Двенадцать хитростей Ван Ли

В. Головачук
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Если ты ленивый заклинатель в самом известном клане, то никогда не ругайся со старейшинами, иначе они найдут способ тебя перевоспитать.

Книга добавлена:
24-11-2023, 13:04
0
221
64
Двенадцать хитростей Ван Ли

Читать книгу "Двенадцать хитростей Ван Ли"



Глава 19

Заклинатели помчались на звук, надеясь, что со стариком всё в порядке и тот жив. Но перелетев через речку и небольшую рощу они неожиданно наткнулись на огромную стаю существ похожих на серых гиен. Тех было пару десятков, и они ходили кругами возле большого камня с выгравированной на нем странной пентаграммой.

— Это еще что за зверюги? — покосился на Ван Ли Братец Бай, ожидая что то объяснит ему что это такое. Он был уверен что его шиди очень умен и многое знает.

— Я про таких один раз в книге читал. Не очень хорошей. И если я не ошибаюсь, нам можно себе писать посмертную записку и быстро ее отправлять в клан, пока еще есть кому.

— Читаешь запрещенные книги? — усмехнулся дядя Бай.

— Она ко мне нечаянно попала!

— Верю. Конечно же я тебе верю, — сделал миролюбивый жест руками мужчина, говоря всем видом, что не поверил ему ни на грош.

— Так что там было написано? — поторопил их Бай Ян Дзя.

— Что это демонические гиены, которые всегда нападают стаей в которой обычно около тридцати особей. Но не это самое жуткое… — что же там такого жуткого, мужчина ответить не успел. У Цянь, наступил на сухую веточку и та громко хрустнула, привлекая внимание зверей.

Те повернулись на звук и их глаза засветились алым, а из пасти начала капать слюна. Похоже они были очень голодны и только ждали на кого поохотится.

— Тридцать штук — это не сорок. Справимся, — усмехнулся старейшина и обнажил меч.

Сяо Фэй и У Цянь, спрятались за его спиной.

Гиены начали осторожно приближаться пытаясь окружить группу заклинателей.

— И всё же самое страшное? — переспросил Братец Бай.

— Они прячутся по землей, — ответил Ван Ли.

И чудовища, будто ожидая эти слова, взвыли и бросились в атаку.

Взметнулась под ногами земля и прямо из под ног Ван Ли выскочило чудовище, пытающееся утянуть его под землю, щелкнув массивными челюстями.

Сяо Фэй взвизгнула от неожиданности, уже представив как заклинателю откусывают ногу, но тот успел отпрыгнуть в сторону.

— Откуда они здесь взялись? — ударил мечом по оскалившейся морде гиены Бай Ян Дзя.

— Я сколько живу таких тварей не видел, — признался Бай Юн Джи. — Не иначе это проделки того черного заклинателя который притащил этих тварей из самой бездны.

Старейшина быстрым взмахом меча перерубил сразу парочку монстров.

— Одно радует. Они смертные, а значит рано или поздно закончатся.

Ван Ли хотел было ответить, но ему приходилось рубить мечом налево и направо, пытаясь защитить себя да еще и У Цяня. Он удивлялся как в такой момент могут разговаривать родственники Бай.

Его недавно начавшийся комплекс по поводу недостаточной силы и беззащитности разрастался до невероятных размеров.

— «Когда всё закончится, я продолжу учится, обещаю», — взмолился он, надеясь, что всё заончится благополучно для них.

Гиена напрыгнула сзади. Он был готов к такому. И резко развернувшись отбил атаку, но тут же был схвачен за ногу тварью из под земли, и чуть не утянут в нору.

— Осторожно! — рубанул по зверю Брат Бай, и выдернул удивленного Ван Ли.

Тот даже не понял, что произошло, когда его схватили.

Нога начала неприятно саднить и покалывать.

— «Эти твари ведь не ядовитые?», — подумал он. В книге совершенно ничего не было написано про ядовитый укус.

Думать было некогда. Почуяв кровь, гиены начали атаковать Ван Ли и тот только и успевал отбиваться используя меч, и не имея возможности призвать хлыст. Звери были слишком близко и на таком расстоянии пользоваться хлыстом было невозможно.

Похоже удача сейчас была не на их стороне.

