На поиски приключений

Aгапушка
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: После битвы за Хогвартс прошел год. Гарри и Гермиона решают сдать ЖАБА, чтобы устроиться на работу в Министерство, уговорив Рона, который не видит в этом ничего интересного, поехать с ними на пару недель. Находясь в Хогвартсе, они узнают о странных нападениях летом на Дурмстранг и Шармабатон. Гарри решает выяснить, что происходит, сталкиваясь с все более непонятными происшествиями, даже не подозревая, что все они составляют целую последовательность событий, берущих начало в жарких Филиппинах.

Книга добавлена:
10-04-2023, 08:57
0
235
43
На поиски приключений

Читать книгу "На поиски приключений"



Глава 5. Зельеварение и письмо

Выходные пролетели так быстро, что, проснувшись утром в понедельник и вспомнив, какой сегодня день, Гарри охнул и уронил с тумбочки очки, впопыхах пытаясь нацепить их на нос.

— Окулус Репаро!

Он подхватил ставшие вновь целыми очки и принялся будить Рона. Шум разбудил и их соседей: Симус открыл глаза, обвел сонным взглядом комнату и еще плотнее закутался в одеяло, а Невилл и Дин вскочили с постелей и торопливо принялись одеваться.

— Не могу поверить, что уже настал тот самый понедельник! — пропыхтел Невилл из-под свитера, в котором уже успел застрять. — Как думаете, комиссия уже приехала?

— А куда ей деваться, через пару часов уже первый экзамен, — уныло заметил Дин, отправляясь в ванную комнату.

И правда, когда они вошли в Большой Зал, за столом преподавателей уже сидело трое совершенно незнакомых им волшебников. Гарри почему-то надеялся, что комиссия будет та же, что и несколько лет назад на их экзаменах по СОВ, но ни крошечной профессор Марчбэнкс, ни ее лысоватого коллеги профессора Тофти он не увидел.

Слева от профессора МакГонагалл сидела статная волшебница с гладкими черными волосами. На вид ей было около тридцати пяти лет. Она взирала на учеников, садящихся завтракать, с ледяным спокойствием и в то же время с интересом. Пару ей составлял пожилой мужчина с небольшой окладистой бородой. На его носу сидели круглые очки с толстыми линзами, отчего его и без того большие глаза казались еще больше. Рядом с ними, с самого краю стола, сидел худой юноша — очевидно, их секретарь или помощник. Он с любопытством разглядывал огромные песочные часы, хранившие в себе баллы, заработанные каждым учеником для собственного факультета в течение учебного года, а также зачарованное небо, которое, судя по изумлению на бледном веснушчатом лице, повергло его в полный восторг.

— Это профессор Сейр и его дочь, — прошептала на ухо Гарри непонятно откуда появившаяся Гермиона.

— Откуда ты знаешь?

— Мне вчера профессор МакГонагалл рассказала. Между прочим, они из тех самых Сейров, которые основали Ильверморни, школу чародейства и волшебства в Северной Америке, — добавила она, многозначительно посмотрев на комиссию. — Я слышала, профессор Сейр обладает просто непревзойденным мастерством по части заклинаний!

— Как хорошо, что заклинания у нас стоят предпоследними в списке, — проворчал Рон. Он был взволнован и явно не мог заставить себя съесть вторую порцию рисового пудинга.

Профессор МакГонагалл встала и на правах директора школы начала вступительную речь, представив ученикам профессора Сейр и его дочь, профессора Грейвс, а также их помощника, мистера Кламси. Было сказано о важности этих экзаменов и возможностях, открывающихся в дальнейшем для тех, кто успешно их сдаст, но Гарри от волнения почти все прослушал.

Прочие выпускники также были подавлены ожиданием предстоящего испытания. Первым экзаменом в расписании стояло зельеварение, и сей факт огорчал не только Невилла, который сидел над пустой тарелкой с самым несчастным видом. Некоторые пуффендуйцы торопливо перечитывали учебники и старые лекции, отодвинув в сторону стаканы с тыквенным соком и уже подсохшую овсянку.

— Желаю тебе удачи!

