Дать боссу (по носу)

Панна Мэра
50
5
(2 голоса)
1 1

Аннотация: Представьте: к вашему дому подъезжает желтая Феррари, из нее выходит безупречно красивый мужчина. Он обходителен, обаятелен, харизматичен, у него отличное чувство юмора, а еще он безумно богат. Он предлагает вам сбежать в роскошное путешествие по лазурным пляжам Испании. Согласились бы? Наверняка. Вот и Жизель тоже не может устоять. Но есть одна проблема: у нее уже есть мужчина. Ее деспотичный босс, от которого девушка не может уйти, потому что по контракту она должна ему любовь.

Книга добавлена:
16-03-2023, 07:11
0
284
67
Дать боссу (по носу)

Читать книгу "Дать боссу (по носу)"



— Я смотрю, ты обновила свой гардероб, — отметил он, пробегая по мне взглядом.

— Не без твоей помощи, конечно. Очень надеюсь, не в счет моего вчерашнего платья, — ответила я, подходя ближе. — Кстати, где оно?

Мужчина стоял спиной ко мне, нарезая бекон. Я подошла ближе, чтобы видеть его лицо, и тут же заметила, как его губы дрогнули в улыбке.

— Конфисковано в счет моральной компенсации за твое вчерашнее поведение.

Я уставилась на него, не понимая, шутит он или нет, потому что выглядел он очень серьезным.

— Ты порвала его, Жизель, пока снимала, — добавил он улыбаясь.

— Как? Не может это быть? — я искренне не понимала, как мне удалось порвать платье от Версаче и не заметить этого. Да будь там хоть затяжка, я бы уже мгновенно протрезвела.

— А ты не помнишь обнаженные танцы на кровати с платьем в руках?

На одну секунду я и правда поверила ему, а потом до меня наконец дошло, что он просто решил вогнать меня в краску.

— Если такое и было, то только в твоих фантазиях, — я хитро улыбнулась ему в ответ.

Вдруг Фернандо резко развернулся ко мне, откладывая сторону кухонную утварь, которую держал. Перед глазами промелькнули все возможные варианты развития событий. Может, я сказала что-то не то?

Он сделал быстрый шаг мне навстречу, но я осталась стоять не шелохнувшись, чувствуя себя точно так же, как и сегодня в бассейне. Тем временем он преодолел почти все расстояние между нами, сокращая его до минимума. И когда оно вновь стало невыносимым, чтобы спокойно говорить с ним, Фернандо тихо спросил:

— В моих фантазиях? А разве не ты вчера просила меня тебя раздеть?

— А разве ты был против?

Он замолчал, глядя на меня сверху вниз. Казалось, я чувствовала, как бьется его сердце, настолько он был близко.

— Я лишь исполнял прихоти моей гостьи, — произнес он так, что на миг мое дыхание оборвалось.

— Ты мог и не делать этого, — часть меня чувствовала в нем угрозу, а другую — тянуло, как к магниту.

— Как видишь, я очень гостеприимен.

— Удивительно. Ты всех своих гостей раздеваешь, когда они просят об этом?

Эти слова дались мне особенно тяжело, но я понимала, что отступать нельзя. Напряжение между нами непомерно нарастало, но я не могла просто сдаться.

— А ты полагаешь, на эту услугу есть спрос?

Я не могла одновременно думать и наблюдать за ним, но стойкое ощущение, что с каждой секундой он приближается, не покидало меня.

— Тебе виднее, Фернандо Ферретти. Хотят ли твои гости, чтобы ты их раздел?

Взгляд его черных глаз лег на мою футболку, под которой ничего не было.

— А ты хотела?

Не знаю, как ему удавалось это делать, но когда он смотрел на меня так… Я чувствовала себя голой.

Наверное, в тот момент я дышала как пахотная лошадь, а эндорфины в крови достигли отметки максимум. Одно его неловкое движение в сторону, и, клянусь, я не отвечаю за себя.

— Доброе утро, — вдруг услышала я за спиной, — я вижу, вы уже начали готовить завтрак, — Хулия вошла на кухню и уселась на высокий барный стул.

Я мгновенно отпрянула от старшего Ферретти. Появление девушки спасло меня от непоправимой ошибки.

— Привет, Хулия. Да. Жизель как раз помогала мне нарезать томаты.

Я вопросительно посмотрела на Фернандо. Оказывается, все это время мы готовили завтрак.

