Волшебное стекло

Заязочка
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Петунья Эванс очень болезненно переживала то обстоятельство, что ей заказан вход в магический мир. Но если чего-то очень хочется, то мечта может и осуществиться. Только вот придется скрываться, а порой и лгать. И упорно учиться, чтобы оказаться достойной неожиданного наследства.

Книга добавлена:
13-04-2024, 12:49
0
59
110
Волшебное стекло

Читать книгу "Волшебное стекло"



Глава 20

Лили старалась как можно меньше времени проводить с малышом. Все Эвансы прекрасно понимали, почему она так делает. Им все объяснили целители. Раз уж мать уезжает на длительно время, то ей не стоит привыкать к ребенку. Так будет лучше для всех. У волшебников случалось и такое, что женщина рожала ребенка для однополой пары, так что сама система была отработана.

— Ты ведь на самого Гарри не злишься? — спросила Петунья.

— Нет, — Лили покачала головой, — но… я бы предпочла, чтобы его не было вовсе. Можешь меня осуждать.

— А смысл? — пожала плечами Петунья.

Ответа не последовало.

Американцы ждали новую ученицу в середине августа. Ей необходимо было сдать тесты, чтобы определиться с тем, какие предметы стоит взять для обучения. Лили старательно готовилась. Похоже, что она уже оставила прошлую жизнь позади. Петунье это не нравилось. Она в любом случае не бросила бы маленького Гарри и помогла, но почему сестра принимала все это как должное? Да, у нее достаточно денег, но она их не чеканила.

Эвансы-старшие возились с внуком. Похоже, что они уже мысленно попрощались с младшей дочерью. Об этом тоже стоило подумать.

— Это странно, мистер Кэрт, — говорила она, сидя на крылечке своего домика с бокалом лимонада, — я уже ничего не понимаю. Вообще ничего. Мама с папой всегда больше любили Лили. А теперь полностью переключились на Гарри. Может быть, здесь тоже какая-то магия, как ты думаешь?

— Мур-р-р? — кот подставил брюшко под ласкающую руку.

— Ты же не хочешь сказать, что со мной было то же самое, когда родилась Лили? — Петунья даже поежилась. — Самый маленький — самый главный? Ох… Ну ладно. Но я так никогда не сделаю, когда у меня появятся собственные дети. Никогда!

— Мур-р-р! — кот был совершенно согласен, что так относиться к детям нехорошо и неправильно.

В любом случае, время отъезда Лили приближалось. О том, что она закончит свое образование, можно было не волноваться. Заключенный контракт не позволил бы ей отказаться. Так что на ближайшие три года сестра пристроена. Из самолета она не выскочит, а в Нью-Йорке ее встретят представители академии. Межконтинентальные порт-ключи стоили бешеных денег, да и пользовались ими в основном официальные лица. Если бы Лили захотелось удрать, то ее ловили бы уже американские маги, ведь в таком случае им бы пришлось возвращать крупную сумму денег. Все было серьезно.

Так что десятого августа Эвансы оставили маленького Гарри на попечение няни и отправились провожать свою младшую дочь в новую жизнь. На этот раз в аэропорт.

— Позвони, дочка, как долетишь, — сказал мистер Эванс.

— Обязательно, папа!

Миссис Эванс ее обняла. Петунья молча стояла рядом. Лили ей кивнула.

— Спасибо тебе.

— Постарайся использовать свой шанс с умом, — ответила старшая сестра, — удачи в Америке.

Они проводили ее до таможенной зоны, потом поднялись на галерею и помахали вслед самолету. Миссис Эванс шумно высморкалась.

— Ну что, зайдем куда-нибудь? — спросила Петунья. — Или я аппарирую вас домой?

— Гарри, наверное, соскучился, — сказала миссис Эванс.

Они покинули территорию аэропорта, и Петунья перенесла родителей в Годрикову Лощину. Двойная аппарация давалась ей теперь с легкостью. Родители же, хоть им это удовольствия и не доставляло, выгоду от подобного способа перемещения ценили.

Гарри не так уж и скучал, он спал.

Петунья с удовольствием выпила чаю с родителями. Времени было еще много, и она собиралась наведаться к себе в домик.

