На дальних рубежах 2

Incognito
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Пути Коры и Джейса разошлись, но проблемы, которые им придется решать, в чем-то схожи. Каждый по-своему должен отвоевать независимость и место под солнцем, чтобы добиться права на покой и счастье. Дело нелегкое, ведь оба не свободны по-настоящему и оказались в ловушке, из которой просто так не выберешься. Раны прошлого мешают идти вперед, настоящее не щадит. А если в дело вступает чья-то злая воля? Кем они станут после всех испытаний и перемен? Сможет ли Кора вырваться из западни своего прошлого и невидимых пут условностей общества? Найдет ли Джейс заветную дорогу к дому и захочет ли возвращаться к тому, что началось еще на планете со светлым названием "Приносящая радость"?

Книга добавлена:
27-05-2024, 14:12
0
87
112
На дальних рубежах 2

Читать книгу "На дальних рубежах 2"



— У моей хо... хорошей знакомой была мясная ферма, - ответил Джейс. - Так что говядину я отличу. Это не она.

— Ууу, а у этой хорошей знакомой как было по части... - обрадовался Реджи и изобразил пару приличных арбузов в районе груди. Джейс только посмотрел на него как на идиота, не прекращая жевать и не удостоив его ответом. - Что? Если у нас в части с бабами напряженка, так хоть послушать!

— Это у тебя с бабами напряженка, потому что ты всех уже задолбал, - припечатал младшего Лиам. - А симпатичные девки тут есть. Вон в штабе, например. Или в санчасти.

— Эти все на сержантов даже не смотрят, - отмахнулся Редж, еще не доросший до офицерского звания. - Не, я б предпочел что-то поближе к грешной земле.

— Я знаю пару снайперш, которые вполне ничего, - добавил Эш. - А так симпатичных-то у нас не так чтоб много было. Если женщина и сможет справиться с нашими нагрузками, то это редкие единицы и лично я б к ним на сто шагов не подошел.

— А я слышал, что иногда для особых операций очень красивых девок привлекают, - мечтательно произнес Реджи. - Вот бы нам так повезло.

— Если б нам такую прислали, - заметил до сих пор молча тянувший пиво командир, присоединившийся к команде, чтоб лично убедиться, что никто не наворотит дел перед окончанием тура. - Она б тебе быстро отрезала либо язык, либо яйца. У меня дружок один был "зулусом", у них несколько лет назад, говорят, настоящая красотка служила, но к ней на кривой кобыле было не подъехать.

— Это ты о той самой "зулусской ведьме", командир? - уточнил бывалый снайпер Эш и, получив утвердительный ответ с одобрением кивнул. - Помню такую, толковая была, если верить репутации. Вроде как, ушла на гражданку теперь. Но, говорят, там характер был как у наших служебных собак. Хотя на лицо куколка куколкой.

Джейс насторожился и лихорадочно обдумывал, расспросить ли поподробнее о "зулусской ведьме". Сердце вдруг забилось так громко, что ему показалось, клевавший носом на соседнем месте Грей должен был его услышать. Но Грей продолжал тихо и сонно заливать в себя пиво.

— Так это самое то! - встрепенулся Реджи, продолжая гнуть свою линию, как очумевший заяц по весне. - Такие недотроги чем сильнее сопротивляются, тем потом горячее в постели!

— Много ты об этом знаешь, - с явным сомнением фыркнул здоровенный, как скала, штурмовик Хадсон. - Трепло. У тебя что сегодня, обострение спермотоксикоза?!

— Так ведь ходка заканчивается, земля под ногами горит! - продолжал болтать неугомонный Редж. - Вернусь домой, пачками их буду укладывать. Хорошо, что все хотят мужика в военной форме!

Джейс хмыкнул, прекрасно зная, насколько это хреново, когда тебя на самом деле все хотят, но Реджи ничего не сказал. Незачем разбивать розовые детские мечты. Зато здоровяк Хадсон вдруг отвесил младшему товарищу подзатыльник.

— За языком следи, пиздобол, - тихо проворчал он. - Это у тебя одни черные треугольники в башке, а у нас не все тут в теплые гнездышки полетят.

— Прости, Кибер, - тут же извинился Реджи. - Не хотел наступить на больное.

— Говно вопрос, я все равно никогда особо к тебе не прислушиваюсь, - хмыкнул Джейс.

— Слушай, Кибер, а у вас там в "отстойнике" как по этой части? - вдруг спросил Реджи. Джейс пробормотал под нос что-то неразборчивое, но однозначно матерное и закатил глаза, Хадсон с рыком занес здоровенную медвежью лапу для очередного подзатыльника, и радист поспешил добавить: - Я просто думал, пока не разъехались, может, увольнительную дадут и мы с тобой сходим, закадрим пару цыпочек из местных!

— Когда-нибудь ты его достанешь, - предрек Хадсон. - И мы все скажем, что ничего не видели, а башка у тебя всегда в сторону жопы смотрела.

Внезапно сонный Грей возвел очи горе и апатично, но проникновенно молвил:

— Прости, Господи, долбоеба! Не достоин он благодати Твоей, но по Слову Твоему исцелится! Аминь, - после этого он посмотрел на Джейса и кивнул в сторону радиста. - Все, можешь убивать.

— Отставить убийство, - скомандовал Мур. - Сержант, следи за языком.

Джейс оглянулся туда, где стучали бильярдные шары. За пределами офицерского клуба бар был единственным местом, где можно было погонять в пул, и Джейс порой играл тут на деньги. На стене висела доска для дартс, но по высочайшему повелению дротики служивым не выдавались, а кидать ножи в соблазнительный красный кружок в центре доски начальство запрещало. Правда, иногда, несмотря даже на запрет в доске появлялись характерные дыры, но, по странному стечению обстоятельств, никто никогда не успевал заметить, кто метнул и потом забрал нож. Свидетелей всегда становилось меньше, чем ближе к "яблочку" была дыра, а так как развлекались подобным образом товарищи исключительно злые и пропахшие порохом, понятное дело, что все молчали.

