На поиски приключений

Aгапушка
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: После битвы за Хогвартс прошел год. Гарри и Гермиона решают сдать ЖАБА, чтобы устроиться на работу в Министерство, уговорив Рона, который не видит в этом ничего интересного, поехать с ними на пару недель. Находясь в Хогвартсе, они узнают о странных нападениях летом на Дурмстранг и Шармабатон. Гарри решает выяснить, что происходит, сталкиваясь с все более непонятными происшествиями, даже не подозревая, что все они составляют целую последовательность событий, берущих начало в жарких Филиппинах.

Книга добавлена:
10-04-2023, 08:57
0
235
43
На поиски приключений

Читать книгу "На поиски приключений"



Глава 14. Подозрения усиливаются

Следующие дни Гарри проводил или в надежде застать Малфоя в Косом переулке, прячась иногда под мантией-невидимкой, или же читая дома учебники.

К его удивлению, книги действительно оказались интересными и содержали в себе немало новых сведений и заклинаний. Правда, при попытке в один из вечеров наложить на одну из комнат антитрансгрессионное заклинание стены и потолок полностью покрылись толстым слоем льда, который совершенно не хотел таять — пришлось откалывать его кусками и левитировать в ванную, чтобы таял. Но более простые заклинания у Гарри, конечно же, получались, что не могло не радовать.

Джинни соизволила прислать коротенькое письмо, в котором говорилось, что у нее все хорошо. Однако пляшущие буквы свидетельствовали о том, что даже это небольшое послание было написано в спешке. Чувствуя досаду, Гарри отбросил записку в сторону. Стоило поговорить с Роном — возможно, он бы смог растолковать, что происходит в голове его сестры.

Ближе к вечеру Гарри отправился в магазин Уизли, однако застал одного лишь Джорджа.

— Я сегодня отпустил его пораньше, — бодро отрапортовал тот на вопрос о Роне. — Он решил сводить в кафе Гермиону. А я счел это хорошей идеей и даже выдал в честь этого небольшой аванс.

Джордж подмигнул Гарри и, оставив прилавок на попечение своей помощницы, повел его на второй этаж.

— Как у тебя дела? Вид неважный, — заметил он, доставая из небольшого холодильника пару бутылок сливочного пива и усаживаясь в одно из кресел.

Гарри не знал, стоило ли жаловаться Джорджу на Джинни или рассказывать о своих подозрениях по поводу Малфоя, поэтому лишь пожал плечами.

— Много дел, — ответил он уклончиво и отпил из бутылки. Взгляд его упал на черную рамку с колдографией Фреда, который весело смеялся и танцевал вокруг себя. Гарри раньше ее не замечал, очевидно, Джордж недавно поставил ее здесь .

— Ничто не длится вечно, — отозвался Джордж, проследив за его взглядом, — но это не значит, что оно того не стоит.

Внутри Гарри все сжалось. Раньше он считал близнецов несерьезными и немного безответственными, однако со смертью Фреда Джордж резко повзрослел. Он с удвоенной энергией принялся создавать и совершенствовать товары своего магазина, перестал флиртовать с девушками в кафе и даже перестал подкалывать Рона по всякому поводу.

Гарри задумчиво сделал еще глоток. Взросление наступало так незаметно, однако, в то же время, иногда ощущалось настолько отчетливо, что оставалось лишь грустить по все быстрее уходящему в прошлое детству.

— Кстати, Рон показал мне свою Чарующую Чашку, — Джордж потянулся в кресле и поставил бутылку на столик, стоявший между ними. — Похоже, голова у него варит неплохо. Думаю, через месяц можно будет пару пробных экземпляров выпустить. Посмотрим, как пойдет.

— А помнишь, с чего вы начинали? — улыбнулся Гарри. — Блевальные батончики и кровопролитные конфетки, массово испытываемые на первокурсниках.

— Но ведь им за это платили деньги! — с деланным возмущением заметил Джордж. В наступающих сумерках еще можно было различить, что он тоже широко улыбается.

— Да. Представляешь, уже четыре года прошло…

Наступила тишина, изредка прерываемая стуком бутылки о столик или доносившимися шагами припозднившихся прохожих с улицы, шарканье которых проникало в приоткрытую балконную дверь комнаты. Гарри и Джордж постепенно разговорились, делясь друг с другом теми или иными моментами из школьной жизни, как это и происходило при каждой их встрече.

Помощница Джорджа, Верити, уже погасила в зале свет и заперла входную дверь магазина, а в комнате наверху все еще витали призраки воспоминаний, нашептывая знакомые фразы и шутки, повторяя одни и те же движения.

* * *

Письмо от Аберфорта пришло лишь в пятницу. Если он и удивился просьбе Гарри, то не стал задавать лишних вопросов, кратко написав следующее:

«Здравствуй, Гарри.

Я смутно припоминаю, что в алхимии существует легенда об агимате, дающем безграничные возможности своему владельцу. Для его открытия необходимо прочитать определенные заклинания, заключенные в некую книгу, в определенное время и в определенном месте. Большего я тебе сказать не могу, потому как сам не знаю. Да и сомневаюсь, что все это правда.

Аберфорт.»

Гарри несколько раз перечитал крупный почерк Аберфорта, ощущая растущее волнение.

Вот оно! Агимат и книга соединились в одно. Малфой старается отыскать агимат. Книгу заклинаний он уже нашел, у того старика. Но как он вообще узнал, где его искать? Гарри потер лицо и внезапно замер, пораженный догадкой.

Письмо! Неужели оно как-то попало в руки Малфою?

Он заходил кругами по комнате. Письмо с руной написал, скорее всего, именно тот самый старик. В голове всплыли слова Наземникуса: «Почерк был как у иностранца, витиеватый, ненашенский». И эта просьба спрятать… Может, спрятать вовсе не автора письма, а сам агимат. Или свою книгу с заклинаниями. Но как можно было писать Дамблдору, если тот давно мертв? И кто еще мог быть в курсе этой тайны?

Малфой наверняка теперь в поисках агимата. И возможно, он искал его в Хогвартсе. Но снова непонятно — зачем устраивать пожар и так явно оставлять улики, обращая на свое появление внимание?

Гарри не мог усидеть на месте от разворачивавшейся перед ним истории. Ему срочно надо было поделиться этим с Роном и Гермионой. Он взглянул на часы и застонал: до конца рабочего дня оставалось почти шесть часов. Набросав короткую записку Рону с просьбой встретиться сегодня, он, чтобы скоротать время, отправился упражняться в антитрансгрессионном заклинании — неудача только подстегивала его пробовать снова и снова, пока не получится.

Спустя полчаса Кэйа принесла Гарри ответ, застав его за очередным отколупыванием льда от стен гостиной. Рон сообщал, что сегодня как раз приедут Билл и Флер, поэтому миссис Уизли устраивает большой ужин. «Так что приходи, заодно и поговорим. Гермиона тоже будет» — сообщалось в конце.

Остаток дня Гарри провел в упорной борьбе с заклинанием и его последствиями, и к шести вечера ему удалось добиться при взмахе палочкой появление легкого инея на стенах, вместо толстых слоев льда. Однако траснгрессировать все равно было можно, и Гарри совсем отчаялся, с досадой захлопнув учебник. Он поручил Кикимеру убрать снег со стен и прогреть комнату, потому что холод стоял просто невообразимый, и, переодевшись, отправился в Нору.

* * *

Миссис Уизли, взволнованная прибытием беременной невестки, наготовила столько блюд, что их хватило бы на все четыре факультетских стола в Хогвартсе. Некуда было поставить даже лишнюю тарелку: все пространство занимали дымящиеся супницы, ряды салатников, блюда с пирогами и подносы с закусками. Боясь, что этого все равно мало, миссис Уизли, с самого утра не присевшая ни на минуту, успела перед приходом гостей сотворить двухэтажный торт и запечь еще одну курицу — «на всякий случай».

— Рон, будь добр, принеси салфетки, ну те, с цветочками, — попросила она Рона, оглядывая кухню диким взглядом.

— Мам, ты же уже их разложила, — недоумевающе ответил тот, переглядываясь с Гарри.

— Ах, да.

— Миссис Уизли, давайте я помогу, — предложила только что прибывшая Гермиона, расстегивая свою коричневую мантию и отдавая ее Рону.

Однако миссис Уизли не успела ничего ответить, потому как на кухню вошел Перси, а вслед за ним Билл и смущенно улыбающаяся Флер.

— Ах, Флер! Здравствуй, моя дорогая! — кинулась к ней миссис Уизли, по дороге снимая заляпанный фартук и приветственно раскидывая руки в стороны. — Как ты себя чувствуешь?

— Да, теперь для нее никого не существует, кроме этих двоих, — тихо проворчал Рон на ухо Гарри. — Боюсь представить, что нас когда-нибудь ждет подобное.

Суета не закончилась, даже когда прибыли мистер Уизли и припозднившийся Джордж, и все сели за стол. Миссис Уизли все время пыталась подложить что-нибудь в тарелку Флер, а Билл с досадой восклицал:

— Мама, успокойся! Она все равно столько не съест!

— Потому у Флер и живота почти не видно, потому что ты ее не кормишь, — возражала она ему, пододвигая к невестке тарелку с пирогами.

— Просто срок еще маленький, — возмущенно возразила Флер, но ее голос потонул в громком звоне: Рон, потянувшийся за очередной тарталеткой, сшиб локтем графин с тыквенным соком.

* * *

После ужина Гарри отвел Рона и Гермиону в сторону и тихо рассказал им о том, что ему написал Аберфорт, и о своей цепочке рассуждений, которая выстроилась теперь, как на ладони.

— Может, ты и прав, — нехотя признала Гермиона. — Но даже если здесь и замешан кто-то из слизеринцев, почему обязательно Малфой? В Хогвартс ведь не он один не вернулся.

— А светлые волосы и белая кожа? — шепотом воскликнул Гарри.

— Вот именно, — отозвалась она, чем вогнала его в полный тупик. — Гарри, Малфой не такой дурак. Он бы изменил внешность. И я бы, если бы хотела куда-то проникнуть, тоже постаралась бы сделать так, чтобы меня не узнали. Возможно, тот, кто побывал в Индонезии, как раз решил стать похожим на кого-то другого. Вот и вся хитрость.

— Тогда зачем он так странно вел себя в Косом переулке, словно боялся, что за ним следят, а потом вообще убежал от меня?

— Что?

Гарри понял, что проболтался.

— О чем это вы там спорите? — донесся до них голос мистера Уизли.

Они с Биллом и Перси сидели возле камина с чашками кофе в руках, в то время как Джордж помогал миссис Уизли прибрать со стола, а Флер перелистывала книгу под названием «Волшебство в моем животе», насильно всунутую ей в руки заботливой свекровью.

— Так, ни о чем, — мгновенно отозвались Гарри и Рон.

— Гермиона, не могла бы ты помочь мне с этими тарелками? — пропыхтела миссис Уизли, заглядывая в гостиную. — Что-то я немного устала.

— Конечно! — воскликнула та и покосилась на Гарри — Ты все равно потом мне все расскажешь!

Убедившись, что Гермиона ушла, Гарри и Рон пересели поближе к камину, вслушиваясь в текущую беседу.

— В общем, сегодня в очередной раз доказали, что наши охранные методы работают просто замечательно, — продолжал Билл. — До сих пор не понимаю, какому дураку придет в голову грабить Гринготтс.

Рон хмыкнул и перекинулся взглядами с Гарри, припомнив, как удачно они ограбили в свое время сейф Беллатрисы Лестрейндж и улетели оттуда на угнанном драконе, а Гарри внезапно ляпнул:

— Кто-то устроил пожар?

— Пожар? — удивленно переспросил Билл. — Нет, никакого пожара не было. Но одна из волшебниц устроила сцену в холле, явно пытаясь отвлечь охрану. Правда, никаких обвинений мы так и не смогли к ней предъявить, поскольку попытки проникнуть в сейфы не было. Но она устроила такую истерику на пустом месте, что у нас закралось подозрение — или она невменяемая, или что-то задумала. Однако в итоге пришлось ее отпустить, потому как самого факта кражи не было, да и все-таки Дафна Гринграсс — дочь весьма почтенного чистокровного волшебника, нашего давнего клиента.

— Дафна Гринграсс… — медленно повторил Гарри.

Это была слизеринка с их курса, которая также не вернулась в этом году в Хогвартс.


Скачать книгу "На поиски приключений" - Aгапушка бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » На поиски приключений
Внимание