу. Я по сторонам не смотрела. Смотрела на Аннабел.

– Постарайтесь вспомнить, – настойчиво произнес Андерсон.

Блер запрокинула голову и попыталась представить себе всех, кто находился у стола. Саймон и Кейт – по обе стороны от дочери. Картер – напротив, рядом с Селби и двумя сыновьями. Харрисон, Джорджина и родители подружки Аннабел вместе с девочкой – по ту же сторону стола.

Она пожала плечами:

– Все были там. То есть… Флер внесла торт, Саймон выключил свет, и мы запели. Темно было только несколько секунд, после того как Аннабел задула свечки.

– А подарок от вас был какой? – спросил Андерсон.

– Аннабел его не успела распаковать. Большая коробка. Заводная собака в натуральную величину. – Она посмотрела на детектива. – К сожалению, до нее Аннабел добраться не успела.

– Понятно. Вы здесь пробыли весь день?

– Нет. У меня был целый ряд дел в городе, а потом я вернулась в гостиницу – сделать маникюр и взять кое-что из вещей.

– О каком отеле речь?

– «Четыре времени года». В центре.

Андерсон начал что-то записывать в блокнот, остановился и посмотрел на Блер:

– Кто-нибудь вел себя странно? Нервничал?

– Нет. Был праздник. Все были радостными… ну, настолько радостными, насколько это возможно, учитывая сложившиеся обстоятельства. Кейт была не в себе, но кто станет ее винить за это?

Андерсон сдвинул брови:

– Более не в себе, чем в последние несколько дней? Она опасалась кого-то особенно?

Блер растерялась всего на мгновение.

– Саймона. Она его боится. Считает, что он что-то специально делает для того, чтобы она в себе сомневалась.

– Что конкретно?

– Переставляет в доме вещи, и они оказываются там, где не должны находиться. Заставляет ее думать, что она что-то сделала и забыла об этом. Вот в таком духе.

Андерсон вздернул брови:

– А вы как считаете – это возможно? Или, может быть, она это только воображает? Как вы оцениваете состояние ее психики?

Блер растерялась. Ей вспомнился истерический хохот Кейт в гостиной и свечи в ванной комнате. Но если она скажет об этом Андерсону, тот наверняка начнет относиться ко всему, о чем говорит Кейт, с недоверием. Но поскольку Кейт не была подозреваемой, у Блер и не было нужды ни о чем этом рассказывать детективу. Ей было нужно другое – внушить Андерсону, что подозрения Кейт насчет Саймона обоснованны.

– Я думаю, что Саймон вполне мог проделывать все это. Я ему никогда не доверяла. Возможно, вам это уже известно, но в тот вечер, когда я побывала дома у Гордона, мне стало известно, что за последнее время Саймон потерял целый ряд крупных клиентов. Кроме того, Гордон сказал мне, что почти все деньги Кейт вложены в фонд. И еще я знаю, что Саймон подписал брачный контракт. Вам об этом известно? После смерти Лили Кейт унаследовала кучу денег. А Картер Хейвуд, партнер Саймона по бизнесу, утверждает, что их компании срочно требуется вложение крупной суммы в наличных.

Андерсон пристально посмотрел на Блер:

– Вот как. Вам известны какие-нибудь еще подробности о финансовых сложностях мистера Инглиша?

– На самом деле только это мне и известно. Ну, и еще… Гордон Бартон полагает, что у Саймона крупные неприятности. А вы можете заглянуть в финансовые отчеты его компании?

– Можем. Это займет некоторое время.

От его невозмутимости с ума можно было сойти.

– Почему? Сколько времени это займет?

– Есть такая малость под названием «Четвертая поправка», миссис Баррингтон. Мы не можем просто так получить доступ к финансовым отчетам людей без их личного разрешения или без ордера.

– Мне это прекрасно известно, – холодно отозвалась Блер. – Я пишу о преступлениях.

