Операция «Оверлорд»
- Автор: Дэвид Гоулмон
- Жанр: Фантастика
- Дата выхода: 2014
- Цикл: Группа «Событие»
- Номер в цикле 9
Читать книгу "Операция «Оверлорд»"
— Какие размеры? — спросил Арно, перегнувшись через плечо оператора, чтобы увидеть разноцветный водопад на экране.
— У нас может быть проблема, сэр. Мы думаем, что она может достигать шестисот футов… — Молодой оператор сделал паузу. — В диаметре, капитан.
— Диаметр? Вы имеете в виду, что эта штука…
— Круглая, капитан. Это не подводная лодка. Я не знаю, что это такое, но это не обычный подводный аппарат.
Капитан Арно повернулся к своему заместителю и наклонился к нему, так как он выглядел как человек, желающий что-то сказать. — Что вы об этом думаете?
— Предупреждение, которое мы получили от Флота перед отъездом на наше первое боевое погружение в прошлом месяце. О любых аномальных контактах под поверхностью следует сообщать немедленно, как только будет подтверждено, что контакт не был подводной лодкой.
— Мы еще даже этого не знаем. Мы не можем сообщить о частичном контакте, какие бы загадочные приказы мы ни получили от Флота. Нам нужно-
— Капитан, контакт активен, и он движется прямо к нам на высокой скорости, — сказал оператор.
— Какова их скорость?
— В настоящее время нет оценки скорости; компьютер с трудом поспевает.
— Выведите экипаж на боевые посты в подводном положении. — Арно поспешил обратно в командную рубку. — Оружие, — крикнул он своему первому помощнику. — Зарядите стволы с первого по четвертый боевыми выстрелами.
— Да, капитан, трубы один, два, три и четыре с «Акулами».
«Черная акула», как называли торпеду итальянского производства, была тяжеловесом в мире подводных боевых действий. Оружие с волоконно-оптическим управлением могло двигаться из труб со скоростью более пятидесяти пяти узлов. Она могла пробить почти что угодно, даже без детонации своей мощной боеголовки.
Арно вошел в командную рубку, и встретился с беспокойными лицами вокруг себя.
— Расстояние до цели? — спросил он, изучая море и его окрестности.
— Изменение аспекта цели, теперь она замедляется, замедляется… Она снова замерла в воде, капитан.
— Где остановилась, сонар?
— Секунду, рубка… Рубка, контакт в ста метрах от нашего носа. Цель удерживает позицию.
Арно посмотрел на своего первого помощника. — Чертова штука с нами нос к носу. С чем, черт возьми, мы здесь имеем дело?
— Капитан, мы достаточно близко, чтобы использовать подводную видеокамеру. Надо поднять прожекторы на внешней башне и посмотреть, сможем ли мы взглянуть на эту штуку.
Арно кивнул головой. — Оружие, наготове, возможно, нам придется стрелять от бедра. — Он фальшиво легкомысленно улыбнулся своей молодой команде. — Как могли бы сказать наши американские друзья-стрелки.
Шутливость, проявленная капитаном, вызвала у людей, дежуривших на постах, несколько неловких улыбок, но не облегчение.
— Освещение включено на 100 процентов, камера подключена к сети.
Большинство подводных лодок современных военно-морских сил оснащены камерами, скрытыми за стеклом высокого давления, расположенным в высокой конструкции паруса. Он использовался для вождения лодок подо льдом и в ближних ситуациях, когда радар и гидролокатор могли дать вам только цифры, а камеры высокой четкости и окружающего света давали вам реальный обзор.
Капитан Арно сделал несколько шагов к двадцатисемидюймовому монитору, когда изображение начало проясняться. Яркие прожекторы освещали нос новой подводной лодки, и сквозь поднимавшиеся над ее стальной звукопоглощающей обшивкой пузыри Арно увидел объект. Его глаза расширились, и он посмотрел на своего первого помощника.
