Король гор. Человек со сломанным ухом

Эдмон Абу
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Очередной том «Мастеров приключений» знакомит современных читателей с удивительным французским писателем Эдмоном Абу. Этот мастер слова и гротеска, ловко фехтуя острым пером Вольтера и шутовским колпаком Мольера, наделал немало шума в беспокойном XIX веке и под конец своей довольно короткой жизни умудрился стать академиком. Наконец-то впервые на русском выходят два его самых знаменитых романа, два шедевра:

Книга добавлена:
4-12-2023, 09:17
0
131
78
Король гор. Человек со сломанным ухом
Содержание

Читать книгу "Король гор. Человек со сломанным ухом"



Глава VI ПОБЕГ

В разгар прощания на нас внезапно обрушился едкий чесночный запах, от которого я чуть не задохнулся. Оказалось, что пришла прощаться горничная миссис Саймонс, мечтавшая хоть что-то получить от щедрот своей госпожи. Неудобств от этой особы было больше, чем пользы, и по этой причине от ее услуг отказались еще два дня назад. Тем не менее миссис Саймонс выразила сожаление по поводу того, что она не в состоянии расплатиться со служанкой и попросила, чтобы я рассказал Королю, как у нее отняли все деньги. Однако на Хаджи-Ставроса эта история не произвела никакого впечатления. Он лишь пожал плечами и выдавил сквозь зубы: «Этот Периклес!.. Плохое воспитание... город... королевский двор... Я должен был раньше догадаться...» Помолчав, он добавил: «Скажите этим дамам, чтобы они ни о чем не беспокоились. Я дал им служанку, я ей и заплачу. А еще скажите,

что, если им надо немного денег, чтобы вернуться в город, то мой кошелек в их распоряжении. Их проводят до подножия горы, хоть им и не грозит никакая опасность. Жандармы не так опасны, как часто думают. В Кастии их покормят завтраком и дадут лошадей. Все предусмотрено и за все заплачено. Как вы полагаете, пожмут они мне на прощанье руку в знак примирения?»

Миссис Саймонс заупрямилась, зато ее дочь решительно протянула руку старому паликару. Она сказала ему по-английски с лукавой, но милой улыбкой: «Любезный господин, вы очень необычный человек и к тому же оказали нам большую честь. Только теперь клефтами стали мы, а вы стали жертвой».

В ответ на эти слова Король доверчиво ответил: «Спасибо, мадемуазель, вы слишком добры».

Чудесная ручка Мэри-Энн выгорела на солнце, словно штука розового сатина, провалявшаяся все три летних месяца на полке. Однако я с большой, поверьте, охотой припал к ней губами, после чего поцеловал суровую пясть миссис Саймонс. Пожилая дама, отойдя на несколько шагов, крикнула мне: «Держитесь, сударь!» Мэри-Энн ничего не сказала, но бросила на меня такой взгляд, от которого взбодрилась бы целая армия. Подобные взгляды действуют не хуже пламенных воззваний.

После того как последний сопровождающий пропал из виду, Хаджи-Ставрос отвел меня в сторону и сказал:

— Ну что? Вы допустили какую-то неловкость?

— Увы, да! Если говорить о нас, то нам ловкости не хватило.

— В итоге за вас выкуп не заплачен. Будет ли он вообще заплачен? Я на это надеюсь. Англичанки были с вами очень милы.

— Не беспокойтесь, через три дня я уже буду далеко отсюда.

Я поцеловал суровую пясть миссис Саймонс

— Тем лучше! Вы ведь знаете, мне очень нужны деньги. Потери, которые мы понесли, сильно подорвали наш бюджет. Необходимо пополнить личный состав и имущество.

— Вам ли жаловаться? Вы одним махом получили сто тысяч франков.

— Нет, только девяносто тысяч. Монах уже успел забрать десятину. Из этой суммы, которая вам кажется громадной, на мою долю останется только двадцать тысяч франков. Нам предстоят очень большие расходы. А тут еще на собрании акционеров поставили вопрос об открытии пансиона для инвалидов. Не хватало только открыть пансион для вдов, сирот и других жертв разбойничьих нападений! Болезни и перестрелки каждый год уносят у нас до тридцати человек. Видите, чего нам стоит наша работа. В общем, сударь, я с трудом покрываю затраты, хотя из кожи вон лезу.

— Вам когда-нибудь приходилось нести убытки?

— Лишь один раз в жизни. Однажды я получил на банковский счет нашего общества пятьдесят тысяч франков, и одновременно один из моих секретарей, которого я потом повесил, сбежал с нашей кассой, где была такая же сумма. Виноват был я и мне пришлось компенсировать эту потерю. Из тех денег, что пришли в банк, моя доля составляла семь тысяч. Так я потерял сорок три тысячи франков. Но укравший их негодяй дорого за это заплатил. Я велел его казнить так, как это делается в Персии. Перед повешением у него один за другим выдрали все зубы, а потом молотком забили ему в череп... В назидание другим, вы меня понимаете? Я не злодей, но я не терплю, когда мне причиняют зло.

Я слушал его и радовался, что этот совсем не злой паликар уже потерял девяносто тысяч франков и потеряет еще больше, когда мой череп и мои зубы окажутся в недосягаемости для него и его подручных. Он взял меня под руку и по-свойски сказал:

— Как вы собираетесь проводить время до отъезда? Дамы уехали, и ваш дом теперь покажется вам слишком большим. Не

желаете ли полистать афинские газеты, которые привез монах? Сам я газет почти никогда не читаю. Мне точно известно, чего стоят газетные статьи, потому что я плачу их авторам. Вот, взгляните, что он привез — «Официальная газета», «Надежда», «Паликар», «Карикатура», и каждая из них что-нибудь пишет о нас. Бедные подписчики! На этом я вас оставлю. Если обнаружите что-нибудь забавное, сообщите мне.

Газета «Надежда» издавалась на французском языке. Свою задачу она видела в том, чтобы пускать пыль в глаза Европе. В газете была помещена большая статья, в которой опровергались слухи о разгуле бандитизма в стране. В ней остроумно высмеивались наивные путешественники, которые принимают за бандита каждого оборванного крестьянина, в каждом облачке пыли видят бандитскую шайку, да еще и просят пощады у любого куста, за который невзначай зацепились рукавом. Этот правдивый листок восхвалял безопасность греческих дорог, восхищался бескорыстием местных жителей и превозносил гостеприимство, которым славятся горы греческого королевства.

Газета «Паликар», издававшаяся друзьями Хаджи-Ставроса, печатала красочные биографии своего кумира. В них Короля называли Тезеем нового времени, славили его как непобедимого героя, снискавшего глубокое уважение народа, и восхваляли за правильно проведенную операцию

у Сунионских скал. Газета утверждала, что его погубило бездействие соратников, в результате чего он почувствовал отвращение к изжившей себя профессии и покончил с разбойничьим промыслом. Теперь он, якобы, покинул греческую землю и переселился в Европу, где живет, как вельможа, и пользуется своим состоянием, заработанным тяжким трудом. Отныне вы можете безбоязненно ходить и даже бегать по полям и горам. Банкирам и купцам, грекам и иностранцам больше некого бояться. Король гор по примеру Карла V отрекся от престола на пике своего могущества.

А вот, что я прочитал в «Официальной газете»:

«В воскресенье третьего мая в пять часов вечера банда Хаджи-Ставроса, которого еще называют Король гор, напала на конвой, сопровождавший армейскую кассу с двадцатью тысячами франков. Бандиты численностью от трехсот до четырехсот человек атаковали конвой с невероятной яростью. Однако две роты 2-го батальона 4-го полка под командованием отважного майора Николаидеса оказали им героическое сопротивление. В результате штыковой атаки захватчики были отброшены, оставив на поле боя десятки убитых. По имеющимся сведениям, сам Хаджи-Ставрос тяжело ранен. Наши потери крайне незначительны.

В тот же день и в то же время в десяти лье от вышеуказанного места сражения доблестные королевские войска одержали еще одну победу. На вершине Парнаса в четырех стадиях от деревни Кастия 2-я рота 1-го батальона жандармерии разгромила банду Хаджи-Ставроса. Как указывается в рапорте отважного капитана Периклеса, по Королю был нанесен мощный удар. К сожалению, роте пришлось дорого заплатить за этот успех. Бандиты, укрывшиеся в скалах и кустах, убили и тяжело ранили десять жандармов. На поле боя пал смертью храбрых молодой подающий надежды офицер господин Спиро, выпускник училища в Эвелпидесе. Единственным утешением на фоне этой трагедии служит тот факт, что победа, как обычно, была на стороне сил закона».

