Хранительница Хаоса 2

Sandra Hartly
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Продолжение истории Алекс. Новые союзники, поиск жизненной цели. Любовный треугольник. Взросление героев. Новые чувства. Немножко перчика. И ХЭ. Вторая часть рассказывает о любви, которая преодолевает годы и вызывает смешанные чувства, а также включает элементы ХЭ, финал захватывающей истории о силе, любви и сложных человеческих отношениях.

Книга добавлена:
18-03-2024, 11:42
0
252
87
Хранительница Хаоса 2

Читать книгу "Хранительница Хаоса 2"



Цветные огни, перемещались по сцене и создавали магическое освещение, которое подчеркивало красоту и мистический характер происходящего. Взгляды зрителей были прикованы к каждому движению иллюзионистов, пытаясь разгадать их секреты, но каждая иллюзия оставалась загадкой.

В этом месте я почувствовала себя погруженной в мир чудес и фантазии, где реальность сливалась с вымыслом. Каждый зритель был пленен магической атмосферой, ощущая, что все возможно и границы между реальностью и иллюзией смываются.

В течение всего представления герцог нежно держал меня за руку, слегка поглаживая ее. Я замечала, как он периодически отвлекался от действия на сцене, улыбаясь и наблюдая за мной, словно за восторженным ребенком.

Представление приближалось к концу, и для финального выступления маги пригласили гостей пройти в сад, расположенный за театром. Мы с Ридом сначала шли в потоке гостей, покидающих зал, но потом он вдруг резко повел меня в сторону.

"Следующую часть нам будет лучше видно с другого места," — сказал Рид, беря меня за руку и быстро ведя по коридору. Он передал лакею купюру, и тот открыл для нас какую-то дверь. Затем мы поднялись по узкой лестнице, и я едва успевала придерживать подол платья, чтобы не споткнуться.

"Куда вы меня так поспешно ведете, Рид? Я могу сломать себе шею," — пробормотала я, спотыкаясь о свое платье.

"Не рычите на меня, миледи, нам нужно спешить, иначе мы все пропустим. Идемте, Алекс," — он помог мне справиться с широкой юбкой и потащил меня дальше.

Мы вышли на балкон, который был окружен зелеными лозами с обеих сторон. Балкон был скрыт от посторонних глаз, и только в одном месте можно было незаметно наблюдать за садом, где уже собрались аристократы.

"Что это за место?" — спросила я, оглядываясь.

"Смотрите, потом все вопросы," — Рид указал мне на иллюзионистов, которые уже начали финальную часть выступления.

Перед зрителями начали порхать разноцветные бабочки, они садились на аристократов, вызывая восторженные возгласы. Затем прямо под их ногами начали распускаться различные цветы. И внезапно, прямо под ногами всех присутствующих, образовалось бирюзовое озеро. Казалось, что они стоят прямо посреди его глубоких вод. В озере плавали различные рыбки, и казалось, что можно просто протянуть руку и коснуться одной из золотистых чешуек.

Рид подошел и обнял меня за талию, стоя позади. Я могла чувствовать каждый его вдох спиной. И его дыхание казалось учащенным. Возможно, герцога так же впечатлили эти иллюзии.

"Сейчас смотри," — пошептал он, склонившись к моему уху. Его дыхание обжигало мою шею, и я даже вздрогнула.

Воды бирюзового озера закипели, а на его берегах с разных сторон стояли парень и девушка, протягивая друг другу руки. Из их рук потекла магия, которая соединилась, и перед нами появился прекрасный белоснежный пегас. Чудесное животное казалось настоящим, и все присутствующие восхитились.

"Есть легенда о том, как появился Призрачный Пегас," — прошептал мне Рид, пока мы смотрели на это удивительное существо. — "Когда-то давно, его создали из искренней и сильной любви мага воздуха и девушки-мага воды. Их встречи были нежными и полными волшебства, и их любовь стала источником невероятной силы, которая объединила стихии.

Однажды злобный король напал на девушку, усыпил ее и утащил в самое глубокое озеро, затопив ее тело темными водами. Маг воздуха нашел свою возлюбленную и, пытаясь оживить ее, опустился на дно озера и соединил свою силу с ее. Опустошив свой резерв, влюбленный маг был погребен под водами рядом со своей возлюбленной, а сила, которая заставила воду в озере закипеть, вырвалась с его дна и превратилась в Призрачного Пегаса. Согласно легенде, если в сердце мага оживает любовь, силой равная той, которой обладали влюбленные, он сможет призвать Пегаса с помощью стихийного артефакта, и тот будет служить ему и хранить его возлюбленную.

С течением времени история о Пегасе стала легендой, но в северных землях до сих пор верят в силу стихийных артефактов и дарят их возлюбленным в знак глубины своих чувств," — Рид коснулся моей шеи губами и надел на меня белоснежную каплю на тонкой цепочке из белого золота — стихийный артефакт.

Я развернулась в его руках, отрывая свой взгляд от капли на своей шее, и подняла глаза на Рида. Когда я уже приоткрыла рот, пытаясь понять, что сказать герцогу, он привлек меня к себе и накрыл мой рот своими губами. Он целовал меня нежно, без напора, давая мне возможность остановить его. Я была в замешательстве, не отвечала на его поцелуй и не отталкивала его. Вокруг нас был полумрак, и вся атмосфера была настолько интимной и романтичной, что я захотела поддаться и отпустить себя, позволить почувствовать тепло его рук на своей талии и его мягкие, нежные губы на своих. И я поддалась. Я обвила руками шею Рида и ответила на его поцелуй. Его губы были мягкими, а волосы шелковистыми, я пропускала их сквозь пальцы. Он был притягательным, таким нежным, не усиливал напор, а только ласкал меня своими губами и языком, неспешно исследуя.

Незнаю, сколько времени мы целовались, но потом он начал спускаться поцелуями по моей шее и прошептал: "Ты такая сладкая, Алекс". Меня будто окатили ледяной водой, когда перед моими глазами возникло лицо Себастьяна. Я резко отстранилась от Рида, переводя дыхание, отступила на несколько шагов, выставляя перед собой руку.

"Нет, Рид, нет, нам не стоило. Прости", — я помотала головой, будто прогоняя наваждение.

Он стоял, опустив голову, опираясь одной рукой на поручни и тяжело дышал. "Нет, это ты, прости. Мне не стоило торопиться", — он пытался придать себе непринужденный вид, но улыбка вышла немного кривоватой.

"Похоже, я не устоял перед твоими чарами, миледи", — сказал Рид, когда ему все-таки удалось взять себя в руки. — "Пойдемте, гости начали расходиться, не стоит вызывать у них вопросы, куда я украл столь очаровательную спутницу", — он подал мне руку, и я ее приняла.

"Рид, я..." — я хотела сказать что-то, чтобы сгладить установившуюся между нами неловкость, но Рид не позволил мне.

"Не стоит обсуждать это здесь, Алекс", он наклонился к моему уху. — "У стен есть уши", — ускорив шаг, мы быстро проследовали коридорами. Перед выходом из узких помещений Рид поправил свой костюм, окинул взглядом мое платье, удовлетворительно кивнув, он открыл тайную дверь, через которую мы входили.

У дверей все так же стоял лакей, которому протянули еще две купюры. Когда мы вышли в холл театра, многие аристократы уже были там и обсуждали представление в ожидании экипажей. Рид переговаривался с кем-то из знакомых, давая свою оценку магам. Меня также представляли, и я положительно описывала свои впечатления. К сожалению, искреннее восхищение от вечера затмил случившийся на тайном балконе конфуз.

Когда мы наконец добрались до экипажа, Рид уже нацепил свою обычную маску вежливости.

"Надеюсь, вам понравился вечер, герцогиня", — спросил Рид, продолжая смотреть в окно.

"Да, спасибо", — ответила я. Всем видом герцог показывал, что он не настроен на общение. Но если я позволю этой ситуации установить между нами неловкость, вряд ли мы сможем нормально общаться.

"Рид, посмотрите на меня", — попросила я, и герцог повернул голову, удивленно подняв брови.

"Я не хочу этих недомолвок между нами. То, что произошло... Возможно, я была излишне резка, после того как ответила вам. Но то, что вы сказали, поймите, это вызвало определенные..." — я не знала, как объяснить другому мужчине, что его прикосновения и его слова всколыхнули во мне тоску за Себастьяном.

"Я помогу вам, Алекс. Это вызвало у вас воспоминания или ассоциации с Вашим бывшим женихом. Потому у вас был ошарашенный вид", — с холодом в голосе констатировал Рид. Я кивнула, он и так все понял.

