Погоня за фейри

Уилсон Сара
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вражда Элли с фейри имеет давнюю историю. Она помнит, как армия фейри вошла в их деревню, окружила их дом. И вот теперь её стремление к мести вроде бы угасает. Элли убила Равновесие, посадила в клетку коварную сестру Хуланну, взяла одного из главных фейри в заложники. Для героини становится неожиданностью, что, уничтожив Равновесие, она должна будет взять на себя эту роль. Элли может считать, что вправе отказаться от судьбы, которую не выбирала. Это не имеет значения. Её роль определена магией. И эта роль означает, что теперь она и Скуврель – две противоположности. Две стороны одной монеты два полюса, им никогда не быть вместе.

Книга добавлена:
9-12-2022, 00:44
0
296
39
Погоня за фейри

Читать книгу "Погоня за фейри"



Глава тридцать вторая

Мы бежали по лесу, Дикая Охота выла вблизи за нами. Мое сердце хотело взорваться, пока я бежала, спотыкалась, бросалась в стороны. Через мгновения большая ладонь Рокки подхватила меня и забросила на его плечо. Я охнула.

За нами раздался еще вой, прозвучал рожок Дикой Охоты.

— Я говорил, что будет цена, — спокойно сказал Скуврель с другого плеча Рокки. Он снова вытащил книгу, взгляд был прикован к странице.

— Дикая Охота, — выдавила я, — прорвалась в мир смертных! Как такое возможно!

— ВОЗМОЖНО, — повторил Рокки.

— Я вижу, почему ты не веришь, когда я изливаю тебе сердце, — Скуврель был погружен в книгу, каменные фигуры вокруг нас бежали между деревьев, сбивая ветки и топча молодые деревца с каждым шагом каменных ног. Я пошатнулась, пригнувшись под веткой сосны. — Девушка в истории решила, что она влюблена. Она встретила смертного за ужином, а потом увидела, как он едет на красивой лошади, пока она гуляла, и теперь она не может ни есть, ни спать. И хотя вероятнее, что ее бессонница и нехватка аппетита — результаты яда, подсыпанного врагом в ее еду, она решила, что это любовь. Что любовь для вас, смертных? Бессонные ночи? Нежелание есть? Я дал тебе бессонницу и голод, Кошмарик.

— Думаю, эта книга — худшее, что случалось с тобой, — процедила я, уклоняясь от еще одной ветки. — Мы еще вместе, Рокки? Никого не потеряли? Не могу понять.

— НЕ МОГУ ЗНАТЬ.

— Я должен был взять книгу с драконами на обложке, — сказал Скуврель. Ветки не били по нему. Он пригибался, не глядя. — Там все было бы изложено понятнее, чем разбираться тут. Этот мистер Вингдэм увидел слишком много бледной кожи героини, и все возмущены. Он едва может думать, так это его восхитило.

— Идиот, — буркнула я.

— Хм. Признаю, Кошмарик, я мало времени уделил твоим лодыжкам. Может, когда мы останемся наедине, ты разрешишь мне полюбоваться ими. Если они сделают со мной половину того, что описано тут, это сделает меня твоей игрушкой.

— Внимательнее, игрушка. За нами гонится Убийца родни.

Я рискнула оглянуться. Между деревьев прыгали и неслись синеватые гончие. Они были за нами. Они догонят нас.

— Ты можешь бежать быстрее? — спросила я у Рокки.

— НЕТ.

— Героини много вздыхают, — сказал Скуврель. — Ты можешь попытаться вздыхать?

— Нет!

Мы неслись по лесу к западной части Скандтона. Так мы будем почти у дома Чантеров. Ноги големов были быстрыми. Но Дикая охота была быстрее.

— Нам придется вернуться в дом Убийцы родни, — рассеянно отметил Скуврель.

— Мы что-то упустили? — напряженно спросила я. Я могла поклясться, что на мою шею попала капля слюны. Она обжигала кожу.

— Это первая книга из трех! — голос Скувреля звенел недовольством. — Как мне узнать, что будет в третьей книге?

Я схватила его за воротник.

— Мы потеряли мою армию. За нами гонится Дикая охота. Днем. На них нет ограничений! И кому есть дело до третьей книги? Ты даже не читал вторую!

Он поднял вторую книгу. На обложке это была женщина в желтом пышном платье, она откинула голову, и мужчина без рубашки целовал ее шею.

— Я украл две, — он подмигнул. — Жаль, я не понял, что была третья.

Я покачала потрясенно головой. Он издевался. Мы спасались бегством, а он переживал, дочитает ли историю?

— История не так скандальна, как я хотел бы, — он надул губы. — В этой они поженились, и тут книга об их дочери. Она влюбилась в негодяя.

— Кто бы говорил, — буркнула я, отпуская его воротник. Мне нужно было думать. Как сбежать от охоты?

Я не видела других големов, хотя слышала, как они продирались через лес неподалеку. Я теряла армию понемногу.

