Джулиана, или Ведьминские козни

Салма Кальк
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Элоиза де Шатийон и Себастьяно Марни некоторое время вместе и встречаются, но делают это в тайне. По нуждам работы Себастьяно придётся уехать на месяц. Как проведут этот месяц обитатели дворца?
Новые сотрудники - новые проблемы. Но одно дело, когда кто-то не хочет работать, и совсем другое - когда чьи-то действия приносят вред твоему собственному здоровью.
Булавки от ведьмы, привороты по фотографии, наговоры и оговоры. И истории о том, как разные люди хотели и добивались любви.

Книга добавлена:
18-10-2023, 17:02
0
558
58
Джулиана, или Ведьминские козни
Содержание

Читать книгу "Джулиана, или Ведьминские козни"



10. Кандидат два

* 15*

Дни до Рождества стремительно утекали, и события завертелись с такой скоростью, что Элоиза просто не успевала сесть и порефлексировать — скучает она, или нет, ждет возвращения, не ждет или что еще там. Просто все время нужно было что-то делать, и непременно самой.

Джулиана оказалась именно тем, чем выглядела — юной, ничего не умеющей и очень амбициозной. Элоиза выдала ей огромное количество данных, которые было нужно собрать в сводные таблицы по разным параметрам, и посадила работать. Пока Хуан Перес дорабатывал свои последние три дня, Джулиану посадили за свободный компьютер в дальнем углу большого просторного кабинета аналитиков, а когда он отбыл домой, предварительно напоив в хлам весь отдел и всех так или иначе причастных, Джулиана расположилась за его машиной. Она сходила к Маурицио Росси, он сначала строго говорил ей о всяких правилах пользования техникой в аналитическом отделе, потом, правда, подмигнул и пригласил запросто обращаться, если вдруг что. И выделил ей сотрудника, чтобы настроил все на машине. После наступил черед консультаций с сотрудниками отдела информационной безопасности — сначала, правда, Лодовико с обычным своим мрачным видом и без каких-либо куртуазностей побеседовал о безопасности вообще, потом передал из рук в руки Ланцо, тот поработал с допусками в разные сети и показал на пальцах, куда ходить, а куда — лучше не стоит. После чего Джулиана была посажена за работу. Элоиза проконтролировала все это и тоже вернулась к своим актуальным делам.

Да-да, на прощальную вечеринку уходящего сотрудника Элоиза, конечно же, пошла. Посидела в уголочке с Анной, посплетничала вполголоса о новеньких и их адаптации, пожелала Хуану удачи в дальнейших делах и отбыла спать довольно рано, не засиживаясь за полночь. Остальные гудели почти до утра и на следующий день просили на кухне и у медиков разных средств от похмелья.

Через пару дней после появления Джулианы звонок Софии известил ее о еще одном кандидате на свободную вакансию.

— Ох, Эла, я уже в самом деле не знаю, откуда они такие лезут и почему все лезут именно к тебе. Этот фрукт тоже с нехилой такой протекцией, за него просят из понтификальной комиссии. Правда, мне удалось выговорить нам право послать его на все четыре стороны, если он не устроит нас по итогам испытательного срока. Вроде бы с образованием все в норме, есть какой-то там опыт работы, проверяем, я еще попросила Лодовико тоже проверить по его части. Ты с ним хотя бы поговори, что ли. Если совсем не понравится — ну, единым фронтом как-нибудь откажем.

— Конечно, я поговорю, спасибо, София. Когда?

— Сегодня после обеда. Сначала он ко мне придет, потом я позвоню.

— Хорошо, жду звонка.

После обеда София на самом деле отзвонилась и коротко сказала, что кандидата доставят к ней в самое ближайшее время.

Кандидат оказался мужчиной примерно ее возраста, безусловным красавцем, с волнистыми черными волосами и яркими темными глазами. Сверкнул зубами в улыбке, небрежным жестом прикрыл за собой дверь. Какая-то легкая, но как будто точно рассчитанная небрежность была во всем его облике — в расстегнутой верхней пуговице сорочки, расслабленном галстуке с ярким рисунком, распахнутом пиджаке. Элоиза небрежности не терпела, даже рассчитанной, на рабочем месте считала вовсе неуместной и просто записала в уме кандидату жирный минус.