Рид продолжил: "Не могу отрицать, что меня задело то, что женщина, которую я желаю и которая ответила на мой поцелуй, в момент этого самого поцелуя вспоминает о другом, пусть он и призрак. Но осознание факта, что вы можете сравнивать меня с кем-то, задевает. Признаться, я никогда трепетно не относился к соблюдению чистоты девушками до брака, но прежде я был тем, кого вспоминали дамы. А с вами, Алекс, похоже, придется почувствовать себя на другой стороне, и это, скажу Вам, не самое приятное чувство", — герцог еще раз смерил меня взглядом и отвернулся к окну.

"Мне жаль, Рид. Но как это повлияет на наше соглашение?" — я не могла не спросить, возможно самолюбие герцога задето настолько, что он решит прекратить наши фиктивные отношения.

"Соглашение", — Рид рассмеялся, только звучал его смех как-то невесело, скорее, он был наполнен злостью. — "Никак, уверяю вас, миледи, к нашему соглашению это не имеет отношения, не переживайте. Мы приехали".

Рид вышел с экипажа и подал мне руку. Мы молча проследовали во дворец. Герцог сообщил, что намерен остаться во дворце и предложил провести меня к моим комнатам. У двери он пожелал мне спокойной ночи, поцеловал руку и удалился.

Последующие две недели проходили как будто инцидента на балконе не было. Герцог Флер был вежливым, внимательным и обходительным, правда все он делал несколько натянуто и сам как будто отстранился. Букеты присылали исправно, несколько раз передавали украшения от герцога. Я практически поверила в то, что инцидент с поцелуем исчерпал себя и не так уж сильно я задела гордость герцога.

Как только я убедила себя, что все идет по плану, после завтрака ко мне влетела одна из фавориток Кристофа и принялась усиленно сочувствовать. Видя мой удивленный и вполне удовлетворенный утренним букетом от Рида вид. Она округлила глаза и всплеснула руками. С возмущениями и браня Рида, приказала выкинуть “веник”, как она назвала мои цветы, и пригласила меня в зал для чаепитий где с “первых рук” мне расскажут, о том что натворил этот “кобель”.

В зале для чаепитий собралась большая часть постоянных посетительниц дворца, которые обсуждают тут новости пока их мужья заседают с королем и решают судьбу королевства.

Все смотрели на меня с сочувствием и любопытством. Как удалось мне в итоге выяснить, между вздохами дам, сегодня рано утром герцог покинул поместье под руку с миловидной блондинкой. Которую накануне видели в его же компании в одном из популярных заведений столицы, которое они покинули поздно вечером в экипаже герцога. Всем очевидно, что блондинка провела ночь у герцога и судя по описанию гардероба, утром она была в том же платье. Со слов фаворитки, после завтрака королю уже доложили о поведении герцога и его недостойному поступку в отношении племянницы. Наверное, от меня ожидали истерики слез или еще чего то подобного. Я же сидела опустив голову и сложив руки на коленях.

Закончив свой рассказ, дамы одновременно замолчали и установилась тишина, все замерли в ожидании моей реакции. Я спокойно поднялась со стула и приказала позвать мою горничную.

“Соберите все подарки и украшения которые присылал мне герцог Флер и отправьте их немедленно в его поместье. Без записки.” — я отдала приказ служанке.

Дамы одновременно охнули. Я поблагодарила их и высоко подняв голову покинула зал для чаепитий. Я была зла на Рида. Мне не было дела до его любовниц. Я не ревновала. Хоть это неприятно кольнуло после того поцелуя. Злость была на ту ситуацию, в которую я попала из за его несдержанности. Еще в самом начале мы договорились, что на период нашей сделки он будет избегать скандалов, которые поставят меня под удар и дадут повод для сплетен относительно его измен. И что в итоге? Я достаточно хорошо успела изучить Рида и такое он мог сделать только намеренно, герцог слишком умен чтобы так явно подставляться. Он знал наверняка, чем это обернется для меня утром, когда слухи долетят до дворца. Я ходила по лабиринту и пыталась придумать, какую линию поведения выбрать. Обратится к Кристофу, заявить что отношения с герцогом себя исчерпали и отправится в Савояр. Нет, этот вариант я отмела сразу, иначе на остатках моей репутации окончательно можно ставить крест, за мной закрепится репутация не только опороченной, но и брошенной невесты. Ведь несмотря на то, что герцог меня не бросал, он явно дал понять всем что не заинтересован в наших отношениях и разрыв тут неизбежен. Что же мне делать, грустно, но спросить совета мне было не у кого.


Скачать книгу "Хранительница Хаоса 2" - Sandra Hartly бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Хранительница Хаоса 2
Внимание