Вдова и Черный герцог

Хелена Хайд
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Он расследует убийство моего мужа, и я — главная подозреваемая! Дориан Бладблек, глава королевской внутренней полиции. Черный герцог, о котором по всему королевству ходит дурная слава. Опасен, настойчив, беспринципен. Увы, покойный супруг, вместе с состоянием, оставил мне и слишком много опасных секретов. Если я не разгадаю их, до меня доберется либо убийца мужа… либо властный мерзавец с глазами цвета красного вина.

Книга добавлена:
29-09-2023, 17:04
0
718
38
Вдова и Черный герцог

Читать книгу "Вдова и Черный герцог"



Глава 8. Темный лес

Вопреки ожиданиям Дориана, задержавшись в городе, мы не сумели миновать лес до наступления темноты. И теперь ночь застала нас, как раз когда мы проезжали сквозь него по главной тропе. Что, конечно же, заставляло поволноваться — особенно меня: женщину, которая в принципе не привыкла к путешествиям, а последние три года, после свадьбы, и вовсе не покидала пределов замка мужа, его окрестностей и прилегавшего к нему города. Однако Дориан, как ни странно, тоже не был спокоен. Что не странно — как-никак, ночью в лесу была опасность нападения диких животных, а то и вовсе — какого-нибудь лесного чудовища, или даже нежити, притаившейся в густой чаще. Поэтому я лишь смотрела в окно, слегка отодвинув плотную шторку, и надеялась, что кони поскорее вывезут карету из леса. В степи и поля, где было уже безопасно. Особенно когда путешествуешь вместе с сильным магом.

Добавляло же ситуации безысходности еще и то, что я оказалась здесь, в этом месте, в компании мужчины… с участием которого прошлой ночью видела уже второй крайне непристойный сон! Сон, от малейшего воспоминания о котором просто бросало в жар. Что хуже всего — Дориан Бладблек все еще сидел напротив. И словно издеваясь, не сводил с меня пристального взгляда, который становился настоящей пыткой! Потому что чем больше он смотрел мне в глаза, тем труднее мне было отгородиться от воспоминаний о последнем сне. А вместе с тем и абстрагироваться от мыслей о том, что в том сне, в этой вот самой карете, вытворяла с этим самым мужчиной… более того — практически отдалась ему в своих фантазиях, которых вообще не должно было бы быть в моей голове! Я ведь не такая женщина… не из тех…

Ощущая, как мне не хватает воздуха, я слегка потянула пальцем за горловину дорожной блузы и напряженно вдохнула. Вот только дышать, увы, легче не стало.

Два сна.

Один еще можно было бы назвать случайностью. Но вот два — это уже подозрительно. Почти система… Хотя нет, о «системе» можно было бы говорить, приснись мне третье такое сновидение. Чего, я искренне надеюсь, не будет. Да и прошлых двух снов не должно было бы быть!

Так почему? Почему они мне приснились?

Но больше всего во всем этом безумии меня пугала именно реалистичность что первого, что второго сна. Не было даже малейшей тени, намекающей моему разуму, будто происходящее не реально. Восприятие, ощущения, прикосновения, запахи… даже малейшей грани, отделяющей реальность от сновиденья.

И все это вызывало следующую мысль, которая до дрожи пугала:

А что, если я просто приму реальность за очередной сон и… в самом деле… с этим мужчиной…

Одной мысли хватило, чтобы голова пошла кругом.

Хотя нет, о чем это я? Ведь все-таки было одно существенное отличие этих снов от реальности: во сне Дориан внезапно начинал вести себя со мной, словно страстный герой-любовник из женских романов. В то время как в реальности он был лишь холодным, невыносимым, отвратительным мерзавцем. Который не просто не испытывал ко мне не то что страсти — симпатии. О нет, в реальности он напротив был уверен, что я сама убила своего мужа, и собирался это доказать!

Причем рассказы Элизы и Бьянки о том, каким кошмарным любовником был Браян, в его глазах наверняка лишь добавили мне мотивации для этого убийства! То есть, якобы бедная молодая жена, вынужденная спать с таким плохим любовником, как ее муж (возможно даже познавшая настоящие наслаждения с каким-нибудь загадочным слугой, от которого в действительности родила) решает освободить себя. Как ни крути — версия воистину драматичная.

Так что да, верно: если вдруг Дориан начинает страстно набрасываться на меня с поцелуями — можно ни секунды не сомневаться, что это сон.

Правда ведь?

Или, может, в реальности он в самом деле может начать вытворять со мной такое, а я возьму и…

Ох нет, однозначно нет, такого точно не будет! Я просто должна совладать с нервами.

Но если я в самом деле сейчас сплю. И в этом сне Дориан из моих непонятно откуда взявшихся фантазий… решит закончить то, что прервалось в предыдущем сне? Только вот на этот раз, прежде чем начинать, приблизится ко мне, сбросит с меня обувь и стянет штаны, чтоб они уж точно не помешали нам. А затем, усадив к себе на колени…

От этих мыслей я едва не упала в обморок.

ПОЧЕМУ я в принципе о ТАКОМ думаю? Нормально ли вообще — так фантазировать о своем смертельно опасном враге, который еще и сидит напротив, не сводя с тебя взгляд всю дорогу? Со мной точно что-то не так, никаких сомнений.

— Вы думаете, тот, кто прислал Элизе то письмо с рекомендацией выдавать своего ребенка за сына Браяна и требовать с него денег… как-то связан с любовником Бьянки? — осторожно спросила я, просто желая что-нибудь сделать с этим невыносимым молчанием, в котором Дориан сводил меня с ума своим пристальным взглядом.

— Почему вы пришли к такому выводу? — протянул он, выдержав небольшую паузу.

— По формулировке вопроса, который вы задавали леди Бьянке, — пояснила я. — Он был построен по тому же принципу, что и вопрос Элизе, на который она дала ответ про письмо. Из этого я сделала вывод, что вы подозреваете связь между этими двумя линиями.

— Весьма наблюдательно с вашей стороны.

— Так как, я права, лорд Бладблек?

— Я не исключаю такого варианта, — наконец вздохнул он, скрестив руки на груди.

— Вот только не пойму, зачем кому-то было убеждать Браяна, будто кроме нашего с ним ребенка, у него есть еще один? Причем именно рожденный раньше.

— Очень подозрительный вопрос, потому что эта ложь была очевидна, — задумался мужчина. — Если бы сын Элизы был похож хотя бы на нее саму, а не на своего настоящего отца, то в том, от кого этот ребенок, еще, допустим, можно было бы усомниться. Ведь тогда всегда можно утверждать, что «ребенок от вас, просто в мать пошел» — как, например, тот же ваш сын, который, как я слышал, один в один как вы…

— Намекаете, будто тоже верите в эти грязные намеки Эдергейлов на то, будто я изменила мужу и родила от кого-нибудь другого? — возмутилась я, сжав кулаки до белых костяшек.

— Я ни на что не намекаю, Скарлет, — подленько ухмыльнулся он, словно говоря своим взглядом: «Ну конечно же, я именно на это и намекаю!». — Лишь констатирую факт: если ребенку повезло родиться похожим на мать, та всегда может попытаться убедить мужчину, с которым спала приблизительно в тот период, будто он отец. Но вот если ребенок пошел внешне в своего настоящего отца, то тут уже пытаться солгать — лишь выставлять себя на посмешище. И в этом я смысла особо не вижу.

— Что интересно… все три ребенка родились с не такой большой разницей, — задумалась я. — Элиза забеременела и соответственно родила лишь на пару месяцев раньше меня. А сын леди Бьянки совсем немного младше моего Вильяма. И… с ней-то как раз понятно, почему ей не посоветовали точно так же выдать своего ребенка за сына Браяна: если они, как она утверждает, не виделись после развода, то… уж слишком много времени прошло, чтобы пытаться кого-нибудь провести. Однако зачем тогда было наталкивать ее на мысль послать после родов Браяну то письмо?

— И правда, получается интересная цепочка: бывшая жена, с которой развелись, потому что она не беременела, моментально понесла от другого мужчины и спокойно от него родила. Бывшая любовница так же рожает ребенка, но хоть и утверждает, будто отец — лорд Рейнер, однако ее лож легко раскрывается. А новая жена при этом быстро беременеет и рожает наследника. Нанятый же детектив заодно выясняет, что кроме Элизы, никакие другие бывшие пассии от него тоже не забеременели за всю его преисполненную бурным адюльтером жизнь. Знаете, о чем я думаю?

