Дать боссу (по носу)

Панна Мэра
50
5
(2 голоса)
1 1

Аннотация: Представьте: к вашему дому подъезжает желтая Феррари, из нее выходит безупречно красивый мужчина. Он обходителен, обаятелен, харизматичен, у него отличное чувство юмора, а еще он безумно богат. Он предлагает вам сбежать в роскошное путешествие по лазурным пляжам Испании. Согласились бы? Наверняка. Вот и Жизель тоже не может устоять. Но есть одна проблема: у нее уже есть мужчина. Ее деспотичный босс, от которого девушка не может уйти, потому что по контракту она должна ему любовь.

Книга добавлена:
16-03-2023, 07:11
0
281
67
Дать боссу (по носу)

Читать книгу "Дать боссу (по носу)"



Глава 7 Мужчина на желтом Феррари

Я даже не поняла, что происходит, когда его язык коснулся моего. Я не могла ударить его, потому что тело все еще не слушалось меня, но зато я могла сделать кое-что другое, например, укусить его за язык.

— Аааааа!!!!! Идиотка!!!! — заорал парень, отскочив от меня и хватаясь за стакан воды. Я была как никогда горда собой. Сегодня он уже точно не будет совать свой язык куда попало.

— Взаимно, — шепнула я, и внезапно у меня вновь появились силы ходить.

Да, голова шла кругом, музыка и кровь, шумящая в ушах, слились в один неприятный, неестественный гул, который мешал мне сосредоточиться, а воздух был ядовитый, и меня штормило. Но, по крайней мере, я смогла вырваться из лап Роберто. Оставалось найти Хулию.

Я шла по клубу так, словно выпила не один бокал «Маргариты», а целую ванную абсента. Ноги заплетались, и я чувствовала пульсацию крови в висках. Я надеялась, что у Хулии просто хватит сил и мозгов противостоять обаянию Джо, хотя бы до приезда Фернандо.

Я сделала круг по залу, вышла на танцпол, вернулась к бару, на всякий случай даже обошла туалеты. Где же она могла быть? Меня вновь пошатнуло, и я оперлась о стену. Люди странно косились на меня. Как будто я была какой-то наркоманкой. По правде, я уже и сама начала себя так ощущать, особенно в те моменты, когда земля словно уходила у меня из-под ног. И больше я не могла стоять. Медленно сползая по стене, я кое-как поплелась на выход. Я надеялась, что глоток свежего воздуха сделает свое дело, и мне станет легче. Со лба градом стекал пот, и я дышала, как собака после насыщенной охоты.

Так я добралась до полупустого коридора, ведущего на выход. Здесь было темно, и я видела лишь силуэты людей в конце помещения. Я продолжала ползти, наблюдая большую железную дверь впереди, которая обещала даровать мне спасение. И вдруг услышала хрипы, прямо там, где виднелись силуэты.

Зрение тоже подводило меня, но я заставила себя сосредоточиться. В конце коридора, почти около самой двери без сознания лежала Хулия! Над ней навис Джо, который изо всех сил пытался растормошить ее.

— Хулия! — завопила я и бросилась к ней. До этого мне казалось, что сил у меня осталось на пару метров. Теперь же я поняла, что способна еще на многое.

Через секунду я оказалась рядом с обездвиженным телом девушки. Оттолкнув рукой Джо, я склонилась над младшей Ферретти в попытках нащупать пульс. Я схватила ее за руку, но мои собственные мышцы дрожали, и я не могла понять, бьется ли ее сердце. Я попробовала успокоиться и, прислонив два пальца к ее сонной артерии, постаралась не думать о происходящем. Лишь тогда я уловила едва ощутимые удары. Моей радости не было предела — Хулия была жива.

— Воды! Принеси ей воды! — заорала я на Джо. На самом же деле я просто надеялась сбежать в момент, когда его не будет.

Он вынырнул из прострации и тут же бросился бежать в противоположную сторону коридора. Когда парень скрылся за поворотом, я без промедления схватила девушку за руки и попыталась поднять. Все было бесполезно. Она все еще была в отключке.

— Хулия! Слышишь меня! — кричала я, легонько пошлепывая ее по щекам. — Очнись!

Прошла пара секунд, и девушка вдруг шевельнулась.

— Что происходит? — услышала я ее хрип. Но мне было уже некогда объяснять ей, что сволочь Джо и его дружок подмешали нам в коктейли наркоты. Надо было свалить до их появления.

— Нам надо уходить! Ты должна попытаться встать, — умоляла я, помогая ей подняться, но девушка, кажется, вовсе не прикладывала никаких усилий, все время опускаясь на землю.

— Я не могу, — прошептала она, и вновь завалилась на пол.

Я попыталась поднять ее, подтолкнув со спины, но она продолжала падать. Снова и снова. И вероятно, если бы меня не опоили какой-то бурдой, я бы смогла это сделать. Но сейчас у меня уже не хватало сил даже на то, чтобы встать самой. Похоже, что мы пропали. Я посмотрела на дверь, ведущую на волю. Победа была так близко, но Хулия! Чтоб ее! Я должна была остаться с ней.

И тут внезапно эта самая дверь отворилась. Яркий свет от фонарей на улице ударил мне в глаза. Я зажмурилась, отворачиваясь от источника, а потом вновь стало тускло, и только мужской голос раздался над ухом:

— Когда ты сказала, что Хулия перебрала, ты не уточнила, что она валяется в коридоре без сознания.

Фернандо! Боже! Он стал лучшим событием этого дня. Да нет, не только дня. Всей недели. А может даже и больше.

— Помоги поднять ее, — попросил он, перекидывая руку Хулии через плечо.

Я аккуратно попыталась сделать то же самое, чтобы не выдать и своего состояния, но тут же упала. Теперь мне уже было стыдно за себя.

— Так. Я понял. Сиди здесь. Вначале я вынесу сестру.

Он встал, поднимая девушку на руки, открыл дверь и скрылся по ту сторону.

Лишь сейчас я осознала, что наш Джо и его дружок Роберто вовсе не спешат возвращаться. Прошло больше 10 минут с момента, как я послала Джо за водой, но он до сих пор не явился. Похоже, наши мальчики ко всему прочему еще и трусы.

Я согнула ноги в коленях, подтягивая их к подбородку и обхватывая руками. Я могла думать лишь о том, что произошло за сегодняшний вечер.

А потом дверь снова отворилась. Вот только там стоял уже не Фернандо.

В свете уличных фонарей я увидела Филиппа.

— Отлично погуляли, я смотрю, — произнес он в свойственной ему циничной манере.

— Приказы босса для меня святое, — ответила я, намекая, что я здесь из-за него.

Он явно не хотел спорить со мной, а потому, взяв меня за обе руки, потянул на себя. Пришлось подняться, хоть и не без труда.

— Фернандо позвонил мне, сказал, что у вас неприятности. Я смотрю, вы с ним подружились, — мужчина подставил свое плечо, чтобы я могла облокотиться на него и спокойно идти вперед.

— Конечно, мы подружились, потому что он отвечает на звонки, когда это нужно!

Спустя минуту мы уже стояли на улице, и я взахлеб глотала спасительный воздух. Фернандо усадил сестру в машину, но уезжать, похоже, не спешил.

Наконец, я смогла присесть на асфальт, который был все ещё теплый после жаркого дня. Так хреново мне давно не было. Ломота по всему телу, тошнота, головокружение, а от света ужасно слезились глаза.

— Я просто хочу сдохнуть, — призналась я Филиппу. Не знаю, чего я ждала от него. Что он пожалеет меня? В любом случае вместо сочувствия я услышала:

— Не спеши раскисать, ты мне еще нужна сегодня. Мне пришлось уехать с одной важной встречи в другом клубе. От нее многое зависит, и я должен вернуться. Так что, давай, поднимайся и поедем, — он вновь поставил меня на ноги, на этот раз не позволяя садиться.

Я опешила. Неужели он не видел, что я тут умираю!

— Филипп, куда я поеду в таком состоянии?

— Ты нормально выглядишь.

— Но мне плохо. В тех коктейлях что-то было, и сейчас меня выворачивает наизнанку, — я пыталась вести себя спокойно, но все больше понимала, что это мне удается с большим трудом.

— Что за ерунда?! Садись в машину, поехали. Отдохнешь по дороге, — он схватил меня за руку и потащил к своему кабриолету.

Я начала вырваться, понимая, что если я поеду с ним, все закончится плачевно, но вдруг он развернулся ко мне и злобно прошипел:

— Ты же помнишь, что нельзя со мной спорить.

— Будешь вечно угрожать мне?