— Мисс Шервуд! — послышалось из камина. — Вы дома?

— Да, — Петунья взмахом палочки сняла защиту, — добрый день, целитель Тикки.

— Я к вам с большой компанией, — Тикки выбрался в гостиную, — вы уж извините за вторжение, но мы тут…

За ним появились Принцы — дед и внук, Риддл, Рабастан Лестранж и Руквуд.

— Вот, — глаза у Тикки блестели фанатичным блеском, — нужна ваша помощь.

— Что-то случилось? — перепугалась Петунья.

— Случится! — целитель широко улыбнулся. — Это будет настоящий прорыв в медицине!

— Пока еще ничего нет, — заметил Руквуд, выкладывая на стол свитки пергамента.

Мистер Эванс выставил выпивку. Маги поздоровались и расселись по креслам и диванам.

— Итак! — Тикки отпил глоток вина и важно поднял указательный палец. — Мы пересмотрели описание шара Маркуса Сигрейва, а мистер Риддл и мистер Принц сумели достать один через Фламеля. Тот, что из слабых.

— И что же вы собираетесь с ним делать? — спросила Петунья.

— Его исследовали и провели расчеты, — Руквуд с удовольствием прихлебывал огневиски. — На этих выкладках есть возможность сделать артефакт, который поможет тем волшебникам, что живут в мире иллюзий. Это не такая уж редкость на самом деле. Кто-то отыщет артефакт вроде зеркала Еиналеж, кто зельями с наркотическим эффектом злоупотребит.

Петунья тут же вцепилась в свитки.

— Руны? — спросила она. — Это понятно! Согласна! Хм… вы хотите экранировать серебром? А если взять драконье стекло?

— А я об этом не подумал! — Лестранж тут же достал перо и чернильницу и стал переделывать схему. — Помните характеристики драконьего стекла?

— Еще бы!

Остальные дружно скопировали свитки для себя.

— Тут нужны концентраторы, — показывал Риддл, — идеально подходят рубины, но у них слишком агрессивная энергетика.

— Уравновесить можно жемчугом, — Руквуд почесал кончик носа, — но надо полностью пересчитывать всю схему.

— А если обработать готовый шар зельями? — Петунья внимательно следила за работой Лестранжа. — То, что придает свойства металла, может подойти? И, похоже, что сам артефакт будет очень большим.

— А нам и нужен стационарный! Так и безопаснее, — махнул рукой Тикки. — Ну что, беретесь? С вас сам шар и драконье стекло для изоляции.

— Конечно, берусь! — Петунья даже возмутилась.

Северус сидел рядом с дедом и старался дышать как можно тише, чтобы не пропустить ни одного слова.

Рабастан передал Петунье новые расчеты. Та закусила нижнюю губу.

— Не слишком много заклинаний?

— В это все и упирается, — вздохнул Руквуд, — к тому же мы все видели стекло только в готовом виде. А вы отлично знаете его свойства. Может быть, сделать систему из нескольких шаров? Но как их связать?

Петунья протянула руку, и Рабастан тут же вложил в нее перо.

— Я считаю, что шары можно соединить, — сказал Риддл.

— А если оставить один большой шар, а избыточные заклинания вынести на «лепестки», — Петунья быстро нарисовала стилизованный цветок, — только надо разобраться с самими заклинаниями и последовательной активацией. Руны? А если, кроме мест соединения, дополнительно экранировать «лепестки» драконьим стеклом?

Рабастан вырвал у нее перо из пальцев и стал заново выписывать формулы.

— Ха, — сказал он, — тогда шар можно сделать приемником-транслятором, а вообще все заклинания вывести в «лепестки». Придется пересчитать рунную цепочку, но это ерунда. И с концентраторами разобраться. По одному на каждый «лепесток» плюс стабилизатор? Или понадобиться что-то другое?

— Для хранения информации можно использовать кристаллы кварца, — сказал Руквуд, — это известная методика, по слухам, до нее и магглы додумались. Да, это более рабочая версия. Надо будет сделать несколько вариантов и выбрать наилучший.

— А какие заклинания? — спросила Петунья.