— Господи Иисусе, что, черт возьми, у нас здесь? — спросил Арно, когда любопытные глаза попытались разглядеть то, что преграждало им путь домой. — Маневрирование, верните нас на пятьсот футов — очень медленно.
— Очень медленно за кормой, есть. — И через несколько секунд: — Она отвечает на два узла назад, капитан.
Все они почувствовали легкое движение, когда «Сюффрен» медленно отошла от объекта в форме тарелки. Арно наблюдал, как расстояние между двумя совершенно разными кораблями росло.
— Рубка, сонар показывает, в данный момент у цели нет изменений аспекта. Оно нас не преследует.
— Приказы, капитан?
— У нас уже есть приказы, Номер Один. Его глаза встретились с глазами младшего первого офицера. — Напрямую от Флота в Л'Иль-Лонге. Я начинаю верить, что кто-то знает что-то очень странное, о чем нам не говорят. Ну, я думаю, сейчас это не имеет значения, нам приказано немедленно доложить, так что именно это мы и сделаем.
— Я предполагаю, что эти приказы не включают в себя отказ от самозащиты, если это необходимо?
— Иногда приказы могут быть очень двусмысленными. — Он улыбнулся своему первому офицеру. — Офицер по оружию, если эта штука хотя бы моргнёт, то засунет себе в глотку четырех «Акул» — мне всё равно, насколько она близко. Соответственно установите свои предохранители на рыбу.
— Да, капитан, рыба подогрета и готова, предохранители установлены на триста футов, — раздался сигнал из верхнего громкоговорителя.
Каждый моряк, услышавший команду, знал, что расстояние было недостаточным, чтобы не взорвать корпус собственной лодки, если боеголовки взорвутся так близко.
— Дайте мне десять градусов вверх по пузырю — поднимайте ее медленно, как будто она сделана из стекла, Номер Один. Глубину перископа, пожалуйста, — сказал он.
Хлопки и скрипы корпуса означали, что лодка медленно уходит на мелководье.
— Резервная радиорубка, будьте готовы для мгновенного обмена сообщениями с флотом.
— Готовы-
Орудийный огонь с тарелки трижды вспыхнул, и лучи сине-зеленого света врезались в купол гидролокатора закругленной носовой части «Сюффрена». Тяжелую подводную лодку закачало, когда ее нос оторвало от лодки. Вода хлынула в передние отсеки быстрее, чем кто-либо успел закрыть все люки. Нос «Сюффрена» затонул , и новейшая подводная лодка французского флота направилась ко дну моря двумя милями ниже.
— Все назад полный, скинуть балласт, скинуть все! Торпеды, огонь! — Арно закричал так громко, как только мог. Даже с шумом быстро тонущего военного корабля капитан мог чувствовать четыре последовательных толчка, когда воздух под высоким давлением выбрасывал четыре торпеды «Акулы» из их аппаратов. Одна из рыб зацепилась за обломки корпуса, а остальные три помчались к цели. Летающая тарелка двинулась вниз, и образовавшаяся волна моря порвала волоконно-оптические кабели, направляющие торпеды «Акула». Когда наведение с «Сюффрен» было прервано, оружие развернулось в трех разных направлениях.
— Включить реактор на красный, мы идем кормой вперед. Полная мощность! — крикнул Арно. — Нам нужно-
Когда подлодка развернулась против часовой стрелки в своем стремлении ко дну, еще один залп зелено-голубого света ударил по средней части «Сюффрен». Режущие балки врезались в звукопоглощающий корпус и высокое давление проникло в само судно. Прежде чем кто-либо успел закричать, «Сюффрен» распалась.
Падение новейшей лодки французского флота потребовало бы полных два часа, чтобы достичь дна моря в двух и семи милях от поверхности.
Глаза капитана фон Мюллера расширились, когда он прослушал запись атаки. По крайней мере, он предполагал, что это было нападение.
— Цель движется на большой скорости, капитан. — Оператор сонара поднял взгляд с непривычной для него тревогой. — Скорость сто двенадцать узлов. Цель теперь вне поля зрения. — Все увидели, как побледнело его лицо.