— Ага, конечно, — хихикнула она. Похоже, девушка прекрасно знала правду о своем брате.

Я неохотно подошла к зоне для готовки, и Фернандо вручил мне нож.

— Не отрежь себе конечности, пожалуйста.

Я одарила его недобрым взглядом.

— Не сомневайся во мне, — я принялась аккуратно нарезать овощи для омлета, который, по всей видимости, намеревался готовить Фернандо.

— Ой, ты в моей тенниске, — внезапно услышала я голос Хулии.

— Так это твоя? Фернандо не говорил, — улыбнулась я, вздыхая с облегчением от того, что теперь наверняка знала, кому принадлежала находящаяся на мне юбка. — Спасибо, она отлично села.

— Можешь забрать ее, если хочешь. Все равно она мне слишком маленькая.

Я с удивлением смотрела на девушку. С каких пор она стала такой милой?

— Спасибо, конечно, но я все же верну ее.

Вдруг в диалог вклинился Фернандо, который в этот момент внимательно изучал состав специй.

— Мне, кстати, нравится, как она смотрится на тебе, — его голос казался равнодушным, но этого замечания хватило, чтобы заставить меня улыбнуться.

— Фернандо прав. К тому же, у меня таких полно, — подвела итог младшая Ферретти.

На этом обмен утренними милостями был закончен, и спустя минут пять мы сели завтракать.

В воздухе висела странная дымка из недосказанности. И все присутствующие чувствовали это. Я изредка поднимала глаза на мужчину, но стоило ему посмотреть на меня в ответ, я в панике отводила взгляд или упиралась им в тарелку.

Чтобы немного разрядить обстановку, я пыталась выяснить у Хулии, как она себя чувствует, но получила лишь короткое «нормально». После чего все вновь молча вернулись к еде.

После завтрака Фернандо уехал по делам в город, оставив нас одних дожидаться Филиппа или машины, которую он обещал за нами послать. Но шли часы, и время приближалось к полудню, однако никто за нами не спешил.

Я трижды обошла дом вдоль и поперек. Поднялась на крышу, в библиотеку, потыкалась в закрытые комнаты, и когда пришло время четвертого круга, я, наконец, услышала шаги из дальнего коридора.

Хулия все время после завтрака проводила в комнате, скорее всего досыпая часы за трудную ночку, потому гость, наверняка, пожаловал по мою душу.

Я выскочила из своей спальни и быстро зашагала вперед по коридору. Стоило мне миновать несколько дверей, из-за угла показалась белокурая голова. А следом и все остальные регалии намарафеченной невесты Фернандо.

Уже по ее взгляду я поняла, что на меня готовится нападение, но работа в клубе дала мне бесценный опыт общения с такими девушками, так что я готова была нанести превентивный удар. В три прыжка она преодолела расстояние между нами и замерла перед решающей схваткой.

— Что ты здесь делаешь? И чья на тебе футболка?

Казалось, девушка готова была вцепиться в меня своими красными коготками. Но почему-то сейчас, кроме смеха и странного чувства ностальгии по временам работы в клубе, девушка не вызывала у меня ничего.

— Чья футболка? Ну так сложно вспомнить. Вроде Кельвин Кляйн.

Она скривилась, продолжая настаивать на своем:

— Что ты забыла в доме Фернандо?

Я не знала, что ответить ей на этот вопрос, предвидя, что ни в один из моих вариантов она не поверит.

— Дело в том, — начала я неуверенно, чувствуя, что хожу по лезвию ножа, — я жду, пока высохнет моя одежда.

Глаза Стеллы округлились, и мне на миг стало действительно страшно.

— Какая к черту одежда?! — завопила она. Если бы у Фернандо были соседи, у входа уже стоял бы наряд полиции.

— Подожди, успокойся, — попыталась я сгладить ситуацию, но она вновь заорала.

— Какая одежда????!!!!

Слова здесь были излишни. К тому же по иронии судьбы мы стояли прямо напротив сушилки, и я просто молилась, чтобы она не додумалась туда просмотреть. Но к моему огромному ужасу, она додумалась.

Прямо сбоку он нее, в небольшом сушильном шкафу висело мое кружевное белье и мини платье.

Ее глаза почернели так же, как и глаза Фернандо. Если в нее не вселился демон, то я не знаю, как иначе объяснить этот метаморфоз.