— Догадываюсь.

— Лично у меня складывается впечатление, будто кто-то умышленно пытался натолкнуть вашего мужа на мысль: жена родила ему наследника, все-таки, не от него.

— Но это неправда! — с новой силой возмутилась я. — Я ни разу не изменяла мужу! Даже мысли такой не было! И еще раз, да: после первой брачной ночи на простынях остались красные пятна!

— Тем не менее, очень похоже на то, что если моя теория правдива… то тот, кто стоял за всем этим, был уверен: ваш муж все-таки может засомневаться. Например — предположит, что вы забеременели до свадьбы от кого-нибудь другого.

— Как вы смеете! — взорвалась я, едва не вскочив с места. Просто чудом сдержалась от пощечины на этот раз. — Повторяю: я легла на брачное ложе невинной…

— Вот только после изобретения заклинания для восстановления девственности ни одна аристократка не выходила замуж опороченной, — выпалил Дориан и я…

Все-таки не выдержала и отвесила ему ту самую пощечину, о которой грезила с первой нашей встречи!

— Какое еще заклинание? — выпалила я, меча из глаз искры. — Что вы несете?

— Естественно, о нем не говорят на публику, даже умалчивают. Более того, можно оказаться в застенках «на разговоре по душам», если вдруг будешь о нем болтать, — холодно протянул Дориан, потирая покрасневшую щеку. И более никак на мою пощечину не реагируя. — Вот только, скажем так, все благородные отцы, у которых есть дочери, о нем знают. Так, на всякий случай. Поэтому нет, что вы, леди Рейнер, я никоим образом не утверждаю, будто вы всех обманывали, и в действительности перед вашей свадьбой специально нанятый вашим отцом маг-знахарь это заклинание на вас применил, — ехидно хмыкнул он, даже не скрывая сарказма. — Я лишь говорю, что даже если невеста теряет невинность на брачном ложе, это еще не значит, будто ранее она ни разу не была с мужчиной, и уж тем более — что она к моменту свадьбы даже не может быть беременной от другого. Следовательно, кто-то, по каким-то своим причинам, вероятно именно на такие мысли и решил натолкнуть вашего супруга.

Меня било крупной дрожью. Словно перетянутая струна, я стояла на месте, сжимая кулаки, прожигала Дориана взглядом и даже не собиралась садиться обратно на свое сиденье…

Как вдруг кони заржали, и карета затряслась, едва не перекинулась! Потеряв равновесие, я полетела вниз, и наверное, расшибла бы себе голову… но Дориан, сорвавшись с места, ловко меня подхватил, и вместе со мной упал на дно кареты — так, чтобы принять весь удар на себя, в то время как я полностью свалилась на него.

— Что происходит?! — испуганно закричала я, как вдруг услышала снаружи грозное рычание, и увидела мельком, как за окном пронеслась огромная, лохматая черная тень с горящими красным глазами!

— Оставайся на полу, не поднимай голову, — приказал Дориан, перекладывая меня на дно. Сам же, вскочив на ноги, выглянул в окошко… и тут же выпустил куда-то в ночь боевое заклинание, озарившее ночной лес яркой вспышкой!

Ох, проклятье, что это такое?

Внезапный крик кучера долетел до моих ушей как раз когда Дориан, прямо на ходу открыв дверцу кареты, ловко выскочил из нее и запрыгнул на крышу, закричав:

— Не останавливайся, гони, пока не выедем из лесу! Осталось уже недолго!

Карету трясло и кидало во все стороны. Просто чудом я не вывалилась в открытую дверцу, прежде чем Дориан ее быстро захлопнул прямо с крыши. Его шаги по которой гулко звучали над моей головой. Продолжая сидеть на полу, я забилась в угол, лишь время от времени выглядывая в окошко напротив. Где раз за разом вспыхивали боевые заклинания, и в этих вспышках иногда проскакивали те самые существа, что з диким рыком атаковали нас. И…


Скачать книгу "Вдова и Черный герцог" - Хелена Хайд бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Вдова и Черный герцог
Внимание