Лица Гарри коснулись шелковистые волосы Джинни. Она поцеловала его в щеку, а затем села рядом и внимательно на него посмотрела.

— Учти, Гарри Джеймс Поттер, — начала она шутливо-серьезным тоном, — я не выйду замуж за того, кто провалит выпускные экзамены.

— Я очень постараюсь, если только смогу видеть свою будущую жену хоть немного чаще, — с серьезной улыбкой ответил Гарри. Он был очень рад видеть ее рядом, словно перед экзаменом появился талисман удачи.

Джинни неопределенно повела плечами.

— Ты же знаешь, я тоже в этом году сдаю ЖАБА. Плюс я капитан команды по квиддичу — у нас очень много тренировок в этом сезоне, поскольку у Слизерина появились весьма неплохие охотники. Времени и так почти нет. Я тебе за всю жизнь еще надоем, — она мягко улыбнулась и взъерошила его волосы.

— Удачи на экзамене, мистер Поттер! — к ним подошел профессор Слизнорт. — Вы поистине талантливы в моем предмете, поэтому я просто не сомневаюсь, что экзамен сегодня вы сдадите просто великолепно!

Гермиона при этом многозначительно хмыкнула и скептически посмотрела на Гарри.

— А как ваши успехи, мисс Уизли? — обратился Слизнорт к Джинни, не заметив язвительных взглядов Гермионы.

Та внезапно покраснела и что-то пробормотала. Профессор добродушно усмехнулся и, пожелав удачи и Рону с Гермионой, ушел.

— Что ж, удачи вам всем. Не забудьте рассказать, что было! — Джинни торопливо подхватила свою сумку и тоже направилась к выходу.

— Зачем это Слизнорту интересоваться успехами Джинни? — недоуменно спросил Рон, когда они направлялись в гостиную для того, чтобы, по словам Гермионы, «еще раз все быстренько повторить и убедиться, что они все помнят».

* * *

В подземельях собрались уже почти все ученики. Несколько человек со Слизерина стояли в стороне — в этом году они почти ни с кем, кроме своего факультета, не общались. Парвати Патил, стоя в толпе прочих студентов, нервно наматывала пряди волос на пальцы, а ее сестра Падма то и дело что-то беззвучно проговаривала про себя, уставившись в одну точку невидящим взглядом.

Гарри, Рон и Гермиона как раз подошли, когда двери в кабинет резко распахнулись, и на пороге показалась черноволосая волшебница.

— Заходим и занимаем столы по одному, — тон ее, хоть и несколько холодный, был в то же время дружелюбный. Она вся словно состояла из каких-то контрастов: светло-голубые глаза казались еще более яркими на фоне темных блестящих волос, строгое лицо озарялось едва заметной улыбкой.

В темном кабинете уже были расставлены столы. На каждом стоял котел, рядом с которым находились ящички и сундуки с порошками, травами, растворами и прочими ингредиентами, необходимыми для приготовления того или иного зелья. В конце класса за столом Слизнорта восседал сам профессор Сейр. Сбоку от него, сгорбившись на стуле и вооружившись чахлым пером, сидел его помощник, сосредоточенно перебирая лежавшие перед ним бумаги.

Гарри занял один из столов, поближе к выходу, и судорожно начал вспоминать хоть что-нибудь из курса зельеварения. Но, как назло, на ум ничего не приходило. В это время мистер Кламси отмечал учеников по списку, поставив на имени Рона в ходе проверки довольно жирную кляксу. Почесав нос и измазав его при этом чернилами, он оглянулся на профессора Сейра, но, поскольку тот, казалось, ничего не заметил, решил оставить пергамент как есть.

Профессор Грейвс затворила двери и в развевающейся мантии прошла через весь класс к доске. Без каких-либо предисловий она взмахнула палочкой и перевернула доску, на которой белыми буквами было начертано: «Невидимость». Постепенно слово начало становиться прозрачным и вскоре совершенно исчезло, словно впитавшись в темный грифель.

— Вам дается два часа, — проскрипел профессор Сейр. — Сварите-ка нам невидимость, дорогие мои. Время пошло! — с этими словами он перевернул большие песочные часы и откинулся на спинку стула.

Гарри впал в ступор. Буквально вчера вечером он видел в учебнике рецепт этого зелья, но правильно ли запомнил его, пробежав глазами текст и листая страницы дальше?

За соседним столом Гермиона уже начинала кипятить воду, одновременно разминая что-то в ступке с яростной нервозностью. Рон, немного потоптавшись и мельком оглянувшись на нее, тоже принялся что-то делать над своим котлом. Постепенно все ученики начинали что-то нарезать, выдавливать, кипятить и время от времени взмахивать волшебной палочкой над своими котлами. Гарри наконец вспомнил, что следует добавить после сиропа чемерицы, и принялся искать в сундуке флакон с мурлокомлем.

Профессор Грейвс, едва слышно шурша мантией, передвигалась по классу, следя, чтобы ученики не советовались друг с другом и не подсматривали у соседей. Мистер Кламси, подперев голову рукой, время от времени судорожно зевал, а профессор Сейр зорко следил со своего места за разноцветным паром, поднимающимся из котлов.

Когда песок в часах весь вышел, пожилой волшебник встал и произнес:

— Отойти от котлов!

Гарри вытер пот со лба и отступил. Жидкость в его котле приобрела легкое серебристое свечение, но уверенности в правильном результате не было — над котлом одного из пуффендуйцев свечение было голубоватым, а у Симуса и вовсе поднимался красноватый пар, закручиваясь в огромные кольца.

— Наполните флаконы образцами ваших зелий и подпишите их, — попросила профессор Грейвс, обводя всех взглядом.

Гарри едва успел взять в руки флакон, как послышался грохот вперемешку с громким всплеском — Невилл от радости, что экзамен почти закончился, второпях уронил котел, и теперь часть стола, а также его ноги до колен и половина мантии стали полностью прозрачными. Профессор Грейвс, не удержавшись, улыбнулась, а профессор Сейр воскликнул:

— Молодой человек, назовите вашу фамилию!

Невилл, весьма огорченный данным происшествием, тихо ответил.

— Что ж, мистер Долгопупс, на зельеварении важна точность. Точность в приготовлении, я имею в виду, — он наклонил голову, поскольку лицо Невилла уже начала заливать краска. — Ничего страшного, что вы уронили котел. Я вижу весьма блестящее исполнение зелья невидимости, а потому можете считать, что вы успешно сдали экзамен по данному предмету.

Невилл с удивлением посмотрел на профессора. Пока до него медленно доходила эта приятная новость, профессор Грейвс взмахом палочки собрала у всех флаконы и поместила их в ящик. Протянула было его мистеру Кламси, но, когда тот уронил стопку книг со стола, вскочив со стула, передумала и оставила у себя.

— Результаты ждите в следующий понедельник, — объявила она и первой вышла из класса, оставив сконфуженного мистера Кламси помогать профессору Сейру подняться из-за стола.

* * *

День, выдавшийся пасмурным, к вечеру прояснился. Над Хогвартсом багровыми красками разлился закат. От озера, не спеша, брели к замку две фигурки. Это Гарри и Джинни шли с прогулки в гостиную. Джинни после занятий сама предложила пройтись, и Гарри с радостью согласился. Они почти все время молчали, шагая по увядающей траве и откидывая листья носками ботинок. Гарри было хорошо просто от ее присутствия рядом с ним, от цветочного запаха ее длинных рыжих волос, которые казались еще ярче в лучах закатного солнца. Джинни казалась хрупкой, и в то же время очень сильной — это нравилось ему в ней больше всего.

— Пароль? — спросила Полная Дама, когда они уже подошли ко входу в гостиную Гриффиндора.

— Губрайтов огонь, — ответила Джинни.

Пройдя через раму портрета, они застали в гостиной надувшегося Рона, который мрачно смотрел, как Гермиона с увлечением читает какое-то письмо. Вид у него был одновременно вызывающий и несчастный. На молчаливый вопрос Гарри он небрежно махнул рукой и с деланным равнодушием произнес:

— Крам письмо прислал.

Гарри опустился на диван рядом с Джинни и усмехнулся:


Скачать книгу "На поиски приключений" - Aгапушка бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » На поиски приключений
Внимание