Первый офицер отвел взгляд от оператора, а затем наклонился к переключателю на своей консоли как раз в тот момент, когда техник гидролокатора снял наушники и опустил голову, когда из динамиков донеслись звуки умирающих людей. На акустическом дисплее и звуковой системе внутри гидроакустической комнаты они услышали самые ужасные звуки, которые когда-либо слышал подводник, находясь под водой. Это был треск ломающейся стали и лязг металла.
— Переборки «Сюффрен» рушатся. Она разваливается. — Оператор медленно покачал головой, когда звуки гордости и радости французского флота замерли всего в полутора милях от него.
— Боже мой, Номер Один, — сказал фон Мюллер, поспешно протягивая руку и отключая эхо от режима разделения звука. — Какова комплектация их новых лодок? — спросил он, опасаясь ответа. Каждый человек в диспетчерской мог видеть это в его глазах.
— Сорок семь рядовых и двенадцать офицеров.
Фон Мюллер почувствовал, как его желудок сжался. Он покачал головой.
— У нас есть курс на цель? — Он опустил голову, а затем кивнул своему первому офицеру, чтобы он прошел в радиорубку.
— При последнем изменении аспекта цель направлялась на север к ледяному покрову.
— Маневрируя всем передним флангом, двигайтесь неглубоко, до пятидесяти футов. Приготовиться поднять радиомачту.
Субмарина «Амбёшь» собиралась передать сообщение, которое ждали военные силы всего мира — были сделаны первые выстрелы в войне нового типа. Войне, которую некоторые планировали с 1947 года — люди, которые точно знали, против кого воевать.
Прибыли Серые.
Полутемная комната казалась намного тише в смену с полуночи до восьми, чем привык третьекурсник Оши Ямамура. Количество рейсов в Японию сократилось практически на треть в ранние утренние часы. Он заметил, что у некоторых из более опытных контролеров действительно было достаточно времени, чтобы поделиться разговорами о своем опыте, в отличие от перегруженных работой мужчин и женщин в дневные и вечерние смены. Атмосфера была легкой и непринужденной, и это было именно то, чего хотел молодой диспетчер.
Начальник смены Оши остановился у своего поста и на мгновение посмотрел через плечо молодого человека, чтобы проверить полеты по их дальности и количеству.
— Ито собирается уйти на перерыв. Думаешь, ты сможешь справиться с тяжеловесом «Континенталь» из Гонолулу?
Ямамура улыбнулся и кивнул головой. Супервайзер вставил его полетно-информационную карточку в прорезь прямо над доской. Он похлопал молодого человека по спине, а затем направился к следующему диспетчеру, чтобы дальше распределить их летные обязанности.
— Токийский центр, это «Кореан Эйр» 2786, прием, — сказал голос в наушниках.
— «Кореан Эйр» 2786, это Токийский центр, добрый вечер. — Молодой темноволосый мужчина ответил уверенно, убедившись, что говорит достаточно громко, чтобы его начальник мог слышать.
— «Токио-центр», у нас есть движение за нашим правым крылом, примерно в двух милях от нас и ниже шести. Что у вас есть в этом районе? Прием.
Ямамура посмотрел на свои приборы и увидел «Кореан Эйр» на высоте двадцать девять тысяч футов в восточном направлении. Единственными другими рейсами в непосредственной близости были «Ниппон Эйр» в тридцати пяти милях к югу от корейского рейса и «Континентальный 747», как ему только что передали, в двадцати шести милях к северу от Корейского авиалайнера.
— «Кореан Эйр», в настоящее время у меня нет движения в вашем районе. — Он снова проверил свой радар на предмет чего-то, что мог упустить. Развертка была чистой, за исключением трех самолетов под его непосредственным наблюдением. — У нас есть штормовая ячейка позади вас и ясное небо с попутным ветром в двенадцать узлов; кроме того, у нас есть четкое представление о масштабах. Все остальное движение местное, и ничего над водным пространством.