Подземелье Иркаллы

Alexandra Catherine
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Акме Рин, сестра целителя, попадает в земли Коцита. Там пленников приносят в жертвы кровожадным богам. Там камень древних алтарей и чёрная земля пропитаны кровью невинных. Удастся ли ей вырваться из плена? Сможет ли она воссоединиться с братом и продолжить путешествие в Кунабулу, вражеские земли всего человечества? Сможет ли Лорен противостоять адской мощи Иркаллы? Или ему придётся отдать жизнь за процветание родного края и его жителей?

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:32
0
124
98
Подземелье Иркаллы

Читать книгу "Подземелье Иркаллы"



Глава 17. Мессия Тьмы

Тихое и уютное помещение отыскалось не сразу. Отряд преодолел несколько лестниц и десятки темных коридоров, чтобы найти то, что было им нужно. Замученные и подавленные, они разбили лагерь в небольшой пещере с глубоким обрывом, в который с шумом теплыми каскадами стекала вода.

По приказу двух целителей, Лорена и Цесперия, все раненые спустились к воде. Нодримцы и зараколахонцы расставили дозорных. Пленным коцитцам на головы надели темные мешки и связанными оставили под охраной нодримцев и атийцев.

Хельс, Катайр и некоторые гвардейцы занялись ужином. Акме, положив ладонь свою на выступающий из стены камень, закрыв глаза, погрузилась в гулкую музыку Иркаллы.

— Что говорит тебе Иркалла? — тихо спросил Арнил, подойдя к целительнице.

Акме обернулась. Одежда, лицо, шея, руки, кудри принца были покрыты грязью и кровью. Сколь не похож он был на ухоженного кеосского любимца женщин в своем грязном изорванном колете, с окровавленным мечом, с бледным от утомления и тревог лицом, с мрачным и серьёзным взглядом. Он казался еще более неотразимым.

— Полагаю, Иркалла позволит нам отдохнуть некоторое время, — последовал ответ. — Вы не ранены, Ваше Высочество?..

Арнил спиной прислонился к стене, сложил руки на груди и, помрачнев, проговорил без былого своего жеманства:

— Терпеть не могу, когда ты обращаешься ко мне так. Даже брат твой называет меня по имени.

— Брат мой слишком вольно обращается с вами и вашей кузиной, — пожав плечами, произнесла Акме.

— Вместе мы прошли через многое.

— Вы не ответили на мой вопрос, Ваше Высочество.

— Моё Высочество не желает отвечать на вопросы сударыни, пока ей угодно обращаться ко мне не по имени.

Акме устало улыбнулась и тихо произнесла:

— Ты ранен, Арнил?

Лицо принца зарумянилось, и он, криво, с оттенком печали усмехнувшись, чего при ней не делал никогда, отозвался:

— Полагаю, это было совсем не сложно, верно? Нет, я не ранен нисколько. Все это не моя кровь. Ты оберегала меня.

— Хоть что-то я сделала правильно.

Арнил задумчиво улыбнулся и ответил:

— Ты всё сделала правильно. А вот я — нет.

— Почему?

— Я поверил, что коцитцы убили тебя в Куре. Быть может, если бы я поехал с Гаральдом, ты бы обратила на меня внимание.

Акме покраснела, не зная, что ответить. Было ли это признание? Предложение? Или просто констатация факта?..

Взгляд принца метнулся к спуску к воде. Гаральд вышел из сумрака, бледный, усталый, отмытый от грязи и крови, с мокрыми волосами, с которых на спину ему и видневшуюся из-под рубахи забинтованную грудь капала вода. Изумрудные глаза его впились в лагерь, хмуро заметались, пока не поймали Акме.

У девушки дрогнуло сердце.

— Это бы не сработало, Арнил, — тихо сказала она. — Я влюбилась в него ещё в Кеосе.

Брови Арнила изумлённо поднялись, но он быстро справился с собою.

— Вот как!.. — выдохнул он, взглядом пробивая камни на полу. — Откуда же ты знала что, уезжая из Кеоса на полтора или два-три месяца, он успеет вернуться к Совету и даже отправиться с тобой в Кунабулу?..

Акме медленно улыбнулась, задумчиво глядя на принца, и обронила:

— Я не знала. Я пыталась забыть его. Но у меня не вышло.

— Теперь ты станешь его женой?

