Анарх

Дэн Абнетт
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: На мире-кузнице Урдеш, объединенные силы Имперского крестового похода вступают в последнюю кровавую битву с главнокомандующим Архиврага, известным как Анарх, и его элитными воинами — варварскими Сынами Сека. Победа любой из сторон решит не только судьбу Урдеша … она определит исход всего Крестового Похода в Миры Саббат. Ибрам Гаунт — теперь служащий правой рукой Магистра Войны Макарота — оказался в самом центре борьбы. Его полк, Танитский Первый «Призраки», удерживает жизненноважный ключ к окончательному успеху. Но, когда силы Империума и Хаоса готовятся к финальному крупномасштабному противостоянию, Гаунт обнаруживает, что самая большая угроза может исходить изнутри, а не извне.

Книга добавлена:
27-11-2022, 09:03
0
249
82
Анарх

Читать книгу "Анарх"



XIX. ЧЕЙ ГОЛОС ЗАГЛУШАЕТ ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ

Магир В’хедуака в капюшоне быстро шел по лестнице прямо к ним.

— Дерьмо, — прошептал Макколл Брину и Мажо. — Позвольте мне поговорить.

Он повернулся, чтобы встретить магира, пытаясь построить официальную конструкцию касты Кровавых пассажиров.

В’хедуак ухмыльнулся ему.

— Ты ублюдок, — прошептал Макколл.

— Я достал маскировку, — сказал Катер Холофернэс.

— Умно, — сказал Макколл.

— Я замедлял вас, — сказал Змей. — Теперь мы можем идти свободно.

— Где ты...? — начал Мажо.

Холофернэс помотал головой. — Один из них был достаточно глуп, чтобы ходить одному. Они не найдут его труп. — Он слегка разделил края робы, и позволил им увидеть .20 с патронной лентой.

— Мы знаем, куда идти, — сказал Майло. У него были сложенные планы палуб.

Холофернэс кивнул. — Там показаны какие-нибудь оружейные шкафчики? — спросил он.

— Да, — сказал Макколл. — Но они под охраной и мы...

Холофернэс вытащил кольцо со связкой зазубренных металлических планок.

— У Кровавого пассажира были ключи, — сказал он с улыбкой.

Трое сынов охраняли сейфовую комнату. Они отдали честь, приложив руки ко ртам, когда В’хедуак быстро прошел мимо них. Он вставил свои ключи в замок тяжелой двери без комментариев.

Сыны мгновение наблюдали за ним.

— Магир, — осторожно сказал один. — Приказы были оставить все оружейные комнаты закрытыми и под охраной, пока...

Макколл сердито посмотрел на него.

— Ты сомневаешься во власти магира, червяк? — спросил он.

— Нет, сирдар. Нет. Прошу прощения.

Холофернэс рывком открыл тяжелую дверь, и они вошли внутрь, закрыв ее наглухо за собой. Комната была маленькой, на стенах были полки. Маленький металлический стол стоял в середине комнаты. Планы показывали, что такие комнаты, как эта, были почти на каждой палубе, с запасами для быстрого распространения оружия среди команды корабля в случае абордажа.

— Немного, — пробормотал Холофернэс, осматриваясь вокруг. — Грубые штуки. Я надеялся на что-нибудь более эффективное. Плазменное или роторное.

— Это просто стрелковое оружие для команды, — сказал Мажо. Он пристально смотрел на стойку с абордажными топорами.

— Будьте избирательны, — сказал Майло. — По крайней мере, здесь есть запасные боеприпасы. Набейте карманы ячейками.

— Думайте о мелком и полезном, — сказал Макколл. — Что можно спрятать.

— Если мы собираемся убить дьявола в его собственном логове, — сказал Холофернэс, — нам нужна мощь. — Он посмотрел на них. — Он – магистр. Он уже не может быть человеком, даже если и был когда-то.

— Мы не знаем, что он такое, — сказал Макколл.

— Я видел его лицо, — тихо сказал Майло. — В вихре. Я видел его лицо.

Мажо вздрогнул. Он тоже мельком видел его.

— Он, определенно, не человек, — сказал Майло.

— Значит, он не захочет умирать, как человек, такая у меня точка зрения, — сказал Холофернэс. — Карабины? Клинки? Даже это?

Он положил тяжелый пулемет на стол.

— У меня есть гранаты, — сказал Макколл.

— Сколько? — спросил Железный Змей.

— Две, — сказал Макколл. — Одна дымовая, одна противопехотная.

