Когда мы виделись в последний раз
- Автор: Лив Константайн
- Жанр: Детективы / Триллеры
- Дата выхода: 2020
Читать книгу "Когда мы виделись в последний раз"
Глава двадцать седьмая
Кейт почувствовала тупую пульсирующую боль в голове, открыла глаза и увидела Блер, стоящую рядом:
– Что произошло?
– Ты упала в обморок.
Только через пару минут все вернулось, словно нахлынуло волной. Саймон. Смартфон. Браслет матери. Кейт попыталась приподняться и сесть, но закружилась голова, и она снова упала на подушку и закрыла глаза.
– Доктор Инглиш?
Баритон детектива Андерсона вывел Кейт из забытья. Она разжала веки и заставила себя сесть. Чувство у нее было такое, словно она все видит, как при замедленной съемке.
– Вот, – проговорила Блер и протянула Кейт бутылку с водой. – Выпей, это поможет.
Кейт сделала маленький глоток и вернула бутылку Блер. Ее сильно подташнивало. Да, да, она подозревала Саймона. Она сомневалась в его супружеской верности. Она считала, что он причастен к угрозам и убийству ее матери, но все равно, столкнувшись с жесткими уликами, она испытала сильнейший шок. Как она могла жить с ним все эти годы и не знать, что он способен на убийство и психологические манипуляции? Она не могла смириться с этим.
Ей нужны были ответы, чтобы все случившееся обрело смысл. Что же за чудовище убивает свою тещу и замышляет убийство матери своего ребенка? Если ему так отчаянно нужна была свобода, она бы дала ему развод. Она повела бы себя щедро при разделе имущества, несмотря на пункты брачного контракта. И еще одна мысль пришла ей в голову, а паника охватила ее. А что, если один из охранников или даже все они помогали Саймону? Ей по-прежнему могла грозить опасность.
Кейт перевела взгляд на Блер:
– Избавься от бригады охранников. Их нанял Саймон, и я не почувствую себя в безопасности, пока они здесь.
– Не думаю, что тебе стоит оставаться без защиты до тех пор, пока Саймона не арестуют, – сказала Блер. – Есть одна фирма, к услугам которой мы прибегаем для сдерживания толпы, когда ездим в турне. Хочешь, я им позвоню?
Кейт кивнула, провела ладонью по волосам и снова закрыла глаза.
– Доктор Инглиш? – позвал ее детектив Андерсон.
Кейт открыла глаза. Они с Блер посмотрели на детектива.
– Мы нашли кое-что еще. – Он тактично кашлянул. – Крысиный яд.
Кейт перегнулась пополам. Она не в силах была сделать вдох. Каждое новое откровение она воспринимала как удар под дых. Он задумал отравить ее. Она вспомнила странный привкус кофе и подумала: «Он, видимо, уже начал это делать».
Блер подошла к Кейт, обняла ее за плечи:
– Мне так жаль, Кейт. Так жаль.
Детектив Андерсон постучал кончиком пальца по смартфону:
– Все эсэмэс и электронные письма отправлены с этого телефона.
– Он вправду хотел убить меня. Неужели он так сильно ненавидит меня, что ему нужно было мучить и доводить меня?
– Он явно хотел, чтобы все выглядело так, словно это проделывает кто-то другой, или это делалось ради того, чтобы выставить тебя сумасшедшей, – сказала Блер и посмотрела на Андерсона. – Одного не понимаю: зачем Саймону понадобилось использовать похожий адрес электронной почты? Разве не более убойный вариант получился бы, если бы это был настоящий адрес Кейт?
Кейт покачала головой:
– Он не знает ни одного из моих паролей. – Но тут ей кое-что пришло в голову. – Моего мужа сейчас здесь нет. Как же он послал мейл, если телефон находился здесь?
– Судя по всему, отправка письма была запрограммирована по времени, – ответил ей детектив Рейган. – Он мог сделать это несколько дней назад.
– И, видимо, Саймон забыл взять телефон с собой, когда твой отец вынудил его уехать, – предположила Блер. – Вот почему на этот раз он не был выключен.
– Удачная версия, – кивнул детектив Андерсон.
К тому времени как вернулся Харрисон, детектив Рейган уехал, остался только Андерсон.
