Операция «Оверлорд»

Дэвид Гоулмон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Роман «Операция «Оверлорд»» − последняя, завершающая часть трилогии «Группа «Событие»». Человечество стоит на пороге войны, население Земли понимает, что приближается то, чего ждали тысячелетиями, −Армагеддон. Его наступление буквально ощущается в воздухе, уже происходят убийства, которые способствуют закреплению контроля могущественных держав над морским и воздушным пространствами планеты. Никто не знает, но спасти всё человечество может крошечное инопланетное создание, которому однажды уже удалось предотвратить грозящую миру катастрофу. Только одна организация на Земле не может смириться с приближающимся концом – группа «Событие». Но удастся ли ей предотвратить неизбежное, если её ряды значительно уменьшились, а изнутри группу раздирают конфликты?

Книга добавлена:
26-02-2023, 06:21
0
275
114
Операция «Оверлорд»

Читать книгу "Операция «Оверлорд»"



9

КОСМИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ДЖОНСОНА

ХЬЮСТОН, ТЕХАС

Сине-белый вертолет «Белл» легко приземлился на площадке. Адмирал Карл Эверетт, одетый в летнюю белую форму, наблюдал, как вокруг вертолетной площадки НАСА собралась небольшая толпа. Они выглядели так, словно были одеты в синюю униформу Группы "Событие", и на мгновение он подумал о доме. Иллюзия быстро рассеялась, когда он увидел орду воздушной полиции, окружившую группу мужчин и женщин. Он позволил двухлопастным винтам засвистеть, прежде чем начальник экипажа открыл большую дверь. Когда он потянулся за своим морским вещмешком, старший взял его первым.

— Все это будет доставлено в ваши апартаменты, адмирал; у вас назначены встречи на всю ночь.

Эверетт кивнул, затем потянулся через отсек, похлопал пилота по плечу и кивнул в знак благодарности. Он вышел из вертолета, надел фуражку на светлые волосы и пошел вперед. К нему быстро подошла молодая женщина в голубом комбинезоне с эмблемой НАСА на левой груди.

— Адмирал, мы ждали вас два дня назад, — сказала она, отдавая честь.

Эверетт отсалютовал ей в ответ, а затем увидел знак отличия лейтенанта ВВС на ее воротнике.

— Возникли проблемы, я уверен, вы слышали, лейтенант. — Карл двинулся вперед, когда лейтенант догнала его.

— Да, сэр, просто один из инженеров силовой установки кричал о кровавом убийстве с тех пор, как наступила и прошла ваша первоначальная дата прибытия. Он был настоящим козлом, сэр.

Эверетт повернулся к молодому офицеру. — Послушайте, лейтенант…?

— Бранч, сэр, Эвелин Бранч.

— Бранч, мне плевать на гражданских инженеров, которые расстроены тем, что произошло небольшое вторжение пришельцев, и я задержался в пути. Так что сообщите этому ублюдку, кем бы он ни был, он может…

— Лягушонок, сукин ты сын, я знал, что рано или поздно заполучу тебя здесь!

Эверетт замер. Недавнее прошлое нахлынуло на него, когда молодой лейтенант улыбнулась, а затем отошла в сторону, чтобы присоединиться к остальной части своей команды, наблюдая за ожидаемым воссоединением. Эверетт повернулся и увидел, что один из его худших кошмаров смотрит ему в лицо.

Капитан ВМС США Арчибальд Дженкс стоял, опираясь на трость. Он вынул окурок сигары и сделал поцелуйное движение, поджимая губы. Наконец он улыбнулся.

В последний раз, когда Эверетт видел Мастера Чифа, его несли на носилках в местную больницу Лос-Анджелеса после вторжения Группы "Событие" в Бразилию и поисков не очень мистической шахты Эльдорадо. Теперь Дженкс был одет в лабораторный халат, который совсем не портил его круглую внешность. Его глаза переместились с Карла на молодого лейтенанта, стоявшую в очереди. Его взгляд блуждал по ее обтягивающему комбинезону, а затем он снова встретился взглядом с Карлом и дважды приподнял брови.

— Мастер Чиф, — сказал Карл, наконец набравшись сил в ногах, чтобы шагнуть вперед. Он оглядел мужчину с ног до головы и улыбнулся. — Или мистер Дженкс?

— Подойдет и Дженкс, лягушонок, или, если ты настаиваешь, профессор Дженкс, придурок. — Он протянул руку.

