Дать боссу (по носу)

Панна Мэра
50
5
(2 голоса)
1 1

Аннотация: Представьте: к вашему дому подъезжает желтая Феррари, из нее выходит безупречно красивый мужчина. Он обходителен, обаятелен, харизматичен, у него отличное чувство юмора, а еще он безумно богат. Он предлагает вам сбежать в роскошное путешествие по лазурным пляжам Испании. Согласились бы? Наверняка. Вот и Жизель тоже не может устоять. Но есть одна проблема: у нее уже есть мужчина. Ее деспотичный босс, от которого девушка не может уйти, потому что по контракту она должна ему любовь.

Книга добавлена:
16-03-2023, 07:11
0
284
67
Дать боссу (по носу)

Читать книгу "Дать боссу (по носу)"



Глава 10 Друзья с привилегиями

Все было в точности как я и представляла себе после утренней встречи в бассейне. Теплые мягкие губы, свежее дыхание с легкими нотами горечи от красного полусухого. То ли вино меня пьянило, то ли он. Но этот поцелуй был чем-то невероятным. Его рука скользнула по моей щеке, плавно опускаясь на шею, а затем так же незаметно перебралась на талию, чтобы прижать меня еще крепче. Второй рукой Фернандо зарылся в мои волосы, аккуратно перебирая их пальцами.

Я чувствовала только жар на губах и невыносимое желание раствориться в нем, а лучше поглотить его и заставить стать частью меня. Внезапно он крепко сжал мою талию двумя руками и, не прерывая поцелуя, усадил обратно на бочку. Теперь он был словно в кандалах из объятий моих рук и ног.

Нас охватила страсть. Дыхание сбилось к чертям, и хотелось лишь одного: вкусить этот запретный сладкий плод прямо на холодных камнях старой винодельни. Руки его сползали все ниже, заставляя мой мозг работать медленнее и полностью подчиняя его чувствам. Пока капли стучали по крыше и где-то в горах громыхал гром.

Но, похоже, два каких-то несчастных нейрона рассудительности все же состыковались в мозгу, запуская целую цепочку последовательных связей. И до меня вдруг дошло! Так нельзя!

Я резко отстранилась от мужчины, всем видом показывая, что я в полном недоумении от произошедшего.

— Это неправильно, Фернандо, — с невероятным трудом мне дались эти слова. Превозмогая необузданное желание вновь прикоснуться к нему, я отвела взгляд, чтобы немного прийти в себя.

Он вновь провел рукой по моим мокрым волосам, отчего внутри все дрогнуло. Если бы он захотел повторить то, что произошло секунду назад, я бы не смогла остановиться. Но, похоже, Фернандо также осознавал свою ошибку. Он неохотно отвел взгляд и отстранился. И это стало еще одной пыткой. Он словно дразнил голодного волка куском мяса, не давая возможности вкусить его целиком. Да, я сама остановила его, и теперь сама же страдала из-за этого.

Он отошел к краю террасы, окинул взглядом виноградники и, наконец, решительно произнес:

— Пойдем обратно внутрь, Жизель. Становится холоднее, а дождь точно не спешит заканчиваться.

Я до сих пор находилась в прострации, а потому вообще не могла сосредоточиться ни на чем, безоговорочно принимая все, что говорил Фернандо. Мои мысли занимал лишь он один, невероятно горячий и сексуальный.

— Так ты идешь? — еще раз повторил он, открывая дверь в винодельню.

Я неохотно спрыгнула с бочки, чувствуя, как все еще дрожат руки и ноги. Всего один поцелуй, за который Фернандо сумел зацепить каждую клеточку тела, так, чтобы я больше никогда не забыла этого.

Мы вновь оказались в знакомой пыльной комнате. Свечи еще горели на столе, но я понимала, что надолго их не хватит. Да и дождь явно затянулся.

В это время Фернандо скрылся за громадной деревянной перегородкой, которая отделяла сектор с бочками от помещения, в котором я еще не была. Он не спешил возвращаться, и я слышала лишь глухой шелест и взмахи тканью, в которой гулял ветер. Прошло несколько минут, и голова Фернандо высунулась из-за ширмы.

— Иди сюда, — приказал он строго, а я подчинилась без лишних слов.

Когда я преодолела расстояние между нами и оказалась за перегородкой, то оказалось, что здесь была еще одна комната. Здесь стоял большой стол в центре, за которым с трех сторон располагались высокие барные табуретки. Чуть поодаль от стола стоял небольшой старомодный диван, которому на вид было лет семьдесят. Хотя я не сомневалась в том, что это просто очередное дизайнерское решение.

Фернандо присел на этот самый диван и без лишних предисловий произнес:

— Устраивайся поудобнее. Дорогу размыло и ближайшие пару часов мы проведем здесь.

Я недоверчиво посмотрела сперва на него, а потом на крохотный диван, на котором мы могли бы поместиться только расположившись друг на друге.

Вот и что мне было делать? Садиться на стул за километр от него, чтобы снова не выпустить свое дикое необузданное животное из клетки подсознания?

Я очень хорошо чувствовала усталость в ногах, а стоило согреться под покрывалом Фернандо, то меня и вовсе начало клонить в сон.

Без лишних слов я уселась рядом с Фернандо на диван и отвернулась. Было странное ощущение, будто мы поругались и нам обоим невыносимо хочется разобраться в причинах размолвки, но каждый из нас слишком горд, чтобы начать этот неприятный разговор первым.

— Завтра вечером, то есть уже сегодня, — уточнил Фернандо сбивчиво, — важный ужин у одного из соучредителей компании. Филипп не звал тебя?

Я покрутила головой.

— Первый раз слышу об этом.

— Очень странно. Там будет все наше семейство, пресса, множество важных людей. Идеальный момент, чтобы засветиться. Он это любит.

— Как и ты, — тут же оборвала его я, — держу пари, что и ты появишься там со Стеллой.

— Она улетела в Сен-Тропе на пару дней. А у меня есть дела поважнее светских приемов.

— Тебя не будет?

— Ну если я не найду компанию, достойную меня, то нет.

Я пропустила мимо ушей его самовлюбленный комментарий и закинула ноги на диван, подминая под себя одеяло. Я ведь тоже больше не собиралась идти ни на какие мероприятия, поскольку должна была улетать утром в Нью-Йорк. Однако с каждой минутой, проведенной здесь, я все яснее понимала, что побега может и не получиться.

Мне не было холодно, но волосы все еще оставались влажными и неприятно прилипали к затылку, отчего становилось зябко. Я поежилась, плотнее закутываясь в свою накидку. Заметив это, Фернандо заботливо накинул на меня часть своего покрывала, таким образом, что теперь мы оказались под ним вдвоем.

Я промолчала, сделав вид, что ничего не произошло. Хотя рядом с этим мужчиной невозможно было ничего не чувствовать!

Под вторым покрывалом стало действительно жарко, тем более что тепло от тела Фернандо согревало не хуже камина в холодную зимнюю ночь. Я почувствовала, как слипаются глаза. Ничего не могла поделать с физиологией. Меня клонило в сон, а усталость и тепло неумолимо способствовали этому.

Наконец, мышцы совсем расслабились, и я больше не вздрагивала от каждого движения Фернандо под боком. Я и не заметила, как уснула.

* * *

«Какая неудобная подушка!» — такой была моя первая мысль, когда я проснулась.

Шея и рука ужасно затекли, а позвоночник болел так, будто я разгружала вагоны целую неделю. Что за ерунда? Я приоткрыла глаз, и воспоминания о вчерашнем мгновенно всплыли в памяти.

Я лежала на плече Фернандо, уткнувшись в него носом, и обнимала его руку. Вероятно, он еще спал, потому что не предпринимал никаких попыток вырваться из моих слюнявых объятий. Но стоило этой мысли промелькнуть в голове, прямо над ухом раздался голос:

— Доброе утро.

Как ошпаренная я отскочила от него, словно произошло нечто непоправимое. Он же смотрел на меня и победоносно ухмылялся.

— Который час?

— Около девяти.

— Что?! — завопила я испуганного. — Но я должна была… — мысли о том, что я пропустила свой рейс, были невыносимы. Надежда сбежать от Филиппа испарилась, а вместо нее пришло осознание, что мне вновь придется встречаться с ним.

— По-моему, мы отлично провели время, — произнес Фернандо, поднимаясь с дивана. Почему между нами ничего не было, а я чувствовала себя так, словно мы переспали? Или все дело в его ехидной ухмылке?

— Мне нужно вернуться обратно как можно скорее, — попросила я, не обращая внимания на заигрывания Фернандо.

Выхватив телефон, я первым делом проверила пропущенные. Двадцать четыре звонка!!! Три от Филиппа и двадцать один от Джейн. Как я могла не услышать их? Неужели из-за вина мне напрочь отшибло слух? А может, все дело в том, что связь здесь была плохой, и информация о звонках доходила позже положенного? Черт! Это просто фиаско!

— Фернандо, прошу тебя, быстрее, — попросила я, тыкая по клавиатуре на телефоне, пока он убирал со стола недопитую бутылку вина.

Первым делом я хотела услышать Джейн. Набрав номер, я прислонила телефон к уху. «Абонент временно недоступен», — услышала я одну из самых раздражающих фраз в мире. Ну почему, Джейн? Где ты, когда так мне нужна?

Джейн дозвониться не получилось, однако без ответа оставался еще и Филипп. С ним, правда, я бы предпочла вовсе не разговаривать. Пока я пребывала в мучительных раздумьях, стоит ли ему перезванивать, раздался телефонный звонок. Собственно, на табло отразился номер Филиппа, и вопрос, звонить ему или нет, отпал сам собой.

— Да, — я старалась, чтобы мой голос звучал как можно более спокойно, чтобы у Филиппа не возникло подозрений о том, как и с кем я провела эту ночь.

— Где ты, черт возьми? Почему не отвечаешь?

— Я спала, — ответила я, игнорируя первый вопрос Филиппа.

— Собирайся быстрее, я отправил за тобой Алехандро.

— Что?! — мое сердце остановилось, когда я представила, что будет, если Алехандро приедет за мной к Фернандо и не застанет меня дома. — Через сколько он будет? — спросила я, краем глаза замечая, что Фернандо слушал мой разговор.

— Думаю, минут через двадцать. Тебе как раз хватит времени собраться.

Я промолчала, в ужасе осознавая, в каком жестком лимите времени я оказалась.

— Как там Фернандо поживает? Ты узнала, что я просил?

— Давай обсудим это позже, — я так не хотела обсуждать это сейчас, когда каждая минута была на счету.

— Тебя плохо слышно, ты как будто из погреба мне звонишь, — вдруг произнес Филипп, а я вновь ощутила, как сердце ушло в пятки. — Ты точно у Фернандо?

— Разумеется, где мне еще быть.

— Очень странно.

Я не спешила говорить еще что-либо, а потому Филиппу пришлось продолжить.

— Скажи-ка, что любишь меня.

Я поперхнулась. Он совсем сошел с ума.

— Зачем?

— Хочу проверить кое-что.

Я молчала, пытаясь понять, в каком углу забиться, чтобы Фернандо не услышал то, что я должна была сказать.

— Я не слышу страстного признания. Ты что, не одна?

— Да, — ответила я сухо, надеясь, что это его остановит.

— Ой, так даже лучше, — радостно воскликнул мужчина. — Можешь тогда еще назвать меня пупсиком в конце, — я очень хотела послать его к черту, но не могла. — Я не слышу? — подгонял он. — Хочешь, чтобы я попросил Алехандро ехать быстрее?

Как же я ненавидела Филиппа! Ни одна его реплика не обходилась без шантажа.

— Люблю тебя, МИЛЫЙ, — я сделала особый акцент на последнем слове, надеясь, что он понял, каков на самом деле.

— Умница, а теперь собирай свои манатки. Через час встречаемся у меня.

И он, не дожидаясь ответа, кинул трубку. Кажется, я нашла человека, в котором плохо абсолютно все. Даже его яркая внешность теперь казалась мне посредственной.

— Как быстро прошло примирение, — услышала я комментарий Фернандо из-за спины.

— Да, так получилось, — я приготовилась бежать вперед планеты всей, лишь бы только успеть до приезда Алехандро.

— Вчера он был для тебя человеком, с которым полно забот, и к которому ты не хочешь возвращаться, а сегодня ты уже летишь к нему со всех ног, стоило ему только позвонить?

— Это не твое дело, Фернандо, — отрезала я и только после этого поняла, что вышло грубовато.


Скачать книгу "Дать боссу (по носу)" - Панна Мэра бесплатно


50
5
Оцени книгу:
1 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Дать боссу (по носу)
Внимание