Заклинательница драконов в Академии Волшебства

Маргарита Ардо
100
10
(10 голосов)
10 0

Аннотация: Я выросла в сиротском приюте, где делали всё, чтобы в воспитанницах не проявилась магия. Меня ждала незавидная участь, но оказалось, я могу приказывать вивернам и заговаривать драконов. Теперь мне придется научиться большему в далекой Академии магии, а заодно отыскать в ней таинственного мага, который меня спас. Под какой личиной он скрывается? Перспективного старшекурсника, красавца декана или надменного преподавателя менталиста? Не знаю, но последний явно хочет не спасать меня, а изжить…

Книга добавлена:
23-11-2022, 06:27
0
2 616
69
Заклинательница драконов в Академии Волшебства

Читать книгу "Заклинательница драконов в Академии Волшебства"



Глава 24

От модистки я направилась в библиотеку со свёртком в сумке и кучей мыслей. В голове крутились слова Мансуры о Данке и то, что говорила мне Лили: про таинственную книгу, которую привезла Агнешка с каникул; про ритуалы, которые явно были не для общего развития. Ведь иначе они бы запросто создали официальную ассоциацию, как говорил Джестер, и провели бы пару мастер-классов. Что тут сложного? Но нет, им нужен был ключ от помещения без отчётов и свидетелей! И их колдовской скарб.

У входа в здание библиотеки с двумя грандиозными колоннами я наткнулась на Минни и Хлою. Кажется, они вообще неразлучны, как близнецы. Но это и кстати.

— Постойте, — сказала я. — У меня к вам есть вопрос.

Минни, невинность в рыжих кудряшках, хлопнула глазами:

— Что ты хотела? Только быстрее, нам на факультативы надо.

— Что за ритуалы вы проводите в вашем сообществе с Лили и Наядой?

Хлоя ответила за неё:

— Мы ещё не проводим, вот пройдём полностью проверку, тогда допустят, да, Минни? Это как посвящение.

— А зачем оно вам?

— Разве ты не понимаешь? — сказала Минни. — Это статус, как минимум, чтобы получить магический жезл!

— Первокурсникам не положено, — заметила я.

— Ну, мало ли… — хитро улыбнулась Минни. — А у меня вот-вот будет. Присоединилась бы к нам, тоже могла бы заработать.

— А как именно ты себе жезл заработала? Выполнила задание — обрызгать меня какими-то особыми духами, да? — с напором спросила я.

— Ну что ты говоришь, — насупилась Хлоя. — Мы же от души, торт тебе купили, а ты так… Даже обидно и не понятно.

— Я вот тоже не поняла, почему меня споили на вечеринке, и мистер Алви сказал, что сирень была подозрительная, — ответила я.

— И что он сделал? Поцеловал тебя? — оживилась Минни.

— То есть ты не отрицаешь, что духи были с подвохом? — прищурилась я.

Хлоя недоуменно заморгала.

— Так он почувствовал к тебе влечение? — не уступала Минни. — У вас была ночь? И как он? Хотя то, что Джестер потел, глядя на тебя, а Алви утащил в кусты, как добычу, мне уже засчитано, как удачное выполнение задания. Но мне интересно, надо ли в следующий раз усилить концентрацию?

У меня от гнева зачесалась ладонь, и засветился еле сдерживаемый луч магии.

— Зря засчитали, — назло соврала я, с ужасом думая о блеске в его глазах, о том как я укладывала ему голову на плечо и о поцелуе. — Он должен был просто снять проклятие и снял. А ваши чары убрал одним махом, он же магистр. Можешь жезл вернуть.

— Да что ты отнекиваешься, в этом же нет ничего такого, Лили сказала, что тебе повезло, а Агнешка даже слегка взревновала.

Я шагнула вплотную к Минни:

— А Данке тоже повезло? Или она не справилась с заданием, вот и слетела с катушек?! Что она должна была сделать? Говори! Проклясть меня?

— Что ты выдумываешь?! — огрызнулась Минни. — Вот недаром говорят, что все заклинатели странные! Пропусти нас! Идём, Хлоя!

Я выпустила из ладони луч магии, перегородив проход.

— Вы никуда не пойдёте, пока не ответите!

Рядом послышался голос ректора Гроусона:

— Что здесь происходит, юные леди? Стоули, скройте магию, перед вами не виверны. Вам минус десять баллов в репутацию за агрессию!