Карл вздрогнул, а затем огляделся на молодых людей, которые его окружали. — Что ты здесь делаешь, Дженкси, детский сад?

Дженкс посмотрел на мужчин и женщин из НАСА и взял окурок в рот. — Да, это как на Амазонке снова и снова, да? Я имею в виду, что эти дети достаточно молоды, чтобы учиться в старшей школе. — Он ухмыльнулся. — Но ведь мы снова забрали этих детей в дом амазонок, не так ли?

— Да, мы это сделали, шеф.

Поведение шефа мгновенно изменилось. — После того, как ты и этот чокнутый армейский майор разбили мою лодку, малыш!

— Послушайте, мастер-старшина, «Тичер» спас все наши жизни, и, когда я в последний раз взглянул на свою зарплатную квитанцию, я все еще платил за эту чертову лодку, один доллар в месяц до конца своей жизни.

— Ха! Ты попал, не так ли? Это должно быть ад, пытаясь объяснить это во время налогового периода.

Эверетт вспомнил прекрасную подводную лодку «Тичер», экспериментальное речное судно, спроектированное и построенное шефом. Гениальный маленький инженер построил самую великолепную и совершенную лодку, которую он когда-либо видел, только для того, чтобы Эверетт и Джек Коллинз врезались в древнюю золотую жилу и утопили ее в бездонной лагуне. Он кашлянул и прочистил горло.

— А это теперь генерал Крэкхед, шеф, — сказал Карл, имея в виду новое звание Джека.

— Господи, у военных тяжелые времена, не так ли?

— Достаточно тяжелые, чтобы дать звание бревета еще и мне, старый ты козел.

Дженкс оглядел Эверетта с ног до головы, его взгляд наконец остановился на кратчайшее мгновение на погонах адмирала. Затем он вынул окурок сигары и бросил его по ветру.

— Да, если я правильно помню, на флоте всегда дают леденец перед лекарством. — Он посмотрел на Карла и покачал головой. — Что ж, на этот раз, боюсь, ты это заслуживаешь, лягушонок, мой мальчик.

Мастер-шеф жестом приказал молодым офицерам НАСА разойтись, пока они с Карлом двигались к лифту на крыше. Мужчины и женщины смотрели в шоке, так как они никогда не видели человека, который сводил их с ума весь прошлый год, настолько запуганным простым мужчиной. Они сразу прониклись уважением ко всем, кто мог так поступить со старым главным конструктором.

— Что, черт возьми, происходит, Мастер Чиф? — спросил Карл, когда Дженкс зарычал на двух лейтенантов, заставив их бежать в укрытие, когда они попытались зайти с ними в лифт.

— Эти молодые люди сделают из тебя космонавта, лягушонок. План состоит в том, что мы попытаемся спасти эту чертову планету. — Он нажал кнопку этажа, которую хотел. — Зачем, я никогда не узнаю, так как я никогда не находил для нее особого применения, или, по крайней мере, для многочисленных видов, которые ее населяют.

У Карла было пепельное лицо, когда двери лифта закрылись. — Астронавт?

— Правильно, мой мальчик, чертов астронавт. Вот что я называю военной готовностью. — Он поколебался, а затем улыбнулся шире, чем прежде. — Адмирал. — Он смеялся всю дорогу до пятого этажа центра подготовки космонавтов.

У космической части операции «Оверлорд» появился свой командир.

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ВОЕННО-МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР УОЛТЕРА РИДА

БЕТЕСДА, МЭРИЛЕНД

Вирджиния Поллок села рядом с кроватью Найлза Комптона и взяла его за левую руку, стараясь не коснуться гипса его правой руки. Врачам едва удалось спасти конечность после шестнадцати часов сложной операции. Вся правая сторона его лица была покрыта белыми марлевыми повязками, и эта травма заставила Вирджинию расплакаться. Найлз потерял глаз, и на всю оставшуюся жизнь у него будет шрам на лице. Он не просыпался с тех пор, как она пришла.

Она смотрела на безмолвный телевизор, и видела, как президент Кэмден посещал своего предшественника в коме, когда он лежал в постели в тяжелом критическом состоянии, поскольку множество специалистов заявляли, что он может выжить, а может и нет. Многие видели отвращение на лице первой леди страны, когда новый человек в Овальном кабинете пожимал ей руку в знак соболезнования. Не секрет, что первая леди разделяла презрение мужа к бывшему Спикеру Палаты представителей; отвращение было трудно не заметить.