— Две, — вздохнул Мажо.

Холофернэс посмотрел на Макколла. — Ох, брат мой, — сказал он с улыбкой. — Разведчик и охотник. Лучший из обоих. Ты двигаешься легко, но мыслишь мелко. Ты сможешь выследить эту добычу, я в это не сомневаюсь, но сможешь ли ты убить его, когда столкнешься с ним? Серебряного клинка здесь будет недостаточно.

— Это может помочь, — сказал Майло. Он заметил потрепанный ящик на нижней полке, и вытащил его. Он был тяжелым, но он легко поднял его на стол. Макколл наблюдал за ним. Майло больше не был мальчиком-волынщиком. Он был сильным, и он был высоким. Он обращался с оружием с полной фамильярностью. Он стал закаленным воином за годы после Призраков. И это было больше лет, чем Макколл мог принять. Благодаря варп-инциденту, который нарушил обратное путешествие Армадюка к Урдешу, Майло был на десять лет старше, относительно. Это означало, что ему больше тридцати стандартных. Макколл понимал, что ему надо прекращать думать о Майло, как о каком-то мальчике, каком-то энергичном, но безобидном молодом гвардейце, как Далин Крийд, или Белладонский оркестрант Аррадин. Он размышлял, было ли это, отчасти, почему полк приветствовал Далина, когда он стал достаточно взрослым, чтобы вступить в их ряды. Немного Мальчика Майло в нем. Возвращение к ранним дням.

Он размышлял, где сейчас они были, как они поживали. Удержали ли они батареи той ночью? Была ли свита в безопасности в новом размещении? Он надеялся, что Далин был в безопасности. Он привязался к нему. Храбрый парень. Такой же, каким был Майло.

Все эти годы, он часто думал о Майло, и молился о том, чтобы он был в безопасности рядом со Святой. Он никогда не представлял его себе, как взрослого человека.

Майло открыл ящик.

Якорные мины, завернутые в вощеную бумагу, упакованные в пластековую упаковку. Имперские изделия, забранные Сынами из какого-то захваченного склада. Каждая была размером с банку с рационами. Они были набиты смесью фуцелина/D60, которая могла проделать дыру в керамитовой переборке.

Майло вытащил их, обращаясь с ними опытно и осторожно.

— Механический таймер, — сказал он. — Контактная якорная площадка на плоской стороне.

— Я знаю бомбы, парень, — резко бросил Мажо, взяв одну.

— Хорошо, — сказал Майло. — Значит, вы знаете, что с ними нужно обращаться осторожно. Не встряхивать их. Они взрывоопасны.

— Я это знаю, — сказал Мажо. Он снова осторожно положил мину.

— Две каждому, — сказал Макколл.

— Три, если понесем меньше ячеек, — сказал Майло.

— Тяжелые карманы, — сказал Макколл.

— Более сильный удар, — сказал Холофернэс.

— Потому что серебряного клинка будет недостаточно, — кивнул Макколл, уступая.

Холофернэс нашел вещевой мешок и выложил патроны, которые были в нем. — Я могу взять четыре. Может быть, пять.

— Загружаемся, — сказал Макколл.

Они вышли из комнаты, и В’хедуак закрыл дверь своими ключами.

— Все на месте, — сказал сынам Макколл. — К счастью для вас.

Они пошли по главному центральному проходу к Ораторию. Брин, Макколл и Мажо сформировали почетный эскорт позади Железного Змея, скрытого капюшоном. Шепчущий гул голосов становился громче. Он вибрировал в их ушах и заставлял их кожу покрываться мурашками.

Коридоры в этой части корабля были более оживленными. Казалось, что собираются толпы: сыны, офицеры войска Сека, даже другие магиры В’хедуака.

— Что это? — прошептал Мажо.

Макколл прислушался, улавливая обрывки разговоров от членов команды, мимо которых они проходили.

— Призыв, — сказал он им. — Анарх призывает их. Он собирается говорить.

— Он говорит постоянно, — прошептал Мажо.

— Нет, это официальное объявление, — сказал Макколл.

— Чего? — спросил Майло.

Макколл продолжал слушать.

— Победы, — сказал он.

Ораторий был сферическим залом, который занимал пространство трех уровней палуб. Внешняя часть была снабжена ребрами жесткости из железных бронепластин, и украшена бледным коричневым полированным металлом.