Газета «Карикатура» поместила плохо выполненную литографию, на которой я тем не менее узнал лица капитана Периклеса и Короля гор. Крестник и крестный сжимали друг друга в жарких объятиях. Под изображением художник поместил такое пояснение:

«ВОТ КАК ОНИ ДЕРУТСЯ!

Мне, как и многим другим, стали известны обстоятельства недавних событий, которые держит в секрете господин Периклес. Очень скоро его секрет станет секретом Полишинеля».

Я сложил газеты и пока дожидался возвращения Короля думал о том совете, который дала мне перед расставанием миссис Саймонс. Я решил, что в глазах Мэри-Энн я буду выглядеть настоящим героем, если сумею самостоятельно вырваться на свободу. Следовательно, из тюрьмы я должен сбежать, проявив чудеса отваги, а не хитрость школяра. В таком случае, оказавшись на свободе, я уже на следующий день стану популярен, как герой романа, и мною будут восхищаться все девушки Европы. Что же касается Мэри-Энн, то она, вне всякого сомнения, мгновенно влюбится в меня, когда я, живой и здоровый, предстану перед ней после столь опасного побега. Однако нельзя забывать, что и риск, связанный с этим непростым делом, чрезвычайно велик. А что, если я сломаю руку или ногу? Какими глазами посмотрит Мэри-Энн на хромого или однорукого героя? К тому же круглые сутки я буду находиться под строгой охраной. Каким бы хитроумным ни оказался мой план побега, осуществить его я смогу, только убив охранника. Убить человека не так-то просто, даже для доктора наук. На словах это легко, особенно когда говоришь об этом любимой женщине. Но после отъезда Мэри-Энн мозги у меня встали на место. Добыть оружие уже не казалось мне легким делом, а воспользоваться им и вовсе представлялось невыполнимой задачей. Удар кинжалом — это своего рода хирургическая операция, при мысли о которой у каждого приличного человека идут мурашки по коже. Вот вы, сударь, что думаете по этому поводу? Лично мне в тот момент казалось, что моя будущая теща слишком легкомысленно поступила по отношению к своему предполагаемому зятю. Ей ведь ничего не стоило отдать за меня пятнадцать тысяч франков, которые впоследствии она могла бы вычесть из приданного Мэри-Энн. В день свадьбы пятнадцать тысяч франков показались бы сущим пустяком. Однако в нынешнем положении, когда мне предстояло убить человека и спуститься на несколько сот метров вниз по лестнице, в которой забыли сделать ступеньки, эта сумма выглядела огромной. В итоге я стал проклинать миссис Саймонс и делал это от всего сердца точно так же, как во всех цивилизованных странах зятья проклинают своих тещ. Проклятья лились из меня столь бурным потоком, что некоторые из них я даже переадресовал моему любезному другу Джону Харрису, бросившему меня на произвол судьбы. Окажись я на его месте, а он на моем, я не сидел бы целую неделю сложа руки. У меня не было претензий ни к молодому Лобстеру, ни к Джакомо, этому быку в человеческом обличье, ни к легендарному эгоисту господину Мерине. Эгоистам вообще легко прощать предательство, потому что никто на них никогда не рассчитывает. Но ведь Харрис однажды рисковал жизнью, пытаясь спасти в Бостоне какую-то старую негритянку! А я чем хуже? Хоть мне и чужды аристократические предрассудки, но тем не менее я считаю, что стою по меньшей мере двух, а то и трех таких негритянок.

В разгар моих размышлений вернулся Хаджи-Ставрос и с ходу сделал мне предложение, которое, по существу, содержало в себе готовый план побега, только более простой и менее опасный. Для его осуществления требовались только крепкие ноги, которые у меня, слава Богу, были в наличии. Король появился внезапно и застал меня за весьма постыдным занятием: я зевал, словно жалкий загнанный зверек.


Скачать книгу "Король гор. Человек со сломанным ухом" - Эдмон Абу бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Король гор. Человек со сломанным ухом
Внимание