— Но господин Гроусон… — растерялась я. — У меня и так одни минусы в рейтинге…

— Значит, делайте выводы. Или выводы сделаем мы. Любые споры решаются разговорами, — заявил ректор. — Теперь расходитесь. Каждая в свою сторону. И от вас, Стоули, жду сегодня же отчёты за прошедшие дни!

Выдохнув гнев, я пошла в библиотеку. В спину долетели слова Хлои:

— Прости, Трея, я не знала…

* * *

Библиотека была громадной и тёмной, со множеством залов под высоченными закруглёнными потолками, с витражами в окнах и благоговейной тишиной — настоящий храм знаний. Правда, я так кипела от ярости, что мне было не до знаний. Сухонький старичок отвёл меня в дальний зал и сказал:

— Тут всё по драконоведению. По Амару стеллажи от пятого до одиннадцатого в этой части. Вы уверены, что всё хотите прочитать?

— По крайней мере, с чего-то начать стоит, — пробормотала я.

— Прошу, начинайте, — крякнул старичок. — Если что-то не достанете, вам в помощь библиорусы. Ударите по звоночку, они вам помогут разыскать книгу. Вот так.

Со звонком от стеллажа отделился некий зверь, похожий на варана и размером с кота, сначала прозрачный, он обрёл цвет старого коричневого книжного корешка и, расправив крылья, уставился круглыми, как шары, глазами на нас.

— Дружочек, дай-ка нам трактат по Амару великого Корфиана Гольского.

Шарообразные глаза бибилиоруса завертелись, как калейдоскопы, в них замелькали цвета, цифры. Затем библиорус поднялся в воздух и вернулся с большим фолиантом, пахнущим пылью и старой бумагой.

— Садитесь за стол, любезнейшая, и изучайте, — указал старик. — По времени ограничений нет. Но если попытаетесь вынести книгу или вырвать страницу, библиорусы вас покусают. Если что-то ценное, сожрут.

— Как сожрут?! — подскочила я.

— Шутка, — хихикнул старичок. — Но укусят точно. Уши тогда станут фиолетовыми и распухнут, так что все увидят воришку. Кстати, от яда библиоруса вылечат только две дюжины прочитанных книг и возмещение ущерба.

— Ясно. Воровать я и не собиралась.

— Вот и отлично! Но предупредить об опасности — моя работа. В дальнем углу есть каталог со всеми книгами. Но с библиорусами работать проще. Наслаждайтесь знаниями.

По щелчку его пальцев над столом зажёгся осветительный шар, а коричневый библиорус за ненадобностью влез на торец стеллажа и исчез. Старичок ушёл.

Я села на скамью, раскрыла книгу. Прочла первое предложение: "Согласно преданиям народов древнего Мираама, полученным устно из уст Великого Твердохлеба из Каменного Владения земель Вирсафия и Хармадокла, девятого правителя третьего королевского дома…" Мне стало тоскливо, и я достала листы для отчётов. Запыхтела над ними, отчиталась за произошедшее. Потом положила на ладонь и сдунула, как было велено. Отчёты, блеснув, растворились в воздухе, отправившись прямиком на ректорский стол.

Минус долг.

Но рейтинг надо как-то восстанавливать. Для начала следует найти Алви и прочитать его дурацкие манускрипты. При мысли о нём мои губы предательски загорелись.

И я рассердилась ещё больше: теперь ясно, что всё дело в проклятых духах от Минни. А они, видимо, стойкие. Вот чего он бросился меня целовать, а я постоянно думаю об этом. Очень жаль, что явился ректор, и я не успела дать Минни в глаз. Она точно заслужила!

Я снова открыла фолиант и прочла то же предложение. Чёрт его знает, кто такой Великий Твердохлеб, — выругалась я и прочитала ещё раз. Потом зевнула. Упорно прочитала целый абзац и сразу забыла. Зевнула ещё раз, вспомнив, что этой ночью я спала всего три часа, а день был такой долгий…

* * *

Проснулась я от прикосновения пальцев к моей щеке. Кто-то гладил меня по лицу! Я подскочила, сбросив с хлопком неизвестную руку. И, часто заморгав, уткнулась взглядом в склонившегося надо мной Алви. На лбу новая ссадина, волосы взъерошены, на губах ехидная улыбка. Вокруг стояла кромешная темнота, горел только шар над моим столом, отчего казалось, что мы на островке посреди мглы.

— Тяжелы знания? — хмыкнул он.

— Вы чего здесь делаете?! — сглотнула я.

— А ты чего? Я уж решил, что тебя сожрал дракон или ты переселилась к нему жить. Пришлось брата будить и лезть в самую…хм… пещеру.

