Подземелье Иркаллы

Alexandra Catherine
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Акме Рин, сестра целителя, попадает в земли Коцита. Там пленников приносят в жертвы кровожадным богам. Там камень древних алтарей и чёрная земля пропитаны кровью невинных. Удастся ли ей вырваться из плена? Сможет ли она воссоединиться с братом и продолжить путешествие в Кунабулу, вражеские земли всего человечества? Сможет ли Лорен противостоять адской мощи Иркаллы? Или ему придётся отдать жизнь за процветание родного края и его жителей?

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:32
0
136
98
Подземелье Иркаллы

Читать книгу "Подземелье Иркаллы"



— Меня способна защитить моя Личная Гвардия! — с достоинством упиралась та.

— Увы, Ваше Величество, но Личной Гвардии здесь недостаточно, — Дарон повернулся к Аккасте, подошел к ней и тихо, проникновенно проговорил, взывая к ее благоразумию и совести, если таковая имелась. — Эти полчища сметут ваших людей, будто песочный замок. Разумеется, мы сделаем все возможное, чтобы защитить вас, но, Ваше Величество, имейте совесть. На поле битвы вы лишь обуза, ибо вы будете мешать своим присутствием.

Аккаста оглушено задумалась, после медленно и прямо поднялась. Дарон уже вздохнул с облегчением, решив, что она вняла его увещеваниям. Королева тихо произнесла:

— Я понимаю вас, Ваше Высочество. Я не посмею мешать вам, для меня победа ваша, победа сына моего возлюбленного, — святыня. Посему я распоряжусь, чтобы Его Величество Трена отвезли подальше отсюда. Сопровождать его покой и его выздоровление буду я.

Дарон, потрясенный и оскорбленный, лишь мог несдержанно воскликнуть:

— Если вы сейчас же не уберетесь отсюда, я натравлю на вас Весхельма и Эреслава! Если самолично посмеешь ты увезти отца моего, весь Карнеолас, а с ним и Нодрим с Полнхольдом накинутся на тебя!

— Я же не враг вам! — в тон ему, громко и яростно, отвечала та, чтобы слышали все: и кто проходил мимо шатра, и слуги. — Я не убью его и не покалечу! Я всей душою желаю, чтобы он выздоровел! Что за враждебность? Ты столь же неотесан, как и отец твой!

— Я предупредил тебя, Аккаста! — прошипел Дарон. — Если я вновь увижу тебя здесь, я силою выгоню тебя отсюда, а Альвария живо соберется в дорогу и будет отправлена во дворец своего отца!

— Немилостью к Альварии ты, своевольный мальчишка, оскорбишь Жоа и весь Сильван!

— Я все сказал! — загремел Дарон, и на крик его сбежалась вооруженная стража и перепуганные слуги.

— А я никуда не уеду, пока здесь Трен! — фыркнула та и гневно вылетела из шатра.

— Змея! — воскликнул тот, когда королева уже не могла этого слышать. — Зачем отец только связался с нею? Она прибыла, чтобы погубить Карнеолас!

Дарон злобно рухнул в свое кресло, выгнал слуг и стражу, а после послал за герцогом Атийским.

Аберфойл Алистер не заставил себя ждать. Дарон указал ему на стул, где еще несколько минут назад сидела Аккаста, и пробормотал:

— Аккаста была здесь. Она желает остаться, чтобы ухаживать за отцом. Она добивается либо его смерти, либо его выздоровления, а после их свадьбы. Я прогнал ее, но, боюсь, мои слова для нее ничего не значат. Она может натравить на нас Нодрим и Полнхольд. Она способна на все.

Аберфойл, как ожидалось, не выказал ни удивления, ни ужаса, ни негодования. Он, как всегда, держал себя в руках. Глаза его, большие, миндалевидные и изумрудные, на несколько мгновений обратились к глубине и изворотливости своего разума. Наконец, он сказал:

— Подпускать Аккасту к Его Величеству, в любом случае, нельзя. Она может и отравить его, и заколоть, пока мы будем в отъезде. Ее следует отослать подальше отсюда. Если возможно, обратно в Акидию. Нужно сообщить Эреславу и Весхельму о своем намерении, чтобы их настроить против неё. Иначе она может опередить и настроить их против вас. Разумеется, не время ссориться даже с теми, кто был врагом Карнеоласа много лет, но лучше не искушать судьбу и сохранить нашего государя в безопасности.

— Все верно, — кивнул Дарон. Он знал все то, что сказал ему Аберфойл, но герцог помог ему решиться. — Я лучше рассорюсь со всеми, лишь бы отец оставался жив и здоров.

Герцог Атийский позволил себе беззлобную усмешку и тихо проговорил:

— Боюсь, Ваше Высочество, государь наш не найдет сказать вам ничего приятного, если вам будет угодно со всеми рассориться. Полагаю, с Полнхольдом и Нодримом не стоит портить отношений. Они пока не желают зла нашему повелителю.

— Боюсь, сейчас им не до зла. Армия Эреслава серьезно пострадала, а Весхельм не может найти себе места без Густаво…

В следующее мгновение в шатер вошел стражник и доложил о том, что капитан Личной Гвардии Весхельма Акры просит аудиенции. Дарон приказал его впустить, после чего высокий голубоглазый мужчина средних лет, облаченный в доспехи, но сдавший все оружие свое на входе, поклонился Его Высочеству и доложил:

— Ваше Высочество. Нашему повелителю, отцу Нодрима, не здоровится. Он желает переговорить с вами.

Ничего не сказав, Дарон тотчас поднялся и вместе с герцогом Атийским устремился к шатру королю Нодрима Весхельма Акры.

