Хранительница Хаоса 2

Sandra Hartly
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Продолжение истории Алекс. Новые союзники, поиск жизненной цели. Любовный треугольник. Взросление героев. Новые чувства. Немножко перчика. И ХЭ. Вторая часть рассказывает о любви, которая преодолевает годы и вызывает смешанные чувства, а также включает элементы ХЭ, финал захватывающей истории о силе, любви и сложных человеческих отношениях.

Книга добавлена:
18-03-2024, 11:42
0
252
87
Хранительница Хаоса 2

Читать книгу "Хранительница Хаоса 2"



3. Свидания с Ридом

Как и обещал, Рид организовал для нас конную прогулку. Около часа мы ехали за пределы Столицы, пока перед нами не открылось огромное поле, залитое красными цветами.

"Это сонные цветы", сказал Рид, “По легенде если закрыть глаза и уснуть то можно увидеть вещий сон” — спрыгнув с коня и протянув мне руку.

"Странно, я тоже слышала об этой легенде, только в другой версии. Говорят, что те, кто засыпает в таком поле, больше не просыпаются", ответила я, осматриваясь вокруг.

"Есть и такая версия", улыбнулся Рид. "Не думаю что стоит проверять которая из них правдива. Как только почувствуете сонливость, мы сразу уедем".

Пахнуло сладковато и ароматно, а ветерок нежно колыхал нежные лепестки. Мы стали прогуливаться по этому удивительному ковру, наслаждаясь его красотой. Каждый шаг окутывал волшебной атмосферой, словно время замедлялось, чтобы позволить полностью погрузиться в этот мир мечтаний.

Я вдыхала запах цветов и ощущала, как он ласкает изнутри даря покой и расслабление. Лицо герцога тоже отражало умиротворение. Мы молча продолжали свою прогулку, позволяя маковому полю загадочно влиять на настроение.

После некоторого времени, ощущение спокойствия и умиротворения стало нарастать. Я почувствовала как глаза закрываются, и сонливость начинает брать верх. В этот момент герцог, взял меня за руку и потянул к себе.

"Похоже, пора нам уезжать", сказал Рид, сильнее обхватывая меня за талию и притягивая ближе. Он нежно провел рукой по моей щеке и пальцем описал контур моих губ. Я открыла глаза, осознав, что почти уснула. Внезапная нежность Рида разбудила меня.

"Рид, что вы..." я попыталась освободиться от его рук.

"Не волнуйтесь, герцогиня, я просто разбудил вас. Не хотелось хлопать вас по лицу", сказал Рид с улыбкой, хотя его глаза выражали серьезность. Он смотрел на меня таким взглядом, будто в следующую секунду собирался поцеловать.

Рид наигранно улыбнулся. "Не смотрите на меня так напуганно, Алекс. Я не собираюсь вас целовать", затем он отпустил меня.

Я облегченно выдохнула. "Да, наверное, пора нам уезжать. Я почти заснула. Спасибо, что разбудили меня", я сделала вид, что верю его объяснению, хотя его взгляд подсказывал, что Рид не совсем искренен. Возможно, это было влияние сонных цветов.

"Позвольте", он протянул мне руку, и мы направились к лошадям.

На обратном пути Рид развлекал меня рассказами о дворцовых слухах, которые, как он сказал, "случайно доходили" до него. Одним из любимых развлечений аристократов, помимо бренди и карточных игр, были прогнозы, скоро ли Рида застанут с очередной любовницей и разобьет ли он мое сердце.

"Полагаю, вы тоже на меня поставили", улыбаясь, спросила я герцога.

"О, тогда я бы озолотился, но, к сожалению, такие игры происходят у меня за спиной", рассмеялся герцог.

"Я решил рассказать вам об этом, чтобы эта новость не стала для вас неожиданным сюрпризом, Алекс. Не хотелось бы вас расстраивать, но подобные игры уже стали нормой при дворе. А наша пара вызывает особый интерес", он серьезно посмотрел на меня.

