Волшебное стекло

Заязочка
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Петунья Эванс очень болезненно переживала то обстоятельство, что ей заказан вход в магический мир. Но если чего-то очень хочется, то мечта может и осуществиться. Только вот придется скрываться, а порой и лгать. И упорно учиться, чтобы оказаться достойной неожиданного наследства.

Книга добавлена:
13-04-2024, 12:49
0
59
110
Волшебное стекло

Читать книгу "Волшебное стекло"



Глава 5

Все такая же задумчивая Лили отправилась в Хогвартс с очередным подарком на будущий день рождения в сундуке. Петунья этого даже не заметила, все ее время занимали шахматы. Ведьмы-пешки надменно задирали подбородки, чуть манерно отставляли ножки и взмахивали палочками. У некоторых шляпы были залихватски сдвинуты на затылок. У других надвинуты на лоб. Каждая фигурка обладала собственным характером. Наконец наступила очередь фигур.

— О нас с вами написал «Пророк», — подмигнул при очередной встрече мистер Кэррингтон, — многие волшебники специально приходят, чтобы посмотреть на новые фигурки. Я пока про вас ничего конкретного не говорил, просто талантливый мастер. Но потом, когда все будет готово, стоит дать интервью.

— Ой, — испугалась Петунья, — а может не надо? Я ведь только учусь и очень мало еще умею.

— Это не важно. У вас есть вкус и талант. Техника — дело наживное. А клиентов стоит искать уже сейчас. Гораздо важнее — создать имя.

Петунья вздохнула. Ничего, прорвется. В конце концов, главное — не упоминать фамилию Сигрейв. У магов были разные мастерские, заказать оборудование можно было у мастеров, а то и купить у кого-нибудь, кому оно было не нужно. Например, полученное в наследство. В тех заклинаниях, которыми сейчас пользовалась Петунья, ничего особо сложного, а уж тем более запрещенного не было. Они были известны. Другое дело, что они требовало большого вложения Силы, концентрации и времени. А маги, похоже, мало чем отличались от магглов по части лени. Зачем долго учиться и возиться, если можно купить? Хм… А вот как раз знакомства и смогут ей помочь найти поставщиков нужных химикатов. Да и мистер Кэррингтон вряд ли поймет ее отказ. Он ведь не только о своей прибыли позаботился. Тем более что и шахматы пока были не готовы. Ничего страшного! Она же не в таинственный Лютный собралась.

И Петунья, решительно тряхнув головой, занялась фигурами.

С башнями она решила особо не заморачиваться. Только добавила плющ и красивые зубцы. Магия — это магия, тяжелое вооружение тут не нужно. Со слонами было сложнее. Ее ведьмы были явно европейскими. Вроде бы слонов еще называли офицерами. И как показать более высокий статус? Шляпы побольше сделать? Не выход. Решено: офицеры получили более высокие подставки и более свободные мантии. А в левые руки Петунья вложила им жезлы, как знак большей власти. Ведьмы-всадницы поднимали своих коней на дыбы. Остались короли и ферзи. Королями стали величественные маги с посохами. А вот ферзи обзавелись коронами, скипетрами, которые одновременно были колдовскими жезлами и роскошной одеждой. Любой мог догадаться, кто тут самый главный.

В магазинчике мистера Кэррингтона было не протолкнуться. Петунья даже растерялась. Ее тут же ослепила яркая вспышка.

— А вот и мисс Шервуд! — торжественно провозгласил хозяин лавочки. — Прошу любить и жаловать этот чудесный талант! Я собираюсь отмечать каждую годовщину того дня, когда она переступила порог моего магазина.

Растерянная Петунья бережно выставила на доску последние фигурки. Королей и ферзей. Посетители захлопали. Мистер Кэррингтон улыбался, как сытый кот.

— Несколько слов для «Ежедневного пророка», мисс Шервуд, — к Петунье сунулась симпатичная, хотя и несколько агрессивная блондинка, — расскажите нам о себе. Читатели интересуются талантами. Тем более что вы так молоды.

— О, ничего интересного, в самом деле, — Петунья смущенно улыбнулась, — просто я очень люблю стекло и считаю его по-настоящему волшебным материалом. Я еще учусь, мне надо многое узнать. И зачаровывать свои работы я не умею. Это будут обычные шахматы.