— Зачем? — не поняла я.

— Затем, что браслет ты оставила на дне пропасти. Как, по-твоему, я должен был это понимать?

— Ну…

— Был ещё вариант, что из вредности ты превратилась в драконицу. Кто вас, неопытных заклинательниц, знает!

— У меня теперь своя защита, — показала я на кулон. — Ладон сказал, что она должна быть только моя и от любых воздействий. Браслет упал сам.

Алви, не стесняясь, протянул руку и потрогал уголёк.

— Что ж, отлично! По крайней мере, не придётся от тебя палками проклинающих гонять. Но чтобы я тебя впредь не искал по ночам, надень браслет сама.

— Нет.

Алви подался вперёд через стол и посмотрел на меня преступно близко. Чуть склонил голову, словно пытался рассмотреть что-то.

— Что вы хотите увидеть? — спросила я.

— Где у тебя растёт наглость, Стоули. Эдак гонять наставника по ночам — это надо иметь прокаченную мышцу наглости.

— Наверное, там же, где и у вас… — ляпнула я, глядя в его нахальные голубые глаза. — А кто вас треснул по лбу? Опять с мистером Элоисом поговорили?

Он хмыкнул, потёр шишку возле ссадины.

— А вот за это тебя полагается отшлёпать, ты виновата.

— Я?! Что вы придумываете?!

— А кто призрачного дракона перед своей комнатой оставил? Я от неожиданности немного споткнулся.

Я представила себе щербатые ступени в мою башню и хихикнула.

— Ах, тебе смешно! — возмущённо протянул он.

И придвинулся ближе — вот-вот носы столкнутся. От него чертовски приятно пахло. Но я отпрянула и уткнулась в спинку скамьи.

— Не надо больше! Это всё сирень!

Он усмехнулся:

— Если ты о запахе цветов, то пахнешь ты ею, и мне нравится; а если о магии соблазнения, то пошли лесом тех, кто тебя ею снабдил. Неумехи или мошенники. Пшик, а не приворот. Развеялось по хлопку.

— То есть вы не потому меня поцеловали? — облизнула я пересохшие губы.

Он приклеился к ним взглядом, но произнёс высокомерно:

— Разве я похож на слабака, которым можно манипулировать?

— На слабака нет, — мотнула я головой.

Он смотрел на меня с игривой дьявольщинкой, словно правда был рад видеть. Какой же красивый! Но богатый и аристократ, которого все готовы хвалить известно за что… — вспомнила я. Так что добавила:

— Не понятно, зачем вы утруждали себя поисками, сэр Алви. Я, как видите, в полном порядке. Можете ложиться спать.

Алви перестал улыбаться.

— Не говори ерунды! Те, кто прокляли тебя, ещё гуляют! Мисс Маджоре, которую ты опознала, из транса вывести так и не удалось, хоть я и провозился весь день. После этого ты предлагаешь мне спать спокойно?

— Но почему вам вздумалось обо мне беспокоиться? Вы ведь терпеть меня не можете, как и всех заклинателей драконов!

— Всё-таки ты балда, Стоули, — покачал головой он. — Я твой…

— … наставник. Да, я знаю, но вы специально им стали. Потому что заклинательниц больше нет или чтобы утереть нос мистеру Элоису?

— Тебе говорили, что девушке не стоит быть такой прямой?

— Мне не говорили, меня сажали в карцер.

У него округлились глаза.

— И не воспитали?

— Как видите.

— Ну и упрямая же ты, Стоули, и прямая, как линейка. Ладно, спрошу тоже прямо, — сказал он, вновь приблизившись так, что у меня в животе стало щекотно. — Ты хочешь меня поцеловать?

Его чётко очерченные губы были близко, волнующе и безапелляционно манящие. Но это было слишком, я была не готова. И потом не время целоваться, когда есть дела поважнее. К тому же… я всё равно обязана Вёлвинду, я с этим ещё не разобралась.

— Пойдёмте в мою комнату, я вам кое-что покажу, — сказала я в эти красивые чувственные губы и вызывающий, чисто выбритый подбородок.

Губы его растянулись в улыбку, дыхание изменилось.

— Уверена?

— Уверена. В моей комнате лежит груда артефактов, на которые вам стоит взглянуть. И я, кажется, знаю, кто мог ввести в транс Данку Маджоре.


Скачать книгу "Заклинательница драконов в Академии Волшебства" - Маргарита Ардо бесплатно


100
10
Оцени книгу:
10 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Заклинательница драконов в Академии Волшебства
Внимание