– Кейт, что случилось?
Он порывисто подошел к дочери, лежавшей на диване.
– Сядь, папа, – сказала Кейт.
– Что происходит? – спросил Харрисон, садиться он не стал.
– Нашли мамин браслет.
– Где его нашли? – спросил Харрисон.
– Здесь. Он был спрятан на стеллаже среди книг Саймона. – Кейт заплакала, ее плечи затряслись от рыданий. – Мне так горько, что я впустила его в нашу жизнь, папа. Мама была бы жива, если бы я не…
Харрисон стоял не в силах пошевелиться. На дочь он смотрел так, словно она говорила на иностранном языке.
– Ты говоришь, что Саймон убил твою маму?
– Да.
Отец Кейт вдруг взревел как зверь. Его глаза за – сверкали.
– Убью этого сукина сына. Голыми руками убью.
Его понесло, он говорил страшные слова. Кейт его почти не понимала. Харрисон побагровел, с его губ слетали капли слюны.
Кейт понимала его гнев, но сила этого гнева пугала ее. Она боялась, как бы у отца не случился инфаркт.
Детектив Андерсон подошел к Харрисону и положил руку ему на плечо:
– Послушайте, вы успокойтесь. Пока уверенности нет. Я заберу вещественные доказательства, и посмотрим, что это нам даст. – Он повернулся к Кейт, лежавшей на диване: – Саймон сейчас у себя в офисе?
За подругу ответила Блер:
– По всей видимости.
Мысль о встрече с мужем до такой же степени страшила Кейт, как и мысль обо всем, что теперь всем им предстояло, что должно было еще сильнее разрушить их жизнь.
Андерсон сжал губы и кивнул:
– Мы поедем и сейчас же арестуем его. Наверное, вам стоит позвонить вашему адвокату.
– Адвокату? С какой это стати нам обеспечивать его адвокатом? – спросил Харрисон. – Пусть сгниет в аду.
– Хорошо, я буду на связи, – сказал Андерсон и вышел.
Кейт посмотрела на отца. Так больно было смотреть на него. Его гнев сменился страданием, глаза наполнились отчаянием.
Харрисон сел рядом с дочерью, взял ее за руку и уставился в одну точку.
– За что? За что? – начал повторять он. – Какой-то кошмар, какая-то бессмыслица. – Он посмотрел на Кейт. – Но по крайней мере, теперь мы знаем. И ты будешь в безопасности.
Он обнял Кейт и прижал к себе.
«Радости от этого мало», – с тоской подумала она.
На следующее утро Кейт стояла у парадной двери дома и махала рукой, глядя вслед уезжающей машине, в которой Харрисон увозил Аннабел. Хотя ночью полиция арестовала Саймона, состояние нервов у Кейт оставляло желать лучшего, так что на семейном совете они решили, что будет лучше, если Аннабел какое-то время поживет вдали от Кейт, с дедом, в доме на побережье. В это время года там было пустынно и безмятежно. В отсутствие охранников в доме Кейт стало тихо. Она попросила их удалиться сразу после ухода Андерсона. Бригада, услугами которой Блер пользовалась во время книжных турне, должна была прибыть к вечеру. Саймон мог действовать не один, поэтому Кейт все же нужна была охрана.
Рано утром Кейт говорила с детективом Андерсоном, и он сказал ей, что Саймон нанял адвоката. Со своим адвокатом Кейт уже связалась и ввела его в курс дела. Ни за что на свете она не собиралась помогать защите человека, отнявшего у нее мать.
Ее глаза опухли от слез, а голова была словно ватой набита из-за валиума. Кейт ходила по комнатам внизу. То поправляла картину на стене, то перекладывала с места на место журналы. Она была готова заняться чем угодно, лишь бы не сойти с ума.
В гостиную заглянула Блер:
– Ну ты как? Держишься?
Кейт покачала головой:
– Не знаю. Только тем и занимаюсь, что перемалываю все случившееся в голове, и в итоге ловлю себя на том, что скоро чокнусь.
– Я тебе чай заварила.