Вирджиния обернулась на звук легкого стука в дверь. Она пересекла комнату и открыла ее.

— Исполняющий обязанности директора Поллок? — Невысокий мужчина в очках стоял, массируя портфель, знавший гораздо лучшие времена. За ним стоял еще один человек, более высокий и худощавый. Он выглядел более нервным, чем джентльмен поменьше.

— Доктор Поллок, — с опаской поправила она, так как совсем не знала этих двоих.

Высокий мужчина подтолкнул маленького человека перед собой.

— Конечно, мои извинения. — Мужчина нервно посмотрел на более высокую темноволосую Вирджинию.

— Что я могу сделать для вас, джентльмены? — резко спросила она, не желая беспокоить Найлза.

— Доктор Поллок, меня зовут Сэнфорд, Макс Сэнфорд. Я директор Национального архива, а это мистер Халлибертон Уэст из Главного бухгалтерского управления.

В блестящей голове Вирджинии вспыхнул свет, и она отступила в сторону, пропуская мужчин. Они встали перед кроватью и посмотрели на Найлза сверху вниз. Меньший мужчина выглядел так, словно собирался заплакать. Тот, что повыше, подошел, чтобы осмотреть лицо Найлза. Он также покачал головой.

— Боже, посмотрите, что они с ним сделали, — сказал Сэнфорд. Он выпрямился, а затем поставил портфель, который нес, на ближайший стул.

— Я так понимаю, вы здесь, джентльмены, из-за правил наследования? — спросила она шепотом.

— Да, доктор. — Сэнфорд посмотрел вслед за Вирджинией на кадр уходящего Кэмдена по телевизору,  когда он машет руками репортерам, собравшимся на месте происшествия. — Как вы знаете — или, возможно, не знаете, — поправил он, глядя на неподвижное тело Найлза, — мы должны проинформировать нового президента об отделе 5656 не позднее, чем через десять дней после того, как он вступит в должность. Это закон, установленный президентом Рузвельтом в сороковых годах.

Вирджиния отвернулась и съежилась. Мысль о враге не только президента, но и Найлса Комптона, который возьмет на себя командование Группой, сделала ее почти больной.

— Доктор, у нас нет желания это делать, но по закону у нас нет выбора. Моя работа состоит в том, чтобы составить бюджет Департамента 5656 и скрыть, откуда взялся этот бюджет. Нет другого выбора, кроме как проинформировать нового главнокомандующего об уставе вашего отдела и бюджетных ограничениях или их крайностях, — сказал Уэст.

— Нет.

Все трое повернулись. Найлз проснулся.

— Найлс, — сказала Вирджиния, торопливо подходя к кровати.

— Я… прикажу… Вирджинии… взорвать… мой объект до того, как… — Найлз отстранился, когда Вирджиния взяла его здоровую левую руку в свою.

— Что ты хочешь, чтобы мы сделали, Найлз?

Двое мужчин обменялись краткими взглядами, а затем на их лицах появилась печальное выражение, когда они тоже подошли к кровати.

— Этот человек не должен знать о нас… до тех пор, пока… «Оверлорд»… не взлетит… с земли. Он… должен… никогда… не узнать… о «Мэджик».

— Что такое «Мэджик»? — шепотом спросил Сэнфорд.

— Актив Группы "Событие" , который занимает дом в Аризоне, за который вы, джентльмены, заплатили, — сказала Вирджиния, просто желая, чтобы бюрократы молчали, пока она получает приказы.

Оба мужчины знали о затратах времени и материалов на что-то к югу от Чато-Кроул, штат Аризона, но никогда об этом не задумывались. Они кивнули головами, все еще не понимая.

— Нам… нужна… ваша… помощь… джентльмены, — прошептал Найлз. — Проваливайте, пока… пока… — Найлз слегка кашлянул, а затем закрыл здоровый глаз от боли, которую он чувствовал. — Вы узнаете, когда… ведомственный брифинг по… моей… группе… может… состояться… Просто смотрите новости.

Двое мужчин обменялись взглядами. Они спорили с Найлсом Комптоном более пятнадцати лет, а до него — с сенатором Гаррисоном Ли по поводу бюджета и ассигнований сверхсекретного агентства. Они скривились при мысли, что могут солгать президенту, но все равно кивнули, соглашаясь.


Скачать книгу "Операция «Оверлорд»" - Дэвид Гоулмон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Операция «Оверлорд»
Внимание