Акме посмотрела на принца и опустила глаза. Как ей стать женой Гаральда, если она теперь всё о себе поняла? Как сказать возлюбленному, что, вероятно, ей придётся остаться в Иркалле?..

— Если ему удастся вытащить меня отсюда, я не то что пойду, я полечу под венец.

Арнил улыбнулся, нежно, грустно.

— Я пожелаю вам обоим счастья. Пожмём друг другу руки, как друзья. Ибо, оказывается, верный друг мой ревнив, — он покосился на Гаральда. — Он может неправильно понять нашу беседу.

Акме протянула ему руку. Принц нежно её пожал, а после вдруг склонился и поцеловал тыльную сторону ладони. Гаральд же лишь криво усмехнулся. Он знал Арнила лучше всех остальных. Принц любил подразнить его.

— Оставь её, — прошелестела Плио ему на ухо, когда Акме отошла на достаточно большое расстояние, чтобы услышать их.

— Я млею, когда она говорит со мной и смотрит на меня. Когда же она произносит мое имя, я влюбляюсь в нее еще больше. Я мечтал о ней даже тогда, когда полагал, что она мертва. Это не каприз. Я мечтаю о ней сейчас, осознавая, что сердце ее принадлежит не мне. Смею ли я назвать капризом чувство, испытанное и временем, и крушением надежд, и той братской любовью, которую я испытываю к Гаральду с малолетства?..

— Ты сын короля. Она понимала это с самого начала. Даже тогда, когда Гаральда не было рядом.

— Я бы отказался от всего ради нее.

Плио усмехнулась, но покачала головой:

— Нужна ли ей такая жертва?

— Ты же откажешься от всего ради Лорена. В твоем брачном контракте будет пункт, по которому ты откажешься от притязаний на нодримский престол. Иного брачного контракта не сможет выбить даже Густаво. И Лорен принимает твою жертву.

— Лорен пока не просил меня стать его женой, — Плио пожала плечами.

— Как это? — опешил Арнил. — До сих пор?!

— До сих пор. Но, — принцесса лучезарно улыбнулась, — я верю, что попросит.

— Как твои раны? — спросила Акме, приближаясь к Гаральду.

— Твой братец и ты — дыхание жизни.

— Не приписывай мне заслуг моего брата.

Гаральд поднял на неё сверкнувшие гневом глаза и холодно процедил:

— Полагаю, даже Лорен не смог бы тебе помочь, если бы та тварь заглотнула тебя целиком.

— Но я жива. Не станем печалить себя мыслями о том, что было бы иначе. Единственное, о чем я жалею, — о гибели нодримцев и твоем ранении. Я не смогла уберечь их и тебя, — Гаральд закатил глаза, ноздри его раздулись, но он сдержался и промолчал.

— Подруга! — воскликнула Реция, схватив её за локоть. — Господа отмыли свои раны и освободили нам место для купания. Настала наша очередь. Говорят, вода тепла, будто Иркалла нагревает ее на огне. Время отмыть кровь. Шустрее!

Реция подмигнула Гаральду, Акме улыбнулась жениху, и женская часть отряда осторожно спустилась к воде, прыгая с камня на камень. Водопад переливался серебряным шепотом в хмурых отсветах голубых факелов. Заводь была небольшой, полукругом оборачивая высокий выступ, приглашала поплавать в тени маленькой пещеры.

— Наверху столько мужчин… — глухо пробормотала Акме, несмело раздеваясь за камнем.

— Пусть лишь попробуют подсмотреть! — горделиво воскликнула Реция, прохаживаясь по каменному берегу без единой нитки, которая скрыла бы ее наготу. — Отец мой однажды наказал палками и выгнал одного бедолагу, который осмелился подглядеть за мною, когда я вместе со служанками купалась в Вернском озере. Фарнцы поймали его и убили. Отец мой хранит честь мою, будто сокровище.

Плио с сомнением поглядела на неё.

— Мой брат выставил дозорных, — ответила принцесса, распуская кудри. — Среди них — сам капитан Эвандер Лаций. Уж он ответит головой, если чей-то недостойный глаз узрит меня без одежды.

Реция, распустив длинные косы свои, будто объяла себя медными доспехами, — до того красиво переливались они в слабом свете факелов. Крепкое тело её не отличалось идеальной формой, но дышало здоровьем и силой. Она была не так тонка и изящна, как белая и прозрачная, будто русалка, Плио, но некоторым мужчинам нравились сильные девушки.