Кейт взяла у Блер кружку:
– Спасибо. – Блер села на диван. – Понимаешь… дом без Аннабел такой пустой. Может быть, мне не стоило позволять папе увозить ее на побережье? А вдруг они в аварию попадут? – Она вдруг вскочила, охваченная паникой. – Позвоню ему. Не хочу, чтобы Аннабел была так далеко от меня.
– Все нормально. С ними все будет в порядке. Не звони, пока они в дороге. Отец за рулем, не отвлекай его.
Кейт сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. Блер была права. Это она могла спровоцировать аварию своим паническим звонком. Лучше позвонить позже.
– Ты со вчерашнего дня ничего не ела. Давай я тебе принесу чего-нибудь.
Кейт махнула рукой:
– Нет, я не хочу есть.
– Кейт, давай тост поджарю. Ну хоть что-нибудь. Ты заболеешь. Аннабел нужна сильная, здоровая мама.
Кейт сдалась:
– Ладно. Половинку тоста.
– Я сейчас. Попей чаю пока.
Кейт сделала несколько глотков чаю и откинулась на спинку дивана. Почему у нее так жутко колотилось сердце? Саймона арестовали. То есть убийца ее матери задержан. Она теперь в безопасности. Она представила себе Саймона в наручниках. Он клянется в невиновности, а его уводят… Ей очень хотелось оказаться рядом с двусторонним стеклом, когда Саймона будут допрашивать, но детектив Андерсон сказал ей, что лучше этого не делать. И в итоге ей пришлось с этим согласиться.
Через несколько минут вернулась Блер:
– Вот, держи.
Она протянула Кейт тарелку с тостом, разрезанным на две половинки, смазанные джемом.
– Спасибо. – Кейт откусила маленький кусочек, и ее желудок тут же скрутил приступ тошноты. Она поставила тарелку рядом с собой и сделала еще глоток чаю. – М-м… какой же чай вкусный. А с чем он? С перечной мятой?
Блер улыбнулась и села в кресло напротив подруги:
– Да. Я вспомнила, как ты его когда-то любила. А я до сих пор несгибаемый, непробиваемый кофеман. – Она потянулась и зевнула. – Так чем мы сегодня займемся? Теперь, когда тебе уже не нужно больше быть узницей в собственном доме, это следовало бы отпраздновать.
Кейт вздернула брови:
– Вот уж не знаю… Оказалось, что мой муж – убийца. Что же тут праздновать?
– Нет, конечно. Нет. Я не это хотела сказать. Но разве тебе не хочется выбраться отсюда? Ну хотя бы по торговому центру пошляться. Что-нибудь в этом духе.
Мысль о том, что она может заняться чем захочет и не переживать о том, что за ней кто-то следит, показалась Кейт очень привлекательной.
– На самом деле это ты здорово придумала. Я бы с радостью поехала в книжный магазин.
Блер встала:
– Никаких возражений, как ты понимаешь. – Она улыбнулась Кейт. – Вперед.
Кейт предостерегающе подняла палец:
– Как думаешь, они уже доехали до побережья? Хочу поговорить с папой, прежде чем мы уйдем из дома.
– Добавь еще полчаса. – Блер снова села в кресло. – Сто лет, можно сказать, не была в доме на берегу. Там, наверное, теперь все по-другому.
– Не слишком сильно там все изменилось. Кое-где был ремонт. А комнаты остались почти такими же, какими были. Моя комната теперь принадлежит Аннабел. И русалочки на своих местах. Мама так и не удосужилась что-то там поменять. Но Аннабел они нравятся.
– А с моей комнатой что? – спросила Блер чуть дрогнувшим голосом.
Кейт смутилась:
– О… гм… Саймон ей пользуется как кабинетом.
– Ну ясное дело.
Кейт озадаченно посмотрела на подругу:
– В каком смысле?
– Ни в каком. Просто я хотела сказать, что он берет то, что хочет, ни с кем не считаясь. – Она откинулась на спинку кресла. – Ну, теперь он убрался из твоей жизни. И я так рада тому, что мы узнали правду прежде, чем он успел причинить вред тебе или Аннабел.
Кейт сглотнула подступивший к горлу ком. Ей и в голову не приходила мысль о том, что Саймон мог быть опасен для собственной дочери. Она до сих пор не могла понять, за что он убил ее мать.