Эра Генома
- Автор: Андрей Горин
- Жанр: Городское фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевое фэнтези
Читать книгу "Эра Генома"
— Алло! Это Джессика Джексон!
— Доброе утро, сестрёнка. Или скорее учитывая разницу во времени у Вас ещё ночь. И судя по твоему звонку она вряд ли добрая. Я Джейкоб Джексон, и европейская ветвь семейства Джексонов приветствует тебя в моём лице.
— Но почему я никогда не слышала, что у нашего семейства имеется родня и что моему отцу принадлежала только третья часть концерна?
— У Вашего отца были сложные взаимоотношения с остальными членами семейства. Он не хотел, чтобы Вы и Ваша мать общались с остальными родственниками. Он считал, что для этого у него имеются веские причины. Не мне судить, прав он был или нет, — посуровевшим тоном произнёс Джейкоб.
— Не связано ли это каким-либо образом с моей болезнью? — дрогнувшим голосом спросила Джессика.
— Возможно, — неохотно отозвался Джейкоб. — Если считать это болезнью, — загадочно добавил он.
— Мы действительно с Вами брат и сестра?
— Ну я не силён во всех этих родственных хитросплетениях. У Вашего отца и моего был общий дед, так что они являлись двоюродными братьями. Следовательно, мы с вами троюродные брат и сестра. Но учитывая малочисленность нашего семейства, так как дети в семье Джексонов явление довольно редкое, это весьма близкое родство. Следуя традициям высшего света правильно, наверное, будет говорить кузен и кузина. Но Вы позвонили мне явно не для того, чтобы обсуждать тонкости этикета — вопросительно произнёс собеседник.
— Скорее всего, получится так, что я позвонила Вам, чтобы попрощаться. Так как, в ближайшие сутки меня, вероятно, убьют, — невесело произнесла Джессика.
— Уверяю Вас, что убить члена нашей семьи весьма затруднительно, — ничуть не удивившись и не смутившись, твёрдым тоном произнёс Джейкоб. — Особенно после того, как вы связались со мной и сообщили о грозящей Вам опасности. А теперь расскажите мне всё как можно подробнее.
И Джессика рассказала о событиях последних недель. О предложении продать концерн, поступившим со стороны итальянской мафии. О терроре, творящемся в городе и штате, об убийстве Гарольда Харриса. О встрече в ресторане с Брайаном Флетчером, и таинственном приступе. Наконец, о военизированной банде байкеров, сбежавшей охране и отказе детективного агентства “Пинкертон” защищать её. О бездействии продажной полиции, прокуратуры и ФБР.
Однако судя по реакции собеседника, услышанное нисколько не ошеломило Джейкоба. Возможно, он не мог на расстоянии оценить всю серьёзность сложившейся ситуации. Ещё бы, легко ему хмыкать, находясь за тысячи миль от опасности. Однако Джейкоб не только слушал. Джессика слышала, как во время разговора с ней Джейкоб связывался по параллельной линии с какими-то людьми и отдавал короткие распоряжения. Наконец, Джессика закончила свой монолог и приготовилась к длительным расспросам. Но Джейкоб удивил её, сообщив, что в ближайшие часы лично вылетает в Америку и будет у неё следующим вечером.
В ответ на замечание Джессики, что до следующего вечера ей ещё надо дожить, он заверил её, что всё будет в порядке и не стоит паниковать. Люди, связанные с концерном, уже начали действовать и через час будут задействованы системы наблюдения за местностью прилегающей к поместью Джессики. Утром к ней прибудет представитель семейства Джексонов, который займётся организацией охраны. С ним прибудет юрист для подписания договора и группа сотрудников частного охранного агентства, которая обеспечит охрану от нападения малых групп покушающихся. Транспортный самолёт с основной группой военизированной охраны вылетит в течение нескольких часов в направлении ближайшей к имению взлётно-посадочной полосы и к обеду боевая группа будет уже на месте. Если банда байкеров выступит раньше, чем боевая группа успеет добраться до особняка, то охрану Джессики своевременно известят и они обеспечат эвакуацию в безопасное место.
— В общем, не стоит унывать кузина. Как говорят французы “На войне как на войне” ©, — закончил он.