Реция развела руки в стороны, тонко вскрикнула от восторга, оттолкнулась от пола сильными ногами и резво прыгнула в воду.

— До чего чудесная вода! — воскликнула она, возгласами своими разжигая воображение любопытнейших из мужчин отряда ярче; и громче она добавила: — Как красив твой брат, Акме! Прости, но он мил мне больше, нежели Гаральд.

— Зачем ты дразнишь Плио?.. — спросила Акме.

— Её весело дразнить, она слишком ревнива, — хохотнула Реция и нырнула.

— Чтобы ты захлебнулась! — зло воскликнула Плио и с угрозой добавила, когда рыжая вынырнула: — Лорен мой! Поняла?!

— Будет твой, когда войдёт в твою спальню в первую брачную ночь и ляжет на тебя. Но пока вы не женаты. И, по-моему, даже не помолвлены.

Это уязвило Плио.

— И ты решила, что сможешь обратить на себя его внимание? — с презрением осведомилась та.

— Почему нет?

— Реция, — прошелестела Акме. — Если ты ещё раз позволишь себе такие высказывания, пеняй на себя.

— Я лишь подтруниваю над принцессой, — заулыбалась та. — И только. Что же Руфин Кицвилан?.. Женат он? Холост?..

— Холост. К нему и приставай.

— Я просто спросила. Еще не хватало мне к кому-нибудь приставать!

Девушки продолжили пререкаться. Акме вылезла из воды и завернулась в полотенце, дрожа, как от озноба. Голоса Иркаллы черными мыслями налетели на неё, лаская кожу, тяжёлые пряди мокрых волос. Усталость опустилась на плечи камнем, притупив страх.

Облачившись в единственную оставшуюся из одежды вещь — длинное черное платье, подаренное ей Градой, девушка вышла к подругам.

— Наконец-то! — воскликнула Реция, хлопнув в ладоши. — Твои штаны соблазнительно облегали твои ноги, но это платье идет тебе куда больше!

Платье плотно обнимало ее фигуру и руки от плеч до запястий.

— Жаль, вырез глубок недостаточно! — с лукавой досадой заметила Реция. — Это бы подчеркнуло твою красоту!..

— Вся красота моя и так подчёркнута слишком ярко, — смущённо пробурчала Акме, пытаясь оттянуть опасно кокетливую глубину декольте, чтобы прикрыть весьма многозначительный намек на соблазнительность своих форм. — Придется надеть косынку…

— Только попробуй! Я её сорву!..

— Перед кем это ты так нарядилась? — улыбнулся Лорен.

— У меня нет другой чистой и сухой одежды.

— Я боюсь тебя, когда ты надеваешь черное. Твоя красота становится еще более чарующей, но зловещей. Оставайся в этом платье. У Гаральда сразу появляется этот глуповатый взгляд…

Акме улыбнулась брату, сделав вид, что не замечает любующихся ею спутников.

— Не утонула ли там моя возлюбленная? — буркнул целитель, мрачно косясь в сторону водопада. — Почему столь долго?..

— Терпение — добродетель, — мягко отозвалась Акме. — С Рецией они вроде бы нашли общий язык.

Лорен спокойно рассмеялся и заметил:

— Как это по-женски!.. Сладкими посулами подпустить к себе соперницу на расстояние укуса.

— Соперницу? — холодно подняв бровь, осведомилась Акме.

— Плио ревнива. Ей кажется, что я могу обратить внимание на Рецию.

— Просто сделай принцессе предложение. И у неё не будет таких мыслей.

— Когда выйдем из Иркаллы, обязательно.

— Не жди. Потом может быть слишком поздно.

Лорен задумался, но ничего не ответил.

— Что говорит Гаральд о вашем будущем? — спросил брат.

— Говорит, что, возможно, его отъезд из Мернхольда в Саарду может стоить ему свободы. Или титула.

— Думаю, нам удастся заручиться поддержкой кронпринца Густаво или Арнила, и его не заключат в тюрьму. Но что касается титула — боюсь, это никто не сможет решить, кроме Трена и герцога Атии.

— Атийское герцогство меня мало волнует, — призналась Акме. — Аберфойл Алистер сделает все, чтобы его сын не наследовал титул, если женится на мне. Или найдёт ему другую жену.


Скачать книгу "Подземелье Иркаллы" - Alexandra Catherine бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Подземелье Иркаллы
Внимание