— Ах ты стерва!!! — завопила она, и попыталась наброситься на меня, но я резко отскочила в сторону.

— Постой, все вовсе не так, как ты думаешь. Я могу объяснить, — я понимала, что мои слова звучали, как тупая отмазка. Да и она уже вообще не слушала меня.

Как же я не хотела влезать в это дерьмо. Я ведь знала, что, свяжись я с Фернандо даже на уровне невинного флирта, мне придется иметь дело с сумасшедшими. Хотя, может, я отчасти и была виновата в том, что осталась без белья.

Стелла схватила с тумбочки вазу, и только собиралась запустить ею в меня, как позади раздался голос:

— Что здесь происходит?

Из тени коридора выплыла фигура Филиппа.

— Спроси эту шлюху. Она отлично повеселилась сегодня с моим женихом.

— Стелла, успокойся, — Филипп со свойственной ему грациозностью обошел девушку и встал на мою сторону. — Сегодня ночью Жизель была со мной в клубе. Потом ей стало плохо и пришлось отправить ее сюда с твоим женихом. С ними была Хулия, ты можешь спросить ее, она подтвердит, что здесь нет никакого криминала.

— Тогда какого хрена она нацепила его майку и потеряла свои трусы?

— Вообще-то, — вклинилась я в диалог, не удержавшись, — я не теряла их. Вот они висят, — указала я на сушилку.

Филипп хрюкнул от смеха, но тут же наткнулся на испепеляющий взгляд Стеллы.

— Ей же плохо было, она испачкала все на свете. Пришлось стирать. Между ней и Фернандо ничего не было. Правда, Жизель?

Стелла и Филипп выжидающе уставились на меня.

— Ничего не было. Вчера я мгновенно уснула, а утром Фернандо уехал. Мы даже не разговаривали, считай.

Разумеется, я не стала говорить им обо всем, что произошло сегодня в бассейне и за завтраком. По сути, ведь это ничего и не значило. Ведь так?

— Филипп, забери ее отсюда, — фыркнула наконец девушка.

— Всенепременно, — мужчина схватил меня под руку и потащил в другой конец коридора.

— И проследи, чтобы она больше здесь не появлялась! — не унималась та.

«Проследи, чтобы Филипп не засылал меня в клубы с едва знакомыми людьми», — хотела крикнуть я в ответ, но последними усилиями воли сдержалась.

Филипп открыл одну из дверей в коридоре, и мы оказались в моей спальне.

Спустя секунду он отпустил мой локоть, и, скрестив руки на груди, злобно уставился на меня:

— Что это было?

— Пример истероидного типа личности? — ответила я без колебаний, вспоминая неадекватную реакцию Стеллы на меня.

Филипп с силой швырнул на прикроватный стол свое портмоне. Я уже привыкла к его истерикам, и новые порывы гнева не вызвали во мне такого страха.

— Вот это что такое? — он достал из сумки газету, развернул и демонстративно тыкнул в нее пальцем.

На развороте большими буквами красовалось название статьи: «Молодые и богатые пошли вразнос? Новая девушка Филиппа Ферретти замечена в клубе с новым бойфрендом». Сразу под заголовком располагалось фото моего поцелуя с Роберто. Чуть ниже — фото Хулии и Джо.

— Это крайне неудачное фото? — попыталась отшутиться я, рассматривая фотографию, на которой я в момент поцелуя, как настоящий фрик, с открытыми глазами пытаюсь оттолкнуть приставучего парня.

— Мне неинтересны твои отмазки. Я плачу тебе деньги не за то, чтобы ты прыгала по клубам с левыми мужиками.

— Ах, да что ты говоришь?! — рассердилась я, сделав смелый шаг навстречу Филипу. — А кто послал меня следить за Хулией? Не говори, что ты не знал, куда она собирается. И то, что она притащит своих дружков, ты тоже наверняка знал.

— Ты должна была просто следить, чтобы Джо и Роберто ничего не сделали с ней, при этом по возможности втираясь к ней в доверие.

— Постой. Джо и Роберто? Ты что, знаешь их?

Теперь пришла моя очередь смотреть на него хищным взглядом.

Филипп помедлил. Было очевидно, что он сказал то, что не планировал.


Скачать книгу "Дать боссу (по носу)" - Панна Мэра бесплатно


50
5
Оцени книгу:
1 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Дать боссу (по носу)
Внимание