— Сэр, разрешите? - спросил он.

— Опять разводить народ на бабки будешь? - строго осведомился Кайл.

— Никакого развода, сэр, только природный талант, - сделал невинные глаза Джейс. Кайл прекрасно понимал, что игра в пул и в покер были единственными источниками дохода для раба, которому иначе не светило ни креда. Джейс никогда не мухлевал и не нарывался на неприятности, так что командир махнул рукой.

— Редж, ты со мной? - спросил Джейс, поднимаясь.

— Не ведись на это, Редж, - хохотнул Лиам. - Я бы на твоем месте сейчас не доверял Киборгу с кием в руках!

Ребята продолжали безобидно шутить, но радист спокойно присоединился к товарищу. Как бы не мёл языком молодой сержант, а старший если не по званию, то по возрасту и опыту Джейс всегда относился к нему спокойно, с бесконечным снисходительным терпением. Так большой старый пес терпит щенячью возню, лишь изредка вставая, стряхивая с себя зарвавшихся кутят, и перекладываясь на новое место.

Оставшиеся за столом с суеверной осторожностью обходили тему возвращения домой и планов на будущее. Все знали, что в последний момент вылет домой могли отменить, продлив тур. Могло случиться и нечто похуже, но об этом точно не стоило говорить перед приближавшимся возвращением. Спугнуть "птицу свободы", как называли рейс до дома, боялись абсолютно все из свободных вояк. Мужчины старательно травили анекдоты и байки, начинавшиеся словами "А вот когда я был срочником..." или "В мою бытность курсантом...", говорили о каких-то вещах, вписывавшихся в их текущую реальность, а у самих мысли устремлялись к дому. Какой бы сильной ни была внутренняя дисциплина, а с приближением срока отъезда земля под ногами становилась все горячее.

Кайл Мур позволил своей команде посидеть еще с час, а потом отправил всех в казарму. Сам Мур хотел узнать, как дела у получившего небольшое ранение штурмовика Райана Льюиса, поэтому отправился в сторону медсанчасти, где его в столь поздний час видеть были бы не рады, но информацию все равно бы выдали. Джейс, прикрепленный лично к командиру, который упорно отказывался надевать на него контрольный браслет в пределах базы, вынужден был тащиться с Муром.

Тут, конечно, у командира были свои соображения. Как бы Редж не ронял слюни по женской части личного состава, а быстрый подход к женщинам находил именно Джейс. И старшая медсестра майор Сандра Кемпбелл не была исключением. Мур хотел успеть все до комендантского часа в 23.00. Как у командира отряда "Эхо" разрешение на передвижение в неурочное время у него, конечно же, было, но общаться с каждым патрульным Мур не жаждал.

— Разрешите обратиться, сэр? - внезапно подал голос Джейс, когда они бодрым шагом шли в направлении медсанчасти.

— Что, выигрыш брату опять отправить? - понимающе хмыкнул командир. - Сколько на этот раз?

Джейсу время от времени приходилось просить своего командира отправить весточку Тому или сделать денежный перевод на имя брата, но Кайл Мур всегда шел ему навстречу. Денег Джейсу не полагалось, точно так же как и доступа к любым средствам связи с внешним миром, так что командир закрывал глаза на игровую деятельность своего бойца, делал денежные переводы и писал от его имени короткие послания Томасу Килгору.

— Сто пятьдесят, сэр, - несколько смущенно ответил "эмэфэсник". - Но я не по этому.

— А что еще?

— Сэр, ваш знакомый, который бывший "зулус", он здесь, на базе?

Мур резко остановился и повернулся к мгновенно окаменевшему по стойке смирно Джейсу. Видимо, тот решил, что вызвал недовольство начальства своим дерзким вопросом и, будто и впрямь был киборгом, сбросил себя до установок по умолчанию.

— С чего такой интерес к "зулусам"? - серьезно спросил Мур.

— Простите, сэр, я вышел за рамки дозволенного, - отчеканил солдат.

— Отвечай на вопрос, - приказал командир.

— У меня есть основания предполагать, что моя бывшая хозяйка - "зулусская ведьма", - без запинки сознался Джейс, хотя Мур вдруг заметил, какого усилия над собой стоило ему это признание. - Я надеялся узнать что-то о ней и, возможно, передать ей, что я жив.

— Ты понимаешь, как выглядит вопрос раба о бывших хозяевах?

— Да, сэр, но я вам клянусь, никакой вражды к капитану Хименес я не испытываю.

Мур изучающе посмотрел на Джейса, но подвоха не уловил. Немного поразмыслив, он ответил:

— Моего товарища тут нет, но я передам ему, что ты спрашивал о ней.

— Спасибо, сэр!

— Ладно, сдавай награбленное.

Джейс мгновенно расслабился и сдал добычу. До возвращения в "отстойник" оставались считанные дни, а значит, его обдерут, как липку, если будет, что обдирать. И это будет наименьшей из его проблем.


*РХ или ВХ - Англ. арм. сленг - Post Exchange или Base Exchange - магазин для военнослужащих, где действительно можно за копейки можно купить хоть слона.

**Fobbit - Англ. арм. сленг - военнослужащий, во время командирования ни разу не покидавший базу и не подвергавшийся реальной опасности

***Англ. арм. сленг - tour - боевая командировка


Скачать книгу "На дальних рубежах 2" - Incognito бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » На дальних рубежах 2
Внимание