— «Нам бы парочку амулетов или порошок, чтоб их замедлить, — расстроился Ли, мельком заметив как Бай Ян Дзя использует свою огненную технику. — А всё, что я могу — это телепортироваться и использовать бесполезный хлыст…»

Будучи раненным, Ван Ли уже не мог защищать мальчика и Сяо Фэй, теперь бы о нем кто-то позаботился. Их охраной занялся старейшина. Самого Ван Ли начал прикрывать Бай Ян Дзя.

— " И опять я обуза«, — разозлился на себя заклинатель, со всех сил стараясь не быть слабее остальных заклинателей, но его ци утекала как песок сквозь пальцы. Похоже ранение оказалось куда серьезнее чем он думал, или тварь была ядовитой.

— Там не было написано как их победить?

— Намочить водой, а затем убить молнией, — увернулся от очередного укуса Ли.

— А разве не сжечь?

— У них шкура слишком своеобразная. Они пришли оттуда, где изначально высокая температура, поэтому чтобы их подпалить нужно не менее сотни амулетов одновременно.

— Весело то как, — сплюнул Братец Бай и увернувшись от челюстей, врезал что есть силы ногой по мерзкой морде чудовища. Гиена, дернувшись, захохотала, а заклинатель чуть не взвыл. Ему показалось, что он ударился ногой о железный камень.

— Этих тварей не бить. Они будто в броне! — крикнул Бай Ян Дзя остальным, чтоб не повторили его ошибку.

— Нужно заманить их в реку, — придумал Ван Ли. — Они намокнут и станут слабее.

— Будет сделано, — отозвался старейшина. — Все в реку, живо! — скомандовал он и Сяо Фэй с У Цянем помчались к реке.

Ли тоже хотел побежать, но внезапно был подхвачен поперек тела Братом Баем, который решил его зам довести на мече до реки.

Гиены не собирались упускать свои жертвы и погнались за ними.

Заклинатели остановились посреди реки и стали смотреть как разгоряченные охотой твари прыгают в воду и плывут к ним.

— Песики намокли, что будем делать дальше? — спросил старейшина.

— А дальше я ударю их молнией, — хмыкнул Ван Ли. И став поудобнее на меч своего шисюна призвал кнут. Тот был уже не настолько силен как раньше, так как его ци оставалось ничтожно мало, но вода была чудесным проводником и должна была помочь победить гиен.

Удар кнутом и гиена обратилась в пепел. Еще удар, и его собратья отправились следом за ними. А дальше Ван Ли ничего не помнил. Он бил тварей на лево и направо, а в конце, отправив на тот всеет последнюю из них — потерял сознание, напоследок всё же успев подумать: теперь то У Цянь восхищается мной?

***

Пробуждение было болезненным. Каждая клеточка тела казалась напичканной раскаленным свинцом. Все до такой степени болело, что хотелось выть.

Открыв глаза Ван Ли увидел обеспокоенных друзей.

У Цянь сидел с опухшими и красными глазами и совершенно не был похож на того, кто восхитился его поступком.

— Я думал, что ты умрешь! Разве нельзя быть чуточку поосторожнее?! — начал ругаться тот.

— «В смысле он ругается? Почему он ругается? Ты должен восхищаться мной», — подумал заклинатель.

— Ты нас здорово напугал, — объяснил Бай Ян Дзя. — мы тебе в конце кричали, чтоб ты остановился и мы справимся сами, но ты будто с ума сошел. А если бы ты выжег свои медианы? Что Тогда?

Ван Ли вздохнул.

— Дайте мне умереть спокойно.

— Не дам! Чего захотел! — начала ругаться Сяо Фэй.

— От таких ран не умирают, — усмехнулся старейшина Бай Юн Джи. — немного полежишь и восстановишься.

— А Шаман? Нашли его?

Заклинатели молча переглянулись. С такими событиями они как-то и забыли о старике.

— Похоже если меня нет, то и думать некому, — понял он.

— Не настолько ты умный, — отмахнулся старейшина. — Так сжечь свою ци мог только дурак.

Заклинатель сел в кровати и увидел перебинтованную ногу.

— Я обработала рану, — сказала Сяо Фэй. — Тебе туда попал трупный яд, но к счастью у меня были лекарства и антибиотики, поэтому всё в порядке. Похромаешь, и пройдет.