Еще совсем недавно самоуверенный, бодрый, волевой и резкий Весхельм нынче был бледен, согбен и разбит, являя всем истинный свой возраст. Он сидел за столом с единственным верным своим советником да генералом Нодрима, голову свою склонив на согнутую в локте руку. В другой руке держал он смятый листок бумаги, одна сторона которого была исписана неровным почерком. Едва Дарон вошел в шатер, Весхельм поднял свою голову и проговорил тихо, мрачно, убито:

— Отряд, что послан был за сыном моим, прислал известия.

У Дарона упало сердце. Судя по лицу Весхельма, известия были трагичны.

— Не должны отцы переживать детей своих, — глухо говорил Весхельм. — Что же сделал я, кто проклял меня, что обоих детей у меня отнял?

Дарон почувствовал, что ноги не держат его и рухнул на свободный стул.

— Не может быть… — выдохнул он.

— Они сказали, что еще не настигли похитителей моего сына. Они добрались до Врат Апепа и подверглись нападению небольшого отряда демонов. Убитыми они потеряли нескольких человек и потеряли много времени. Что же делать?..

Дарону не потребовалось более нескольких секунд, чтобы подскочить и выпалить:

— Ничто не потеряно! Мы выступаем!

— Ваше Высочество!.. — воскликнул Аберфойл Алистер, но кронпринц перебил его, воскликнув:

— Мы должны спасти Густаво, пока можем!

— Горячность твоя благородна, принц, — печально говорил Весхельм. — Но не следует ли тебе для начала посоветоваться с отцом?

Дарон согласился с Весхельмом, но посоветовал ему снаряжать армию свою в путь.

Когда он прибыл в шатер к отцу, его встретил мрачный Скипий и тихо произнес:

— Его Величество звал вас, принц. Ему совсем плохо.

— Я оставил его менее часа назад! — изумился Дарон, мертвенно побледнев и почувствовав, как силы покидают его самого.

Скипий проводил его к отцу. Трен был весь в испарине, бледен и изможден. Под глазами пролегли черные тени, морщины будто еще сильнее вдавились в кожу. Глаза государя были закрыты, лицо приняло утомленное выражение, а густые брови тучею хмурились над переносицей. Отравленную каплей демона кровь государя никак не могли прочистить, и Трен чувствовал себя все хуже и хуже, угрожая Карнеоласу сменой власти.

«Не покидай меня, отец», — мысленно взмолился Дарон, не смея нарушить тяжелой дремы отца, потрясённо усаживаясь у кровати его, могучего и такого ослабевшего.

Дарон не произвел на свет ни звука, но Трен приоткрыл глаза и, изнемогая, медленно повернул к нему голову. Кронпринц нагнулся, прижал губы к обездвиженной и слабой руке отца и обратил к нему наполненные слезами глаза.

— Отец… — прошептал он. — Позволь мне сняться с места и направить войска твои поближе к Кунабуле под моим началом…

— Дарон… — тяжело и очень тихо перебил Трен; дыхание его с хрипом вырывалось из лёгких, глаза, блуждавшие по комнате, казалось, силились увидеть лицо сына, но не могли. — Отныне ты — отец армии моей и государства. Может статься, я еще поправлюсь, но не буду тешить ни себя, ни тебя подобной надеждой. Я стар, я ранен…

— Ты не стар, тебе даже нет еще шестидесяти отец! — с жаром воскликнул Дарон, обливая руку отца слезами. — Ты не в праве покидать меня сейчас, в такое трудное время…

— Соберись, Дарон, — сурово прошипел Трен, найдя в себе силы злиться. — Я много лет учил тебя. Неужто все это тщетно? Если я полагаю, что ты достоин чести занять мое место, у тебя нет права сомневаться в себе, у тебя нет права отступать или проигрывать. Ты — мой сын, моя опора. Ты — надежда всего Карнеоласа. Если ты посмеешь сомневаться, погибнет весь Карнеолас. Тогда я, наблюдая за тобою из того мира, прокляну тебя… Я позвал тебя, чтобы ты исполнил последнюю, быть может, волю отца. Приведи ко мне брата своего. Приведи ко мне Арнила. Я желаю еще раз взглянуть на него. Прошу тебя, не бросай его никогда. Он своеволен, упрям, но так привязан к тебе!.. Приведи Арнила… Арнила!..

Трен захрипел, глаза его закатились, и Дарон закричал, будто раненый, зовя Скипия. Целитель прибежал и кинулся к государю, но голова его упала на бок, глаза закрылись, и он затих.

Дарон, трясясь, с невообразимым отчаянием глядел на старого целителя, будучи не в силах задать страшный вопрос. Послушав Трена, Скипий посветлел и сварливо пробормотал:

— Я же говорил, что Его Величество нельзя беспокоить! Он спит. Вы сведете его в могилу! Ну же, принц, дайте ему отдохнуть!

И целитель выпихнул Его Высочество, все еще трясшегося и безмолвно рыдавшего, но уже от облегчения, из шатра. К нему тотчас подскочил Аберфойл Алистер.

— Отца оставляем здесь. Оставляем с ним около тысячи человек. Сейчас перевозить его нельзя. Но прежде, чем уехать, я попрошу у Эреслава и Весхельма помощи прогнать отсюда эту акидийскую змею. Сегодня мы выступает с войском на запад. Но отец попросил меня сделать то, что я боюсь, сделать еще сложнее, нежели найти Густаво.

На лице герцога застыл немой вопрос.

— Привести Арнила…


Скачать книгу "Подземелье Иркаллы" - Alexandra Catherine бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Подземелье Иркаллы
Внимание