"Меня не расстраивают интриги при дворе. Я не 18-летняя барышня, которую можно довести до слез, пролив на платье бокал вина или шепотками за спиной", я посмотрела на Рида, улыбаясь.

"Это приятно, что я в вас не ошибся. Не хотелось бы слушать истерики, основанные на глупых сплетнях", он все так же серьезно наблюдал за мной.

Я рассмеялась. "Герцог, похоже, вы забыли, что я не одна из ваших поклонниц. Меня мало интересует, кого именно застанут в вашей постели. Это скорее вызовет недоверие у короля, ведь сложно поверить в искреннюю влюбленность мужчины, который регулярно дает поводы для подобных сплетен", я посмотрела на Рида, и он стал еще более мрачным. Возможно, он подумал, что все наши прогулки и свидания заставят меня забыть, что это всего лишь фарс, но он ошибался.

"Вы правы, герцогиня. Лишние слухи нам не нужны, поэтому я держу себя в руках. Кроме того, я не намерен расстраивать Вас ненужными романами.", герцог еще раз оценивающе посмотрел на меня и пришпорил лошадь.

Мне даже показалось, что моя реакция его немного разочаровала, и он выглядел злым. Что касается его последней фразы, я не совсем поняла ее смысл, но решила не придавать ей большого значения. Игры герцога меня не трогают, пока они не наносят вреда нашей легенде.

В течение следующих двух недель Рид был полностью погружен в дела королевства и не покидал дворец, оставаясь в гостевом крыле, где для него всегда приготовлены комнаты. Весьма удивительным образом он находил время между встречами с королем и советом, чтобы мы могли прогуляться по саду, время от времени забредая в лабиринт. Во время этих прогулок он рассказывал мне о своих делах и забавных случаях с делегациями, когда чиновники нарушали протокол или не знали традиции гостящих народов, попадая в затруднительные ситуации. Рид всегда находил способ сгладить такие происшествия, и мне нравилось, что за его привлекательной внешностью скрывался человек с острым умом и множеством талантов. Он был образованным и коварным человеком, который умел использовать любую ситуацию в свою пользу или в пользу королевства.

Однажды, когда чиновник скомпрометировал дочь вождя во время их визита на Морей, Рид поднял упавший платок девушки и с помощью этого случайного инцидента умело устроил их брак, создав новый союз. Рид обладал обширными знаниями о обычаях разных народов и знал множество легенд о разных королевствах, которые он рассказывал, заставляя меня завороженно слушать. В такие моменты я чувствовала себя как маленькая девочка, находящаяся рядом с волшебником. Если бы не мой артефакт ментальной защиты и знание, что Рид обладает магической силой воды, я бы подумала, что он гипнотизирует меня своими историями.

Во время каждой нашей прогулки Ридгар рассказывал новую легенду, и мне казалось, что он знает все обо всем. Когда я высказала ему эту мысль, он просто рассмеялся и сказал, что моя душа для него остается загадкой, затем он поцеловал мою руку. Этот невинный жест заставил меня смутиться. Мы неизбежно становились все ближе друг к другу. Невинные прикосновения, мимолетные взгляды, улыбка, с которой он следил за мной — я старалась игнорировать эти знаки внимания герцога, пытаясь списать их на нашу вынужденную игру и на следящих за нами наблюдателей. К сожалению, с каждой новой встречей мне становилось все труднее убедить себя в том, что это всего лишь фикция, и знаки внимания от Рида становились все более явными, даже когда мы были наедине.

В очередном букете белых пионов, который Рид подарил мне, я обнаружила буклет. В Столицу скоро приезжают маги-иллюзионисты, которые помимо своих выступлений на улицах, предлагают особое шоу для аристократов в престижном Столичном театре. К буклету прилагалось приглашение и описание дресс-кода. Необходимо было прийти в вечерних нарядах и обязательно закрыть лицо маской, чтобы поддержать таинственную атмосферу.