— Добрый день, сударыня. Я — Филиппо Верчеза, и я хочу у вас работать. Вот не ожидал, что грозный начальник, которым меня все тут пугали, окажется очаровательной дамой!

— Добрый день, садитесь, — предлагать кофе она в данной ситуации не сочла нужным. — Я — Элоиза де Шатийон. А вас действительно можно напугать начальником?

— Строгим и суровым начальником можно напугать кого угодно, уверяю вас. Я же человек мягкий, нежный, к окрикам и ругани привыкаю, конечно, но не люблю, очень не люблю.

— Чем же вы таким прославились, что на вас приходилось кричать? — поинтересовалась Элоиза.

— Нет, я неправильно выразился. На меня, конечно же, никто не кричал, моей работой всегда все были более чем довольны. Вот мои рекомендации, можете ознакомиться. Я немного в курсе профиля здешней работы, и думаю, что отлично впишусь в ваш дружный коллектив.

— Я знаю, что ваши бумаги в порядке. К сожалению, сейчас я не смогу сказать вам ничего определенного. Если наши службы проверят ваши данные и дадут принципиальное разрешение на вашу работу здесь — вам перезвонят и сообщат об этом.

— Но я хотя бы могу надеяться на благополучное разрешение такого важного для меня вопроса?

— Я пока не скажу вам ничего, именно для того, чтобы не создавать преждевременных надежд. Сейчас наш разговор окончен. Но считаю нужным заметить, что я не кричу на сотрудников. Если меня что-то в них не устраивает, я их попросту увольняю, и все. Так что бояться вам нечего, ваша тонкая душевная организация не пострадает. До свидания, — подошла к двери, распахнула ее. — Брат Франциск, господин Верчеза уже уходит, проводите его, пожалуйста.

— До свидания, сударыня, буду ждать вашего ответа, как соловей лета, — на прощание он небрежно поклонился.

Элоиза дождалась, пока гость отправится восвояси, потом позвонила Софии.

— Скажи, пожалуйста, нам правда нужно брать вот это на испытательный срок?

— А, вы встретились! Да, к сожалению, если Лодовико не найдет за ним никаких явных грехов.

— Черт побери, — уныло сказала Элоиза.

— О! Я видела мужчину, который заставил тебя ругаться?

— Да, который способен вытащить наружу все давно похороненные низменные черты моей натуры. Его стоит послать подальше уже только за это!

Однако, к неудовольствию Элоизы, ничего компрометирующего Лодовико про кандидата не узнал. У нее не было причины сомневаться в проделанной им работе, поэтому она вздохнула тяжко и пригласила Филиппо Верчезу на окончательное собеседование. Целое утро она говорила себе, что сотрудники вовсе не обязаны ей нравиться и что работать надо с теми, кто есть, а не с теми, кто вызывает симпатию.

Кандидат снова был развязен и небрежен, но Элоиза в процессе разговора сделала вид, что не замечает ничего, а когда дело дошло до конкретных требований, то в числе прочего разного она под занавес добавила:

— И я полагаю, что ваш небрежный внешний вид останется исключительно для неформальных и внерабочих дел.

— Как скажете, госпожа, готов сделать все, чтобы угодить такой несравненной красавице.

Элоизу передернуло.

— Мне угождать не обязательно. Достаточно просто хорошо выполнять свою работу. Ступайте.

Брат Франциск проводил новоявленного сотрудника, а потом заглянул в кабинет.

— Госпожа де Шатийон, попросить для вас кофе? — спросил он с очень озабоченным видом.

— Да, пожалуйста. Это явление необходимо запить. И заесть. Так что просите кофе, бутербродов, пирожных и приходите сюда, будем смиряться с неизбежностью.

* 16 *

Филиппо Верчеза был принят на испытательный срок и разместился в пустующей комнате жилого крыла. На Анну он произвел ровно такое же впечатление, как и на Элоизу, но Анна его начальством не являлась и обрезала развязные речи быстро и недвусмысленно. Верчеза не обиделся и пошел искать, с кем бы ему все же обсудить жизнь и нравы обитателей палаццо д’Эпиналь. Такой человек нашелся — в процессе устройства ему, как и другим, пришлось общаться с Маурицио Росси, и что-то их друг к другу привлекло. Росси предложил тем же вечером сыграть в карты и выпить бокал — другой в его гостиной, Верчеза согласился и явился в назначенный час. После пары проигрышей и нескольких бокалов коньяка он спросил:

— Вот скажи, ты нормальный парень, без всяких там сложностей, как ты уживаешься в этом гадюшнике? Одни откровенно разговаривают через губу, другие просто настолько убойно вежливы, что ты чувствуешь себя тараканом у них под каблуками, третьи вообще только здороваются, и все!

— Да ладно, привыкнешь, у нас на самом деле нормально. Ну да, есть специфичные, но к ним тоже можно привыкнуть. Лодовико, конечно, тот еще жук, но дело свое знает и всяких гадов видит насквозь. И сотрудники у него такие же, не знаю уж, чему и как он их учит, в итоге парни получаются очень наглые, но, безусловно, профессионально грамотные. Анна — просто прелесть, и одна, то есть у нее нет ни мужа, ни постоянного любовника. Мне, правда, с ней пока не доводилось, но это не является невозможным.

— А моя фееричного нрава начальница?

— О, Элоиза! Да, способна поразить воображение, еще как способна.

— Она, скорее, способна напугать до полусмерти!

— Эк тебя легко запугать-то, ты смотри, у нас пуганые не держатся. А Элоизу нечего бояться, она просто такая и есть.

— Какая?

— Убийственно вежливая, страшно манерная, так выражается, что я, бывает, и слов-то таких не знаю. Но нормальная, абсолютно нормальная. И в карты играет так, что любо-дорого посмотреть — ни одной ошибки! Считает, говорят, как калькулятор, сам не видел, врать не буду. И еще доктор философии в придачу.

— Так, а еще что про нее хорошо бы знать?

— Ну, из до фига родовитой французской семьи, поэтому несколько задирает нос. Но только до тех пор, пока не поймет, что с тобой можно иметь дело. Ее дядя — глава какой-то там партии, член правительства и что-то там еще.

— Ну а спит-то она с кем? Или она замужем и на выходные ездит к неведомому мужу?

— Не замужем. И ни с кем.

— Да ну, так не бывает. Никто что ли не пробовал к ней подойти с недвусмысленным предложением?

— Да все пробовали. Она когда только пришла сюда работать, к ней кто только не подкатывал. И молодые, и старые, и красивые, и не очень, и молчуны, и болтливые, всякие-разные.

— И что? Неужели никто не?

— Нет. От нее можно услышать только вежливый и недвусмысленный отказ. Если ты все понимаешь и отвязываешься — то ничего тебе и не будет. Ну, то есть, будет здороваться, беседовать, если встретитесь в неформальной обстановке, что бывает редко, потому что она никуда не ходит — может даже парой фраз с тобой переброситься.

— А если не понимаешь и продолжаешь?

— Знаешь, я сам настаивать не стал. Но я знаю точно, что такие были, и что им потом не поздоровилось. Без подробностей, сам понимаешь, о такого рода обломах никто особо не распространяется даже по пьяни. Но слухи ходят, говорят, что даже Карло Каэтани серьезно пострадал, и будто бы она над ним издевалась каким-то ну очень нехорошим образом, пока он не извинился*.

— Кто такой Карло Каэтани?

— Личный помощник шефа службы безопасности, в прошлом — сослуживец Лодовико Сан-Пьетро, военный в отставке. Не последний человек здесь, язык подвешен, да и экстерьер не подкачал. И, тем не менее, говорят, что она неплохо на нем оттопталась.

— Сколько она здесь уже работает?

— Да почти два года.

— И два года ни с кем? Нет, я не верю.

— Ну разве что с Марни. И так, что об этом никто точно не знает.

— Кто это — Марни?

— Себастьяно Марни, шеф службы безопасности. Большая шишка в этом доме и в штате кардинала. Сейчас вместе с кардиналом в Штатах, вернутся к Рождеству.

— И чем он знаменит, что с ним может переспать такая фифа без ущерба для собственного раздутого достоинства?


Скачать книгу "Джулиана, или Ведьминские козни" - Салма Кальк бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Городское фэнтези » Джулиана, или Ведьминские козни
Внимание