— Пока не научишься себя вести, — он больно сжимал мое предплечье, и теперь, помимо тяжести в теле, я ощутила страх.

— Что здесь происходит? — услышала я за спиной строгий мужской голос.

Филипп попятился, а я почувствовала себя спокойнее, когда осознала, что голос принадлежит Фернандо.

— Ничего такого. Я везу Жизель в другое место, — он говорил неуверенно, словно сомневался в своих словах.

— Она никуда не поедет в таком состоянии, — строго прервал Филиппа его брат. — Либо вези ее домой, либо я отвезу.

— С какой стати она должна уезжать? — возмутился Филипп, проводя рукой по моей талии, и я попыталась улыбнуться, но тут же пошатнулась. А улыбка вообще выдалась кривой и несуразной. Фернандо сразу догадался, что я просто подыгрываю его брату, но по факту даже не в состоянии удержать равновесие.

— Жизель, сядь в машину, — внезапно приказал Фернандо, одарив меня таким взглядом, что мне вновь стало страшно. И кого теперь слушаться?

Не в силах сдвинуться с места, я продолжала стоять не шелохнувшись, наблюдая за развитием событий, точно мышь, загнанная в угол.

— Я повторяю еще раз. Жизель никуда не поедет с тобой, — возмутился Филипп.

— Да что ты? Заставишь ее идти с тобой насильно? — Фернандо ухмыльнулся брату, но было видно, что он абсолютно спокоен.

— Нет, она сама не против, правда, малышка? — Филипп повернулся ко мне, протягивая руку.

Я так никуда не хотела. Я чувствовала, что еще пять минут на ногах, и я уеду с этой стоянки на скорой.

— Филипп, я… — мой голос дрожал, и от нервов я ощущала, как становится все труднее дышать.

— Ты взгляни на нее! У нее точно жар! — возмутился старший брат, окинув меня беглым взглядом.

— Нет. Она сказала, что останется. Значит, она останется.

Оба мужчины одновременно посмотрели на меня. В глазах Фернандо отражалось сочувствие и теплота, хотя сами глаза были черные, как ноябрьская ночь. Филипп же испепелял меня взглядом, намекая, что если я сяду в машину к Фернандо, меня ждут самые страшные последствия.

— Все хорошо, правда. Я остаюсь, — попыталась улыбнуться я и подала руку Филиппу, чтобы тот довел меня до своей машины.

Я видела, что он был неимоверно доволен моим решением. Еще бы, я ведь беспрекословно следую за ним везде, невзирая на то, что у меня из глаз градом льются слезы и страшно ломит во всем теле.

— Видишь, — Филипп подмигнул брату, — у нас все хорошо. Ты можешь идти.

Я лишь кивнула в ответ, как бы подтверждая слова мужчины. Но как же на самом деле мне не хотелось, чтобы Фернандо уходил. Он был единственным человеком после Пабло, кто имел влияние на Филиппа и мог изрядно припугнуть его.

А теперь Фернандо стоял посреди улицы, обескуражено глядя на меня и наверняка не понимая, почему я до сих пор терплю такого мудака.

— Пошли быстрее. Хотя… — он помедлил, стараясь выцепить из памяти что-то нужное, а потом продолжил, — можно будет всем сказать, что ты слишком долго крутилась перед зеркалом, чтобы как-то сгладить мое опоздание.

Я снова молча проглотила его хамство. Такая у меня теперь была работа — терпеть унижения за мнимую возможность когда-то выбраться на свободу. А еще остаться живой.

Закончив реплику, Филипп грубо схватил меня под руку и потащил к своей машине.

Но внезапно произошло то, что и должно было рано или поздно случиться с моим организмом. В глазах потемнело, мир стал отдаляться, звуки стали гораздо тише, а воздух… Воздух будто навсегда исчез из атмосферы. Я снова закашлялась, стараясь схватить губами еще немного кислорода, но мне казалось — я разучилась дышать. Дорога растворялась в темном сумраке, оставляя лишь расплывчатые образы реальности, и в последнюю секунду перед тем, как отключиться, я поняла, что падаю.

***

— Эй, — слышишь меня, — раздался голос прямо под ухом, а следом я почувствовала теплое прикосновение чьих-то длинных пальцев к моей щеке. Слегка грубая кожа, но приятная.


Скачать книгу "Дать боссу (по носу)" - Панна Мэра бесплатно


50
5
Оцени книгу:
1 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Дать боссу (по носу)
Внимание