До выступления оставалось всего несколько дней, и мне пришлось вовлечь одну из фавориток Кристофа в поход по столичным салонам, чтобы найти подходящий наряд для этого вечера, который был бы таким же таинственным, как и магия иллюзионистов. В нашем мире было очень мало магов, способных создать качественную иллюзию, и еще меньше тех, кто мог создавать так называемые "живые иллюзии" — предметы или даже иллюзии людей, которые выглядят настолько натурально, что сложно отличить их от реальности.

Мой отец часто рассказывал, что в давние времена существовали могущественные маги воздуха, которые могли создавать иллюзии целых городов, где люди свободно перемещались. Однако с течением времени сила этих магов уменьшалась, и никто не знал, что с ними стало. С каждым поколением магов способность создавать сложные иллюзии становилась все реже.

Первый раз меня волновала подготовка к вечеру с Ридом. Я ждала возможности погрузится в мир таинственности и чарующей магии иллюзий, у входа во дворец, куда должен был прибыть экипаж. Сердце билось быстрее обычного, а взгляд наполнился предвкушением и волнением. Сегодня я надела темно-бордовое платье, которое подчеркивало фигуру, с пышной юбкой которая придавала ему женственность и элегантность.

Платье имело глубокое декольте, добавляющее образу соблазнительности, приподнимая грудь в корсете. Уложенные назад волосы позволяли взгляду свободно скользить по лицу, подчеркивая его правильные черты. И только кружевная маска, в тон платья, создавала акценты, оставляя видимыми только сияющие глаза и ярко выделенные губы.

Я стояла, ощущая себя воплощением таинственной красоты и силы.

Рид прислал за мной свой Экипаж и должен был встретить меня уже возле театра.

Подъезжая я рассматривала Столичный театр, который в сумерках выглядел величественно и загадочно. Его фасад, украшенный изящными колоннами и резными деталями, иллюминацией магических огней, играющих на его стенах, придавали зданию особую загадочность и подчеркивая атмосферу магии которая царила внутри. Каждая деталь архитектуры подчеркивала роскошь и элегантность театра, создавая атмосферу искусства и тайны. Большие двустворчатые двери приглашали зрителей внутрь, окутывая их ощущением предстоящего вечера волшебства и развлечений.

Когда мы подъехали и экипаж остановился, дверь открылась и передо мной стоял Рид. Он выделялся на фоне других своим черным костюмом, который идеально подчеркивал его мощную фигуру и высокий статус. Черная маска, прикрывающая его лицо, придавала ему загадочности и таинственности.

Белокурые волосы Рида создавали контраст с черным костюмом, придавая ему соблазнительности и загадочности. Его серые глаза отражали огни театра, и в них играла свет и тень, раскрывая мерцание страсти и скрытых интриг.

Он был воплощением элегантности и загадочности, создавая образ героя из легенды, готового погрузиться в мир иллюзий и магии.

Когда наши глаза встретились, мое сердце замерло и время словно остановилось, он был невероятно соблазнителен. Рид игриво улыбнулся, что только добавило ему привлекательности и помог мне выйти из экипажа, мы проследовали в театр с остальными гостями.

Когда мы вошли внутрь я почувствовала витающую в воздухе атмосферу магии иллюзий. Зал был окутан таинственным полумраком, лишь слабое освещение сцены создавало загадочные силуэты. Звуки нежной музыки наполняли пространство, распространяясь вокруг и нагнетая состояние ожидания и предвкушения.

Наши места находились в роскошной герцогской ложе, которая находилась прямо напротив сцены. Это было привилегированное место, откуда открывался идеальный вид на происходящее на сцене. Перед нами располагались комфортные кресла, украшенные изысканными деталями и мягкими подушками.

Помимо нас, в ложе сидели еще несколько придворных в сопровождении своих дам. Они были одеты в роскошные наряды, отражающие их высокий статус и благородство.

На сцене развернулся завораживающий спектакль иллюзий. Маги демонстрировали свои невероятные способности, вызывая удивление и восхищение. Живые иллюзии оживали перед моими глазами, словно реальность и фантазия слились в одно целое.


Скачать книгу "Хранительница Хаоса 2" - Sandra Hartly бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Хранительница Хаоса 2
Внимание