– Знаю. А я с преступлениями работаю в реальной жизни. Благодарю за информацию. Мы все проверим. Что-нибудь еще?

– Единственное: мне кажется, вам стоит более тщательно изучить отношения Саймона с Сабриной Митчелл. По пути к Гордону в тот вечер я заехала перекусить в ресторан и увидела там эту парочку. А Кейт ее супруг сказал, что у него деловой ужин.

– Это нам известно. Что-то еще?

Вот это интересно…

– Вы что же, следите за Саймоном?

Андерсон одарил Блер нетерпеливым взглядом:

– Еще раз спрошу вас, миссис Баррингтон, что-нибудь еще сообщить хотите?

– Да.

Андерсон вздернул брови в ожидании.

– Картер Хейвуд сказал мне, что в прошлом месяце Саймону звонила Лили на работу и сразу же после этого звонка он изменил свое решение взять Сабрину с собой в деловую поездку. То есть он ее не взял. У меня создалось такое впечатление, что Лили что-то узнала про них и велела ему это прекратить.

Андерсон посмотрел на Блер серьезно:

– Благодарю вас за эти сведения. Мы все проверим. Если вспомните что-то еще, звоните мне без стеснения. – Он перевел взгляд на офицера, стоявшего у двери кабинета: – Пожалуйста, проводите миссис Баррингтон, а ко мне пригласите мистера Инглиша.

Блер встала и вернулась в столовую, где в одиночестве сидел Харрисон.

– А где Кейт? – спросила у него Блер.

Харрисон повернул к ней голову:

– Они с Аннабел спят в ее комнате. Я рад, что ты но чуешь здесь. Ты нужна Кейт. Я ей сказал, что тоже останусь тут, и пообещал, что уговорю Саймона уехать.

«Интересно, как он этого добьется?» – удивилась Блер.

Звякнул колокольчик.

– Видимо, Андерсон ушел, – сказала Блер.

В столовую вошел Саймон. Вид у него был изможденный, пола рубашки с одной стороны выбилась из-за пояса брюк. Он плюхнулся в кресло:

– Не знаю, сколько я еще смогу это терпеть. Черт побери, как сюда мог попасть этот подарок? Кто мог это вытворить?

– Может быть, кто-то из охранников, – предположила Блер. – Знаю, Андерсон их проверял, но это – единственное объяснение. Не могли же это сделать родители подружки Аннабел! Остаются Селби, Картер и Джорджина. И мы.

Харрисон немного помолчал и посмотрел на Саймона:

– Почему Кейт относится к тебе так подозрительно? В Рождество ты мне сказал, что между тобой и этой женщиной, которая тогда так бесцеремонно явилась сюда, ничего нет, и я тебе поверил. Но теперь…

Саймон встал. Он густо покраснел:

– Вы это серьезно? Не верю.

Харрисон повысил голос:

– Совершенно серьезно. Кто-то убил мою жену и теперь угрожает моей дочери. Кто-то из самых близких людей, это совершенно очевидно. И если Кейт тебя боится, значит, ты должен уйти.

Саймон был явно потрясен.

– Не можете же вы думать, что это я? Харрисон, ну перестаньте!

– Я не знаю, что думать. Я знаю одно: моя дочь безумно напугана, и если она тебе небезразлична, ты должен уехать отсюда. Хотя бы ради того, чтобы она пришла в себя и избавилась от страха.

– Но она в опасности! Я не могу оставить ее здесь одну.

– Она не одна, – вмешалась Блер. – Здесь я, здесь Харрисон. И полно охранников и полицейских.

Саймон сощурился:

– Ладно. Переберусь в свой офис, буду спать там на диване, но только временно. Пока мы не выясним, кто это все творит. А потом вы оба извинитесь передо мной за то, что обвиняли меня.


Скачать книгу "Когда мы виделись в последний раз" - Лив Константайн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Когда мы виделись в последний раз
Внимание