— Я вам выпишу и покажу, — Тикки горящими глазами смотрел на схемы и расчеты. — И помогу наложить.

— Я еще не работала с драгоценными камнями, — призналась Петунья, — здесь очень важно подобрать нужную температуру.

— Янус, — Принц вздохнул, — мисс Шервуд в свою мастерскую никого не пускает.

— Как?! — поразился целитель. — Она же драконье стекло делает. И единорожье. Мисс Шервуд, это же опасно без страховки!

Петунья пожала плечами.

— Извините, джентльмены! Но это невыполнимо.

— Давайте сделаем так, — предложил Принц, — мы с внуком давно знакомы с мисс Шервуд, и у нее было достаточно времени, чтобы убедиться, что слово мы держим. Я дам клятву о неразглашении. Есть вариант с разовым доступом, потом я не смогу вспомнить, где находится мастерская. И вообще кому-либо что-либо рассказать. Тогда я смогу подстраховать и помочь наложить ментальные заклинания.

Петунья замерла. Но рано или поздно это должно было случиться. В записях хватало описаний артефактов, где требовалась страховка или одновременная работа нескольких человек. Вопрос был в том, кому она сможет довериться. Принц… пожалуй, обоим Принцам можно было верить.

— Да, мистер Принц, это приемлемо. Извините, джентльмены!

Риддл и Лестранж подняли руки.

— Это ваше право.

Тикки тяжело вздохнул. Руквуд кивнул.

— Законное требование. Согласен. С нас расчеты и драгоценные камни. С вас все остальное.

— Может быть, чаю? — подала голос миссис Эванс.

Никто не отказался. Лестранж наконец осмотрел гостиную.

— О, — сказал он, — какая люстра. И я хочу такую! А для свечей ее можно приспособить?

— Их изначально для свечей и делали, — ответила Петунья, — потом уже под лампочки приспособили. Конец XVIII века. Эта люстра тут и была, только почти без хрусталиков. Похожие можно найти у антикваров. Папа этим занимается. А я могу отреставрировать. Или, если вы закажете бронзовую часть, сделаю хрустальную целиком новую.

— В самом деле? Замечательная идея!

— Басти, это потом, — сказал ему Риддл, — не отвлекай мисс Шервуд от главного.

— Конечно-конечно. Я ничего и не говорю, — тут же кивнул Лестранж, — но это очень красиво. Я раньше был равнодушен к стеклу, но теперь … теперь я настоящий фанатик.

Петунья улыбнулась. Слышать это было очень приятно.

— Леди Лестранж привлекла внимание к стеклу, как к материалу, который может замечательно украсить интерьер любой комнаты, — сказала она, — но это не только витражи, светильники и панно. Есть ведь еще и мозаики.

— Мозаика — это тоже стекло? — удивился Лестранж.

— Да, это смальта. Первое стекло, изготовленное людьми, было непрозрачным.

— С ума сойти! Как, оказывается, это все интересно!

— Стекло можно даже назвать одним из агрегатных состояний вещества, — улыбнулась Петунья, — это волшебный материал.

— Охотно верю, — согласился Риддл, и все присутствующие его поддержали.

— А когда вы попробуете сделать шар? — Тикки мог думать только об одном.

— Как только будут готовы расчеты, — ответила Петунья.

— Вам тоже нравится стекло? — миссис Эванс улыбнулась Лестранжу. — Тогда я просто обязана показать вам фонарь, который сделала Туни. И чудесные вставки в двери. Это так красиво! Она сперва отреставрировала старинный буфет, а потом мы поменяли двери.

Рабастан тут же осмотрел двери.

— А это как делают? — спросил он.

— Это называется травление, — объяснила Петунья. — Плавиковой кислотой. Очень тонкая работа, малейшая ошибка может свести все на нет. Но результат того стоит.

Наконец все стеклянные «чудеса» были рассмотрены и обсуждены, маги отправились восвояси, а Петунья принялась просматривать свитки с расчетами.

— Надо же, как все сложно! — покачал головой мистер Эванс, заглянув ей через плечо. — Но, насколько я понял, это что-то очень нужное?


Скачать книгу "Волшебное стекло" - Заязочка бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Волшебное стекло
Внимание