— Мы можем обогнуть деревню и приблизиться? — спросила я Рокки, охнув, когда он перепрыгнул небольшой холм и приземлился с гулом. — Может, мы отыщем еще големов.

— ДА.

Он повернул налево и устремился вперед. Я услышала треск, рискнула оглянуться. Одна гончая сломала дерево пополам и бросила его в воздух, чтобы поймать снова.

Я поежилась, повернулась вперед, и березовая ветка ударила меня по лицу. Щеку жгло.

— Ты не поверишь этой части, — хихикал Скуврель. — Этой девушке пятнадцать, но за ней ухаживает мужчина сорока двух лет. Глупости. Его смертная жизнь закончится, когда ее еще не начнется.

— Ты понимаешь, что мне семнадцать? — спросила я, глядя вперед в поисках големов. — Тебе, наверное, хотя бы на двадцать семь лет больше, чем мне.

— Вряд ли. Меня украли ребенком в Фейвальд, и прошло не больше дюжины лет после этого — и еще несколько, пока мы с тобой были порознь, и я служил Равновесию.

— Ты служил Равновесию всего полгода.

— Ощущалось дольше.

— Там, Рокки! — я указала вперед. — Я вижу других големов.

— ДА.

— Моя сестра провела десять лет в Фейвальде перед тем, как я увидела ее снова, — напомнила я Скуврелю, глядя на каменные фигуры впереди. — Так что ты точно был там хотя бы десять лет. Ты был взрослым мужчиной, когда я тебя встретила.

— Бред! — он звучал возмущенно.

— Кто был королевой, когда ты был смертным? — с нажимом сказала я.

Големы впереди окружили что-то кольцом. Но что? Эту часть леса я не знала. Мы зашли глубоко на восток и чуть южнее Скандтона. Големы бежали быстро!

— Королева? Пытаешься обмануть меня, Кошмарик? В мире смертных короли, и тогда правил король Алеппо.

Я пыталась вспомнить уроки истории, пока вглядывалась в пейзаж впереди. Големы окружали утес и деревья. Что привлекло их внимание?

— Алеппо, Алеппо, — бормотала я. — Постой. Помню, — я стала считать на пальцах. — Король Алеппо первый, король Алеппо второй, король Алеппо третий, королева Валентина, королева Харолона, королева Христантем, королева Аналетта, королева Анабета. Восемь правителей. Между каждым поколением проходило хотя бы двадцать лет, так что это почти сто шестьдесят лет.

Стук, я посмотрела на него, а он отмахнулся от ветки с потрясением на лице.

— Ты не заметил, как прошли сто шестьдесят лет? — удивилась я.

Он кашлянул.

— Я был занят.

— Ясное дело.

— Шалости сами не случаются.

— Я так и не говорила.

Знакомый запах заполнил воздух. Мой желудок заурчал, понимая это раньше меня. Знаменитая похлебка мамы.

Я сглотнула.

Скуврель продолжил читать.

— Она очаровала его добрым сердцем и заботой над несчастной подругой, — сказал Скуврель, читая. — Разве не очаровательно, что дурочку оставили жить? Разве миру не лучше, чтобы глупые девочки умирали? Это означало бы, что размножались бы только умные. Смертные будто хотят умирать ужасным образом.

Рокки остановился, и я получила шанс разобраться со Скуврелем. Я схватила его за воротник и притянула его голову к себе. Его глаза радостно загорелись, он приоткрыл рот, словно ожидал поцелуй.

— Тебя простили наперед за организацию убийства того, кого ты, судя по твоим словам, любишь — меня. Подумай об этом. Тебе многое простили. Ты не думаешь, что можешь найти хоть немного сострадания в своем сердце для кого-то еще? Даже кого-то глупого?

Он рассмеялся.

— Ты же не думаешь, что я изменю свой характер?

Я притянула его ближе, чтобы зарычать в его лицо:

— Хоть я вышла за спутанного фейри, обречённого на вечный ад, если есть способ сделать тебя человеком, я его найду. Начнем с обучения состраданию.

Он подмигнул.

— Если только учиться.

— Может, придется и применять это.

— Вряд ли ты можешь такое ожидать от меня. Лучше ожидай, что будешь восхищаться моей красотой и запутаешься в моих чарах.

Если он думал, что мог очарованием заставить меня забыть о приличиях, он ошибался.

— Если не можешь выразить хоть немного милосердия, значит, ты не ценишь прощение, которое я тебе дала, — тихо сказала я. — Значит, твое очарование, твой облик — для меня лишь пепел. Или учись состраданию, или жди холодный прием от своей жены.

Его глаза расширились.

— Ты заключаешь со мной сделку?

— Мы в мире смертных, муж, — сказала я с хитрой улыбкой. — Значит, мы играем по моим правилам. Никаких сделок. Только правда, — я вернулась к ситуации. — Почему мы остановились, Рокки?

— БЕДА.


Скачать книгу "Погоня за фейри" - Уилсон Сара бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Погоня за фейри
Внимание