Когда они подошли ближе, Макколл осознал, что это была человеческая кость. Тысячи тысяч блестящих макушек черепов, соединенные вместе. Входом был огромный дверной проем, с доступом со средней палубы. Два ряда омерзительных экскувиторов с силовыми копьями стояли на страже снаружи, формируя авеню, которое направляло собирающихся офицеров внутрь. Низкий шепот собрания заглушался скрежещущим шепотом в воздухе.

— Как только мы войдем туда, назад дороги не будет, — прошептал Холофернэс, пока они наблюдали с расстояния.

— Согласен, — сказал Макколл. — Но мы это знали.

— Да, — произнес Мажо, прочищая глотку. Макколл мог видеть, что полковник потеет за кожаной защитой для рта. Мажо был храбрым человеком, который служил в Четвертом Легком «Испепеляющий Шторм» с отличием. Но это не было поле боя. Это требовало другой тип отваги.

— Мы сможем сделать это, — сказал Майло полковнику. — Ради вашего мира. Именно за это вы всегда сражались.

Мажо кивнул. — Я знаю, — сказал он. — Я не боюсь. Не смерти. Просто концентрирую свой разум.

— Вы делаете это ради Урдеша, — сказал Холофернэс.

— Я делаю это ради всех миров, сэр, — ответил Мажо. — Четвертый Легкий. Испепеляющий Шторм. Разгорается на ветру, затем сжигает все вокруг себя.

— Испепеляющий Шторм, — кивнул Холофернэс.

Майло снова посмотрел на сферу Оратория.

— Жаль, что мы не можем... — начал он.

— Я обдумывал это, — сказал Макколл. — У нас должно быть время. Им потребуется некоторое время, чтобы заполнить внутреннее пространство.

Он посмотрел на Холофернэса.

— Дай мне мешок, — сказал он.

Холофернэс отдал его.

— Оставайтесь здесь, — сказал Майло. — Вы и Мажо. Оставайтесь прямо здесь.

— Мы могли бы все... — начал Холофернэс.

— Нет, оставьте это нам, — сказал Майло. — Мы – Призраки.

Они спустились вниз на другую палубу, держась теней, и обошли по краю огромное основание костяной сферы. Брин Майло не позабыл старое Танитское ремесло. Он был тих, тень в тенях.

Они замерли под опорной аркой, и подождали, пока мим не прошел взвод воинов Сека. Макколл открыл мешок. Холофернэс положил внутрь шесть мин.

— Все? — спросил Майло.

Макколл кивнул. — И одну из твоих карманов. Оставь две. Посмотрим, сможем ли мы пронести их внутрь, вместе с теми, которые у Мажо.

— Длинный таймер?

— Сколько это нам даст?

— Тридцать минут. Плюс-минус. Они не точны, или надежны.

— Тогда, на самое долгое. Давай.

Они метнулись, низко пригнувшись, между луж из теней, передвигаясь бок о бок, и скользнули под изгиб сферы. Ораторий сидел на массивных противоударных подвесках, и толстые пучки кабелей и энергетических систем уходили от ее южного полюса в палубу.

Майло разместил первый заряд, используя плавкий якорь, чтобы прикрепить его к кости. Он убрал стальную чеку, и включил активатор. Они пробежали еще несколько метров, затем прикрепили второй заряд, стараясь расположить мины достаточно равномерно на линии широты возле основания сферы. Пятая не хотела прикрепляться, ее якорная пластина была слишком старой и ржавой. Макколл заменил ее на одну из мин из своего кармана.

— Поспеши, — прошептал Майло.

— Я спешу спокойно, — ответил Макколл.

— Почему так долго? — прошептал Мажо. Вереница из старших офицеров Сека почти закончила заполнять Ораторий, и экскувиторы готовились отцепить двери и закрыть их наглухо.

— Они придут, — заверил его Холофернэс.

— Что, если их поймали? — спросил Мажо.

Холофернэс мрачно посмотрел. — Тогда, это ложится на нас, — сказал он. Он поманил кивком Мажо, и они вышли из теней и присоединились к последним офицерам, собирающимся перед дверями.

Они встали в медленно продвигающуюся очередь. Мажо продолжал оглядываться. Он не видел никого позади, кроме вражеских офицеров и магиров В’хедуака.

— Прекратите делать это, — прошептал Холофернэс ему. — Если они не придут, они не придут.

Шепот становился громче, жужжа из входа, как жужжание кучи летающих мух.


Скачать книгу "Анарх" - Дэн Абнетт бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание