Все — не то

THEOREMI
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Категория: гет, Рейтинг: NC-17, Размер: Макси, Саммари: Как мотылек тянется к свету, так и запятнанная душа тянется к чистой. Только вот чистая она лишь на первый взгляд, и, что, все — не то, становится понятным достаточно быстро.

Книга добавлена:
25-12-2022, 18:24
0
210
79
Все — не то

Читать книгу "Все — не то"



Напряжение и сомнения, которыми его до глотки нафаршировали вчера, требовало времени для того, чтобы все переварить. И находясь здесь, он зарекся грузить себя лишними мыслями. Провел мысленную границу между лордом Волдемортом — хозяином Пожирателей смерти — и Томом Риддлом, просто уставшим человеком. Девочка ничего о нем не знала, и Риддл внаглую этим пользовался.

— Разобрались с работой? — поинтересовался он, и его голос вспорол плотную тишину.

Гермиона не вздрогнула. Она просто перевела на него взгляд, словно они вели диалог и до этого.

— Вы смеетесь? — приподняв бровь, протянула она.

И Риддл очень постарался, чтобы действительно не улыбнуться. Столько эмоций отразилось на лице девочки, что ему не нужно было, чтобы она обращала свои мысли в слова.

— Я полагал, что вы окажетесь более способной… чем среднестатистический волшебник.

А вот теперь он ее обидел. Она насупилась, смешно надув губы.

— Я не обязана оправдывать ваши ожидания, — буркнула Гермиона, возвращаясь к записям. — Если бы сюда заходило меньше надоедливых посетителей, я бы справилась быстрее.

Последнюю реплику она сказала так тихо, что Риддл не услышал бы ее, не смотри прямо на девочку в этот момент. Кого конкретно она имела в виду под «надоедливыми», Том уточнять не стал, но в мыслях проскочило, что хорошо бы Малфоя.

А может быть, сюда захаживал не только Люциус, да и чего уж таить, сам Том, чтобы провести время с милой девушкой-консультантом. Может, днем здесь действительно собирались целые толпы? Почему-то от этих мыслей Риддлу стало окончательно не по себе. До этого он был свято уверен в том, что до конца лета в книжном бывает мало посетителей, а основный наплыв приходится на школьную подготовку.

— И от чего зависит работа? — поинтересовался он отстраненно.

Мысли его все еще были обращены к анализу количества посетителей, пытающихся подцепить симпатичную девушку, и сопоставить это с числом неженатых волшебников с завода неподалеку. Цифра ему вот вообще не нравилась, потому что не была нулем.

— От пасса палочкой, конечно, — хмыкнула Грейнджер, вновь обратив взгляд карих глаз на него.

Одна радужка казалась яркой, светящейся, почти багряной, а другая — грязно-черной, а кожа на лице имела четкую границу света и тени, потому что она стояла прямо напротив окна, и тень от него падала на нее.

— Конечно, — кивнул Риддл небрежно, слегка повернув запястьем. Длинная белая палочка скользнула в ладонь. — Допустим, я делаю так, — он совершил незамысловатый пасс, — и вот так, — увеличил амплитуду, но движение сделал такое же. — Неужели во втором случае мое заклинание получится мощнее? — поинтересовался он, подпирая голову ладонью.

Грейнджер нахмурилась, смерив взглядом его палочку, которую Том прокручивал между пальцами.

— Нет, — лаконично ответила она. — Напротив. Мощнее будет первое.

Риддл довольно улыбнулся и кивнул.

— Так от чего зависит работа? От пасса палочкой — понятно. Но необходимо конкретизировать, иначе вы оставляете для себя много неизвестных, а это никак не способствует созданию заклинаний.

— М-м, — протянула она задумчиво, — от амплитуды пасса. Причем, она должна быть… выверенной. Не размашистой, но и не смазанной. И это тоже высчитывается? — недоверчиво протянула она.

— Да, — кивнул Том. — Но в этой книге информации о движениях вы не найдете. На самом деле книг о движениях рук несколько, и они относятся к разным… переменным. И зависят от конечной цели, на которую будет направлено заклинание: на тело, на предмет, стихию, время, память и так далее.

Взгляд Грейнджер стал красноречиво испуганным — не таким, как у его последователей в моменты, когда он зол, а таким, как у ребенка, которому задали читать литературу на лето.

Вообще-то Риддл рассчитывал на то, что она назовет ему свою цель, а дальше он как-то сам определит, какое заклинание пытается создать девочка, но, наблюдая сейчас, как оба ее глаза — и яркий, и темный — синхронно пустеют, теряя эмоции, он понял, что сегодня не узнает ничего нового.

Риддл уперся руками в бедра и поднялся на ноги, плавно опуская парившую в стороне книгу на стол.

— Что ж, вам, наверное, стоит начать с простой внутренней энергии, а потом уже переходить к работе, — улыбнувшись, протянул Том. — Всего доброго, мисс Грейнджер.

Услышав ее отстраненное «до свидания», он вышел на улицу и сразу же трансгрессировал к себе.

По какой-то причине он испытал разочарование от сегодняшней встречи: он действительно думал, что Гермиона окажется более способной. И то, что она не оправдала его ожидания, невероятно бесило, ведь то время, которое она потратила на флирт с Люциусом, она спокойно могла уделить обучению.

* * *

А уже на следующий день, чтобы не дать своим мыслям и глупым переживаниям съесть себя заживо, Том написал хозяину книжного магазина с просьбой о встрече. И, конечно, тот не мог отказать лорду Волдеморту. Ровно в десять утра сработал приложенный порт-ключ, и мужчина оказался перед Риддлом, сначала ошарашенно уставившись на него, а потом падая на колени.

— Если бы я знал, что это вы, милорд… — начал он, но Том тут же его перебил:

— Мистер Гор, если бы я хотел, чтобы вы знали, что я и есть Волдеморт, поверьте, я бы вам сообщил, — холодно произнес он.

Гор рассматривал его лицо, все еще не веря, что его постоянный посетитель его небольшого книжного магазинчика — Волдеморт. Его глаза бегали, а брови сдвигались, словно он пытался понять, что такого могло произойти, чтобы сам Темный Лорд захотел увидеть обыкновенного хозяина книжной лавки.

— Сир, я хотел бы сказать, что мы — я и моя семья, — мы целиком и полностью на вашей стороне, милорд! То, что вы делаете для Британии — лучшее, что происходило за последний век! И мы поддержим вас в войне…

— Постойте, — Риддл поднял ладонь. — Во-первых, я позвал вас не за этим, хотя мне, безусловно, приятна ваша поддержка, — он говорил размеренно и твердо, располагая собеседника к себе, и ненавязчиво поднимал мужчину на ноги, чтобы проводить к креслу у стола. — Во-вторых, я надеюсь, что никакой войны не случится. Это не то, что нужно стране в данный момент.

Глаза Гора расширились от удивления, в них плескалось столько неподдельного восхищения и благоговения, что Том решил, что будет встречаться с этим мужчиной почаще. Такое искреннее отношение подкупало.

— Конечно, конечно, — проговорил Гор торопливо. — Но… тогда зачем я здесь? — он огляделся по сторонам.

Риддл приподнял краешек рта в полуулыбке.

— У меня есть просьба и несколько вопросов, — проговорил он, усевшись в кресло и сложив руки в замок перед собой. — С чего начнем?

Гор оказался очень понятливым и простым. А как только осознал и принял, что его магазинчиком заинтересовался сам лорд Волдеморт, чуть тут же не отдал его Риддлу, невероятно гордясь собой. Но Том вовремя остановил его, хотя мысленно добавил еще несколько плюсов за энтузиазм.

— Мне всего лишь нужно, чтобы вы приняли на работу одного... парня, — проговорил Риддл, сделав акцент на последнем слове. Гор лишь понимающе кивнул. — Объясните это мисс Грейнджер, будто у вас увеличились продажи, и вы решили разгрузить ее.

Гор просиял и еще несколько раз покивал, как китайский болванчик.

— Хорошо! Конечно! — с пугающим энтузиазмом заговорил он, видимо, обрадовавшись, что не нужно увольнять Грейнджер. — Заодно и ее устроим, она ведь так и не оформлена как работник.

Брови Риддла взлетели. Кажется, они наконец коснулись той темы, около которой ходили с самого начала. Точнее, около нее, словно хищник, скользил Риддл. Гор-то ни сном ни духом. Да он и выложил бы всю информацию о девочке, выдай Том заинтересованность. Но Риддл слишком долго варился во всем этом и знал, что свое истинное отношение к человеку выдавать никак нельзя, потому что обязательно найдется тот, кто этим воспользуется. Как говорится, люди судят по себе, а Том именно так и поступал. Находил больные точки и давил на них, добиваясь своего. И очень неприятно вдруг было осознать, что Грейнджер — его больная точка.

— Как так вышло? — безразлично спросил Том, перекладывая бумаги на столе.

— Ну, она ведь на самом-то деле снимает комнату над магазином, — чуть смущенно протянул Гор. — Мы с Гермионой познакомились, когда она пришла по объявлению, чтобы снять комнату. А потом она как-то утром спустилась оценить ассортимент — так она и сказала! — и посоветовала миссис Гоулд книгу. Потом я пару раз замечал, что она переговаривается с покупателями. Потом Гермиона помогла мне расставить книги на полках, ну и как-то само собой вышло, что она стала у меня работать — все равно искала ведь что-то в этом роде — ну, вроде как хотела на Косой аллее у Флориша трудиться, но я ее первый ухватил! — с азартом охотника воскликнул Гор. — А продажи-то и правда увеличились, — заключил он в итоге.

— Понятно, — протянул Риддл задумчиво. — Что ж, мистер Гор, надеюсь, не нужно объяснять, что вам следует держать язык за зубами о том, кем я являюсь?

Том улыбнулся хищно и остро, но на Гора это, кажется, никакого действия не оказало. Он как смотрел на Риддла, как на Мерлина, так и продолжил смотреть.

— Конечно, конечно, — протараторил он и провел пальцами по губам, будто закрывает рот на замок. — Это такая честь, милорд! Я благодарен! Я клянусь магией, что сохраню эту тайну!

Том удивленно моргнул, а мистера Гора внезапно окутало нежно-голубое сияние — магия приняла клятву, подтверждая его искренность, на что, откровенно говоря, Риддл не рассчитывал.

— Северус выйдет завтра, — проговорил Риддл, провожая недоуменным взглядом растворяющуюся в камине фигуру Гора.

Что ж, это была очень странная, но не менее плодотворная встреча.

* * *

Как только Гор растворился в пламени окончательно, Риддл бросил новую порцию порошка в огонь и приказал Абраксасу прислать Северуса на аудиенцию.

Том знал, какое влияние оказывает его фигура на молодых Пожирателей. И был уверен, что Снейп трясется от страха, потому что далеко не всем оказывали такую честь, как личная встреча. Зачастую, кроме общих собраний, они не видели самого Волдеморта, он для них — фигура недосягаемая.

Поэтому, увидев сгорбившегося и сжавшегося юношу, Лорд не был удивлен. Он приказал Снейпу встать с колен и окинул его беглым взглядом.

— С завтрашнего дня ты выходишь на работу в книжный магазин в Центральном, — проговорил он холодно. — От тебя требуется быть предельно внимательным, слушать, что говорят люди, узнать настроения народа. Плюс, присмотрись к девушке, которая там работает, — как бы невзначай бросил он. — Постарайся узнать, кто она, откуда и зачем здесь. К окладу, который тебе пообещает Гор, я добавлю столько же. Вопросы?

То, что у Снейпа миллион вопросов, было видно невооруженным взглядом без всякой легилименции. Он, однако, сумел удивить Риддла.

— Как вы узнали, что мне нужна работа? — на выдохе произнес он и тут же отшатнулся назад, не веря, что произнес это вслух.

И без того затравленный взгляд застлался ужасом, и Риддл еле сдержался от того, чтобы не поморщиться. Он ненавидел слабаков, и если бы не настойчивость Абраксаса, мистера Снейпа не было бы в рядах Пожирателей. Но оба Малфоя просили за него, восхваляли парня и рассказывали о его талантах в ЗОТИ и зельях.


Скачать книгу "Все — не то" - THEOREMI бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание