На поиски приключений

Aгапушка
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: После битвы за Хогвартс прошел год. Гарри и Гермиона решают сдать ЖАБА, чтобы устроиться на работу в Министерство, уговорив Рона, который не видит в этом ничего интересного, поехать с ними на пару недель. Находясь в Хогвартсе, они узнают о странных нападениях летом на Дурмстранг и Шармабатон. Гарри решает выяснить, что происходит, сталкиваясь с все более непонятными происшествиями, даже не подозревая, что все они составляют целую последовательность событий, берущих начало в жарких Филиппинах.

Книга добавлена:
10-04-2023, 08:57
0
235
43
На поиски приключений

Читать книгу "На поиски приключений"



Глава 13. Статья из ничего

Выходные Гарри провел в попытках выследить Малфоя, однако долгие часы ожидания в Косом переулке так ничего не дали. Конечно, вряд ли Малфой стал бы каждый день ходить по магазинам, но заняться Гарри все равно было нечем.

Рон, рука которого наконец зажила, работал в магазине. До Хэллоуина оставалось еще больше месяца, однако Джордж уже активно работал над новой партией кусающихся тыкв и прыгающих лакричных леденцов.

Гермиона проводила эти дни с родителями, все еще дуясь на Гарри и не желая с ним разговаривать, поэтому ему ничего не оставалось делать, кроме как бродить по улицам Лондона возле Косого переулка или больницы Святого Мунго, надеясь снова встретить Малфоя, или же сидеть дома и пытаться повторить хоть что-то из школьных учебников. Он в очередной раз твердо решил записаться на курсы, хотя и не оставлял надежды продолжить свое небольшое расследование.

Кикимер снова начал вкусно готовить, и в хмурый дождливый день луковый суп и пирог с яблоками были как нельзя кстати. По крайней мере, они немного улучшили унылое настроение Гарри — Джинни не прислала ему за эту неделю ни одного письма, хотя он два раза посылал ей сову. Не понимая, что творится в голове Джинни и вообще в ее жизни, Гарри упорно перелистывал страницы старенького учебника «Основы защитной магии», пытаясь сосредоточиться на заклинаниях.

За окном барабанил дождь, почти заглушая уютное потрескивание очага на кухне, возле которого Гарри провел почти весь вечер. От горячего ароматного чая, приготовленного ему Кикимером, глубокой тишины в доме и долгого чтения его глаза начали слипаться, и вскоре он уснул, так и не дочитав до конца про заклинание Ненаносимости.

* * *

В понедельник утром Гарри проснулся и понял, что опаздывает. Наскоро умывшись и надев чистую рубашку, заботливо приготовленную домовиком, он прихватил со стола пару бутербродов и направился к двери.

— Кикимер, я скоро вернусь! — крикнул он, надевая куртку и выбегая за порог.

В холле Министерства он столкнулся с Артуром Уизли, который тут же подошел к нему и с улыбкой пожал ему руку:

— А, Гарри, доброе утро! Рад тебя видеть. Наконец-то решил пополнить наши ряды?

— Да, мистер Уизли, — Гарри направился вместе с ним к ряду лифтов. — Как себя чувствует миссис Уизли?

— О, она сама не своя — с тех пор, как узнала, что скоро станет бабушкой, постоянно что-то вяжет, шьет и печет, — засмеялся мистер Уизли. — Но по крайней мере это отвлекает ее от разных грустных мыслей.

Гарри понимающе кивнул и не стал продолжать эту тему.

— Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота, — произнес женский голос.

Они вышли.

— Тебе вон туда, — указал мистер Уизли в левый конец коридора. — Там штаб-квартира мракоборцев. Думаю, Сэвидж уже на месте, он всегда рано приходит.

Гарри попытался вспомнить, где мог слышать это имя, показавшееся ему смутно знакомым, но ничего не вышло. Он попрощался с мистером Уизли, который уже направился в свой кабинет, с недавних пор расширенный и хорошо отремонтированный.

Подойдя к широкой дубовой двери, Гарри несмело постучал. Он еще никогда не бывал здесь и даже не знал, кто возглавляет сейчас отдел мракоборцев. Может, тот самый названный Сэвидж?

Дверь открыл высокий широкоплечий мужчина с крупными чертами лица и светлыми длинными, почти до плеч, волосами. На нем была серая форма с вышитой буков «М» на верхнем лацкане куртки.

— Мистер Поттер! — он сделал приглашающий жест и посторонился.

Штаб-квартира оказалась огромным помещением, поделенным на небольшие секторы заваленными грудой бумаг столами, стеллажами с книгами и досками, увешанными портретами Пожирателей Смерти, которые все еще числились в розыске. Прямо на Гарри мрачно взирал портрет Торфина Роули, злобно потиравшего небритую щеку. На одной из стен висел большой плакат:

ПОСОБИЕ МРАКОБОРЦА.

1. Правила устанавливает нападающий.

2. Предупрежден, значит, вооружен.

3. Зло страшно не только потому, что творит зло, но и потому, что считает себя правым.

4. Смерть есть только смерть, но суеверный страх сам по себе может служить оружием.

5. Настоящий волшебник должен быть мрачным, суровым и решительным.

6. Артистически исполненный трюк помогает лучше, чем волшебство.

В дальнем углу находилось что-то вроде небольшой лаборатории: шкафы с различными пузырьками и склянками стояли вперемешку с детекторами лжи, проявителями врагов и вредноскопами. На столе пыхтела странная металлическая установка, изредка выпуская из длинных трубок клубы синеватого дыма.

— Пришли записаться в мракоборцы, как я понимаю? — Сэвидж отвлек Гарри от созерцания кабинета и дружелюбно указал на один из стульев. — Наш отдел сейчас временно пустует, почти все носятся, чтобы поймать оставшихся приспешников Волан-де-Морта. Так что новые кадры только кстати.

Он пробежал глазами пергамент с экзаменационными оценками Гарри, который тот поспешно ему протянул.

— Что ж, у вас замечательные результаты, однако оценок «превосходно» по травологии, зельеварению, трансфигурации, заклинаниям и защите от Темных искусств недостаточно, чтобы стать отличным мракоборцем.

Сэвидж отложил пергамент и встал со стула, начав прохаживаться по кабинету.

— Вам предстоят экзамены по маскировке, скрытому проникновению, подкрадыванию и слежке... Чтобы это сдать, нужно хорошо потрудиться, — он развернулся и взмахнул волшебной палочкой. Тощее перо взвилось с его стола и быстро принялось что-то писать. — В этом году курсы начнутся с октября, — продолжил Сэвидж, — так что приходите к девяти утра в… — он скользнул взглядом по висевшему на стене календарю, — следующий вторник. Да, первые пару недель будут лекции, так что запаситесь пергаментом и перьями. И купите пару учебников, — он протянул ему подписанный пергамент.

Гарри не мог поверить своему везению — еще целая неделя полностью в его распоряжении!

— Сэр, а много еще записалось в мракоборцы? — спросил он.

— Да ну не так, чтобы много, но нам пока хватит, — басовито хохотнул Сэвидж, провожая его до двери.

Гарри зашел в лифт и принялся было составлять новые планы поимки Малфоя, когда на одном из этажей в кабину влетела донельзя радостная Гермиона.

— Гарри! — завопила она, бросившись обнимать его. — Меня приняли на работу!

Стоявший рядом с ними волшебник что-то проворчал себе под нос и отодвинулся подальше, явно недовольный столько бурным проявлением эмоций.

— Поздравляю! — искренне обрадовался за нее Гарри. — В какое подразделение?

— Пока в сектор по борьбе с домашними вредителями.

— Это теперь эльфов-домовиков так называют? — попытался пошутить Гарри, однако в ответ получил довольно болезненный тычок в плечо. — Ладно-ладно, извини. А я все-таки записался на курсы мракоборцев.

— Правда?

Гарри помахал сложенным листком пергамента:

— Даже учебники надо купить.

— Наконец-то ты взялся за ум, — прищурилась Гермиона. — В Косом переулке будешь покупать? Можно, я пойду с тобой? Мне нужна новая мантия — завтра мой первый рабочий день, и все должно быть идеально.

Гарри решил умолчать о том, что занятия начинаются вовсе не завтра.

— Кстати, когда ты успел встретиться с Ритой Скитер? — спросила она, когда они выходили из Министерства. — В «Ежедневном пророке» появилось твое интервью.

— Какое еще интервью? — внутри Гарри все похолодело.

Гермиона вынула из своей сумки сложенную газету и протянула ему.

— Шестая страница.

На указанном листе Гарри обнаружил свою фотографию, с которой взирало его собственное лицо, немного ошеломленное и растерянное.

«ЧЕМ СЕЙЧАС ЖИВЕТ ГАРРИ ПОТТЕР?» — гласило название небольшой статьи, напечатанной витиеватым шрифтом. Гарри углубился в чтение.

«Читателям наверняка было бы интересно узнать, как сейчас живет наш герой — Гарри Поттер, Мальчик Который Выжил. Нашу редакцию буквально заваливают письма от восторженных поклонниц с просьбой написать хотя бы пару строк об этом чудесном молодом человеке с «темными волосами и зелеными глазами, проникающими в самую душу».

Действительно, Гарри Поттер, обладающий не только выдающимися магическими способностями, но также весьма привлекательной внешностью, почти не появляется на публике, ведя практически затворнический образ жизни. В чем причина такого поведения? Неужели друзья перестали с ним общаться?

Я встретила его в Косом переулке, где Гарри одиноко брел по пустынной улице, совершенно не обращая внимания на дождь. Глаза его были грустны, а скорбь, поселившаяся на лице, свидетельствовала о больших душевных переживаниях. Он почти ничего не ответил на мои вопросы, но любезно согласился сфотографироваться для своих поклонниц. Когда же я спросила Гарри, собирается ли он сделать славную карьеру под знаменем мракоборчества, он лишь горько улыбнулся, давая понять, что для него это все пустая трата времени.

Как знать, возможно, Гарри получил настолько тяжелую душевную травму в ходе битвы за Хогвартс, что теперь ему легче жить в одиночестве? Однако мы надеемся, что какая-нибудь чудесная девушка непременно скрасит его жизнь и заставит вновь улыбаться.

Рита Скитер.

Читайте в следующем номере: Долорес Амбридж — невинно осужденная или заслуженно наказанная?».

— Кошмар! — прокомментировала Гермиона, когда он вернул ей газету. — Это ж надо столько выдумать!

— Ну, — протянул Гарри, сворачивая вместе с ней в Косой переулок, — вообще, она и впрямь встретила меня здесь под проливным дождем. Но я наотрез отказался с ней разговаривать, — быстро добавил он под удивленным взглядом Гермионы. — Правда, все-таки она успела меня сфотографировать. Как и создать статью из ничего.

— Что же ты тут делал? — спросила она.

— Гулял, — соврал Гарри.

— Под проливным дождем?

— Гермиона, что за допросы?

Мирно переругиваясь, они зашли в книжный магазин «Флориш и Блоттс». Кое-как отвязавших от опасных расспросов, Гарри направился к полкам с учебниками, а Гермиона отправилась вглубь зала в поисках самой большой записной книжки. Она настолько переживала по поводу первого трудового дня, что минут десять простояла перед целым рядом не очень отличающихся друг от друга книжечек в тонких обложках, не решаясь выбрать хотя бы одну из них.

Гарри быстро нашел учебники, указанные в списке Сэвиджем, но продолжал изучать полки. Он еще не встречал таких книг: «Основы беспалочковой магии», «Сто лучших невербальных заклинаний», «Заройся и скройся: базовые приемы маскировки для начинающих».

В конце одной из полок он обнаружил толстую книгу в ярко-золотом переплете — «Новейший и полнейший справочник древних рун». Осторожно открыв ее, Гарри начал листать страницы, в надежде найти символ агимата. К его удивлению, в разделе англосаксонских рун и впрямь нашелся искомый символ. Рядом была краткая, но мало что проясняющая, запись: «Агимат, или «bertud», или «anting-anting», в переводе с филлипинского языка — «амулет» или «прелесть».


Скачать книгу "На поиски приключений" - Aгапушка бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » На поиски приключений
Внимание