— Да что вы такое говорите, мисс! — встрял какой-то пожилой маг. — Красота и талант — вот подлинное волшебство. А заставить фигурки двигаться не так уж и сложно. Это обычный фокус на потеху толпе.

Петунья и мистер Кэррингтон попозировали на фоне шахмат.

— И сколько это будет стоить? — спросил кто-то из толпы.

— Несколько дней шахматы будут выставлены в магазине, чтобы все желающие могли их увидеть, — тут же заявил мистер Кэррингтон. — О стоимости будет сообщено позже.

А он хитрый тип, подумалось Петунье. Ну, ничего, она свою долю тоже получит.

Наконец ее оставили в покое, и она отправилась домой. Ужасно хотелось спать, и в тоже время она не могла сомкнуть глаз. Слишком много переживаний. И, похоже, что у нее началась новая жизнь. Знать бы еще, какая…

Шахматы отняли много времени, но они того стоили. Все-таки, изготавливая фигурки, приходилось держать в памяти большое количество деталей. Теперь можно было подумать о гравировке. Для пробы был изготовлен кубок красивого изумрудного цвета самой простой формы. Теперь стоило придумать узор. И не забывать о том, что малейшая ошибка при нанесении испортит всю работу. Вот когда понимаешь ценность тренировок и упражнений для рук. Твердая рука для мастера значит не меньше, чем знания и богатая фантазия. Особо заморачиваться для начала не стоило, и Петунья набросала простенький узор из дубовых листьев и желудей. Должно получиться довольно мило. Обычный узор накладывался с помощью заклинания. Гораздо сложнее было работать с разноцветными эмалями. Петунья на несколько секунд прикрыла глаза, максимально четко представляя узор, потом направила палочку на кубок и проговорила заклинание. Узор по верхнему краю кубка смотрелся очень даже неплохо. Теперь надо было отполировать кубок и можно будет заглянуть в магазинчик, узнать, как там шахматы.

— Вам стоит придумать свой товарный знак, — сказал мистер Кэррингтон, отсчитывая галлеоны за кубок. — Имя у вас уже есть. Я помогу с регистрацией. А шахматы пока не купили, но я уже получил несколько очень привлекательных предложений.

— Товарный знак? — переспросила Петунья. — А какой?

— Это клеймо вы сможете ставить на все свои изделия, — ответил мистер Кэррингтон, — я приготовил для вас свиток, где указаны уже существующие клейма. Сами понимаете, пользоваться чужим незаконно. Да и не безопасно, чего уже там.

Петунья взяла свиток и кивнула. Клеймо так клеймо. Хотелось еще спросить про места, где можно будет купить химикаты, но что-то ее удержало. Ведь если она купила мастерскую со всем содержимым, то могла обратиться к тому, у кого купила. А если получила в наследство, то следующим вопросом будет — от кого. А она понятия не имеет, что такое случилось с семьей Сигрейв. Теоретически можно было попробовать что-то разузнать у того же Кэррингтона, он бы, наверное, не очень и удивился ее интересу. Все-таки их знакомство началось с кубка работы Маркуса Сигрейва. Но Петунья побаивалась. Уж очень все было таинственно. Ей казалось, что одно упоминание таинственного семейства откроет некий ящик Пандоры, из которого посыплются бесчисленные беды. А своим ощущениям девушка доверяла. Узнает в свое время. Пока же стоило заняться собственным клеймом.

— Мисс Шервуд? — послышалось от дверей магазинчика. — Вы еще чем-то решили нас порадовать?

Она обернулась на голос. Ей улыбался довольно полный пожилой маг в дорогой мантии.

— Ваш поклонник, мисс. Такой талант — настоящая редкость. И вы так юны! Очень жаль, что вы не учитесь в Хогвартсе.

— А… — Петунья широко распахнула глаза.

— О, прошу меня извинить! Я не представился. Меня зовут Гораций Слагхорн. Я преподаю в Хогвартсе зельеварение и являюсь деканом факультета Слизерин. Так что лично знаком со всеми студентами.

— Анабелл Шервуд, — пискнула Петунья, протягивая руку, которую волшебник почтительно поцеловал, — приятно познакомиться, мистер Слагхорн. Я на домашнем обучении.

— Конечно-конечно, я все понимаю, мисс. Слишком сложное и тяжелое обучение. Специфические заклинания. И впечатляющий результат. Счастлив знакомству. И был бы рад его продолжить. У вас свободен вечер в эту субботу? Дело в том, что у меня в Хогвартсе есть свой клуб. Лучшие выпускники нашей школы и те, кто только учится, но уже подает большие надежды. Уверен, вам это будет небезынтересно. Будут редактор «Ежедневного пророка», капитан «Сканторпских стрел», начальник Отдела магических игр и спорта. Главный целитель Мунго. И просто много милых людей. Небольшое угощение, танцы. Я как раз хотел попросить мистера Кэррингтона познакомить нас или передать мое приглашение. Вот, возьмите. Раз вы не учились в Хогвартсе, то вам может быть интересно.

Петунья бросила заполошный взгляд на Кэррингтона, увидела, что тот еле заметно кивнул, и взяла из рук нового знакомого конверт. Слагхорн приторно улыбнулся.

— Очень, очень рад, мисс Шервуд! Мне будет завидовать вся магическая Британия! Позвольте откланяться.

— И что это было? — пробормотала Петунья, когда за ним закрылась входная дверь.

— Сходить стоит, — заметил Кэррингтон, — у старика пунктик на знаменитостях. Но именно на его вечеринках завязываются полезные знакомства. К тому же публика там самая разная, он может и магглокровку пригласить, если он или она подает большие надежды. А вот в другое место, к тем же Малфоям или Блэкам просто так не попадешь. А связи — это связи.

Петунья вздохнула. А еще и реклама магазинчика, подумалось ей. В конверте оказалось приглашение на ее имя с припиской в конце, означающей, что требуется парадная мантия. Да уж! Но побывать в волшебном замке хотелось. И было этакое злорадство. Вот не захотели, чтобы я у вас училась? А теперь приглашаете, как звезду.

— Пойду за парадной мантией, — вздохнула она.

Кэррингтон кивнул.

В «Лучших мантиях» ее с интересом выслушали. Тут же появилась куча образцов и модных журналов. Зачарованные инструменты сняли мерку (Петунья почти не дышала, пока они летали вокруг нее), и кошелек похудел на целых двадцать галлеонов. К мантии изумрудного цвета пришлось покупать туфли и чулки. Ничего, потом тоже может пригодиться. Тем более что мантия девушке очень шла. Яркий насыщенный цвет подходил к ее глазам, делая их еще более зелеными. Украшений у нее не было, но она слышала, что совсем молоденьким девушкам они и не полагаются. А что касалось прически, то волосы можно и распустить. Раз уж у Слагхорна не очень пафосное мероприятие, то ничего страшного. Хотя было и жутковато ехать в Хогвартс. Ну да ничего, она же не просто так, ее пригласили. И вряд ли на вечеринке у декана будут студенты второго курса. Кому нужны малявки? Нет, решено, она едет. И будь, что будет. Да и вряд ли сестра ее узнает, даже если они столкнуться нос к носу. Ведь Лили абсолютно уверена, что Петуньи просто не может быть в Хогвартсе.

В старые добрые времена дамы ехали на бал в каретах. А в наше суровое — на автобусе. Хорошо еще, что на волшебном. И ничего, что его мотает и штормит, зато точно в тыкву не превратится. Теплая зимняя мантия нашлась в домике, сапожки были свои. Уменьшенные туфельки легко поместились в старую театральную сумочку, оставшуюся еще от бабушки Эванс, как и кошелек, носовой платок и пудреница. Сумочка неплохо подходила к мантии. Волшебная палочка крепилась в специальном кармашке в рукаве. Не очень привычно, но ее уверили, что крепление надежно и ничего не вывалится. А еще ей сказали, что к самому замку подъехать не получится из-за защитных чар, антиаппарационного и антипортального купола. Лезть же по сугробам или лужам в бальных туфлях не хотелось, хотя очищающими чарами Петунья владела превосходно. Все равно жалко. Да и ноги промочить желания не было. На сапожки же были тщательно наложены чары против влаги и грязи.


Скачать книгу "Волшебное стекло" - Заязочка бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Волшебное стекло
Внимание