Заклинатель кивнул.

— Вот чай, — протянула ему горячий напиток девушка. — Лежи и выздоравливай, а мы пойдем поищем старика.

— Я с вами.

На него так посмотрели, что он тут же передумал.

— Не хотите, как хотите, и не зачем сразу орать.

— Сяо Фэй. Ты остаешься с Ван Ли, чтоб он не забрел куда-нибудь, а мы с племяшом пойдем искать этого непоседливого Шамана, — сказал старейшина.

— А я? — спросил У Цянь.

— А ты, бери вот эту книжечку, и начинай изучать азы по медитации. Приду — проверю.

Паренек взял потрепанную брошюрку. Похоже по ней много кто учился. Там было полно заметок на полях, раскрывающих секреты.

— Неужели ты знаешь еще и такой метод учебы? — поддел его племянник.

— Я просто хотел сократить время твоего обучения.

— Быстро — это точно не качественно.

— Ну не скажи. Я сформировал золотое ядро очень быстро.

— Это потому, что ты спасал моего отца и если б этого не сделал, он бы погиб.

— Я рад, что ты помнишь это, — улыбнулся дядя Бай.

Бай Ян Дзя смущенно замолчал. Конечно он помнил, что его дядя спас его отца, но он так же чуть не убил его. И он не знал как к этому всему относится. И похоже глава клана тоже не знал, поэтому и позвал его сюда, на помощь.

Мужчины ушли. Сяо Фэй начала готовить новую ранозаживляющую мазь, а У Цянь начал читать брошюрку.

— А ты тоже по ней учился? — спросил он у Ван Ли.

— Не по этой, но по такой же.

— А можешь мне дать свою, а эту я лучше верну старику, — неожиданно попросил мальчик.

— Это от чего же? — усмехнулся заклинатель. — Чем тебя не устраивает книжка такого сильного и самого лучшего в мире, по твоему мнению, господина?

— Здесь нарисовано много голых тёть. Они меня отвлекают.

Ван Ли выхватил книгу и посмотрев на первую же страницу стал красным как рак.

— Бай Юн Джи! Старый извращенец!

Сяо Фэй от неожиданности уронила миску с настойкой и принялась её вытирать.

— Я дам тебе нормальную книгу. А эту я верну старейшине.

У Цянь согласно кивнул.

Заклинатель порылся в своем мешке и вытащил оттуда милую книжицу в собственноручно сшитой из ткани обложке.

— Книги нуждаются в заботе и хорошем уходе, — заметил он удивленный взгляд мальчика.

У Цянь же про себя подумал, что на эту книгу он и дышать боится, а вдруг что-то в ней нарушит? Может лучше взять ту? С голыми тетками?

***

Тем временем семейство Бай бродили по округе пытаясь найти старика, но того нигде не было.

— Может он пошел выполнять свое задание ради которого его сюда позвали? — предположил Бай Ян Дзя.

— Если судить по тому, что я видел на речке, старик совсем плох. Он уже совсем не соображает, что делает, а значит последнее место где его можно искать, это как раз таки его задание.

— Для того чтобы найти старика, нужно думать как старик, — решил Братец Бай. — Ты совсем уже старый. Можно сказать — древний. Куда бы ты потащил свои старые кости накупавшись в реке?

— Это я то старый?! Да я моложе большей части мужчин нашего клана!

— Большой частью ты считаешь старика Чжу Вона?

Ответом ему была затрещина, от которой искры посыпались из глаз.

— Ты стал слишком остер на язык. Будешь так часто умничать, я его укорочу.

От «душевного» разговора их отвлекли внезапно зашевелившиеся кусты. Заклинатели тут же выхватили оружие и собрались атаковать, но увидели, что это всего лишь обычная, демоническая жаба, почти нулевого уровня.

— Я на таких тренировался сражаться с нечистью, — осмотрел небольшую животинку дядя Джи.

— Я тоже, — согласился его племянник, и хотел было убить монстра, но был остановлен.

— Погоди. Не убивай её.


Скачать книгу "Двенадцать хитростей Ван Ли" - В. Головачук бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Самиздат, сетевая литература » Двенадцать хитростей Ван Ли
Внимание