Двенадцать хитростей Ван Ли

В. Головачук
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Если ты ленивый заклинатель в самом известном клане, то никогда не ругайся со старейшинами, иначе они найдут способ тебя перевоспитать.

Книга добавлена:
24-11-2023, 13:04
0
221
64
Двенадцать хитростей Ван Ли

Читать книгу "Двенадцать хитростей Ван Ли"



Глава 27

Выпив предложенное лекарство заклинатель сел на кровать, начав снова рассматривать свои руки. Когти совершенно не хотели убираться и он не знал, что с ними теперь делать. В голову пришла идея попытаться отрезать их мечом, но одна мысль об этом привела его в легкий ужас.

Ну обрежет он когти и станет беззащитнее. За заклинательские навыки и способность к магии он в этот момент совершенно забыл.

А еще что он теперь скажет У Цяню? Как отреагирует мальчик когда вместо того, кого решил называть отцом увидит монстра?

В клан ему теперь возвращаться нельзя. Теперь его даже глава не спасет. Если конечно после такого он еще захочет это сделать.

— «Точно! Глава! — заволновался заклинатель. Они ведь напрямую связаны друг с другом, но он его в последнее время совершенно не слышал».

— Не думай слишком много. Лучше полежи и отдохни, — посоветовал ему учитель. — А я сейчас поищу в книгах как вернуть тебе человеческую внешность.

Ван Ли кивнул и попытался сконцентрироваться чтобы связаться с главой. Почувствовав головокружение и тошноту, заклинатель хотел прекратить своё занятие, но вдруг услышал встревоженный голос главы.

— «Ван Ли?! Ты Жив?! Какая радость! Ты даже не представляешь, как я испугался! — тараторил тот без умолку. Громкий голос отзывался болью в висках. — Последнее, что я слышал, как вы с братом выбежали из укрытия и наступила тишина. Как я не пытался до тебя дозваться, но все мои попытки были бесполезны. С тобой и Ян Дзя все в порядке?».

— «Я отдыхаю, он спит, — не стал вдаваться в подробности Ли. Главе и так волнений хватает».

— «Он ранен? — догадался глава».

— «Мастер Чжан сказал, что с ним все будет в порядке. Главное пока не геройствовать».

— «А ты? С тобой все в порядке?»

Ван Ли посмотрел на свое отражение. Может ли он сказать, что все в порядке если он чудовище?

— «В моей жизни ничего не изменилось, — попытался выкрутиться Ли».

— «С этого момента поподробнее, — почувствовал неладное Бай Ю Дзы».

Ван Ли вздохнул. Вот почему он такой настырный? Неужели так трудно удовлетвориться общими фразами? А с другой стороны может ему лучше сказать правду? Ведь он её все равно узнает. Так лучше если об этом скажет сам Ван Ли.

— «Помнишь я говорил, что стал зверем из-за свитка?».

— «Помню, — насторожился глава».

— «Так вот. Свиток дает способности к исцелению».

Ли не договорил, но Бай Ю Дзы понял, что тот имеет в виду.

— «То есть ты зверь?»

— «Так получилось.»

— «И какой?».

— «Лис».

Глава услышав это усмехнулся.

— «Что-то я не удивился… Так что с вами произошло? Расскажи поподробнее».

— «То есть я лис а тебя это не смущает? — опешил Ван Ли».

— «А какая разница кто ты: человек или зверь. Ты наш друг и это главное».

— «Считали бы так остальные, но боюсь, что в клане меня поднимут на вилы».

— «Кстати. Вам с У Цянем действительно лучше спрятаться, я когда освобожусь найду способ заставить всех замолчать, — забеспокоился глава».

— «Мы уже спрятались у Гао Ру. Ученика Мастера Чжана».

— «Так вы уже познакомились?»

— «А вы были знакомы? — удивился Ли».

— «Конечно. Он был одним из тех, кто спас Бай Ян Дзя от искажения ци. Так что ты можешь полностью доверять ему».

Заклинатель лег в постель. Он заметил, что голова уже не так сильно болит и его начало клонить в сон.

— «Так что же произошло? — напомнил о вопросе Бай Ю Дзы».

— «Сюэ Сяолун убил приспешника Чжу Вона и полез забирать документы, но мы с Братом Байем решили помешать ему. Я забирал документы а Бай отвлекал Сюэ… — начал рассказывать Ван Ли и неожиданно замолчал. Недавняя жуткая картина вновь пронеслась перед его глазами принеся с собой новый приступ головной боли».

— «Ли? Что случилось? Я тебя не слышу! — позвал глава».

— «У меня просто голова болит, — признался заклинатель. — Может быть мы поэтому плохо друг друга слышим, или потому, что я немного потерял контроль над собой и не совсем похож на человека».

— «Что?!».

— «Когда я забрал документы я увидел, что та сволочь ранила Бай Ян Дзя, и я потерял над собой контроль. Очнулся я уже в доме Гао Ру. С когтями, клыками и прочими лисьими атрибутами».

Ван Ли потыкал в клык пальцем проверяя его на остроту. Не хотел бы он чтоб его покусали такими зубами.

В голову всплыло воспоминание о Сюэ Сяолуне и о том как он грызет ему горло. Это вызвало приступ тошноты. Интересно, тот жив или все же нет?

— «То есть из-за стресса ты потерял контроль над собой и теперь не можешь принять человеческий облик?».

— «Глава, ваша проницательность меня пугает, — хмыкнул заклинатель».

— «Долг службы обязывает».

— «Теперь ты знаешь, что произошло. И я не знаю, что делать. В клан мне возвращаться нельзя. Ты мне это сам сказал. Брат Бай пока тоже не в состоянии за ним следить и скорее всего будет выздоравливать здесь. И мне даже страшно представить, что натворит за это время старейшина Чжу Вон».

— «А что ты за документ забрал у его приспешника? Надеюсь он все еще у тебя? — вспомнил Бай Ю Дзы».

Ван Ли удивленно замер. А за таинственный документ то он и забыл. А вдруг там что-то важное? Не зря же Сюэ Сяолун охотился за ним.

Заклинатель порылся в своей одежде лежавшей у кровати и ожидающей стирки. К счастью её еще не постирали и с документом все было в порядке.

— «Документ у меня, — обрадовался Ли».

— «Ну так читай, — тоже обрадовался глава. Он надеялся, что этой улики будет достаточно для Императора, но Ли удивленно молчал. — Что-то случилось?».

— «Я не могу прочитать ни слова, — признался Ван Ли. — Буквы просто водят хороводы перед глазами».

— «Странно. Скорее всего на документ наложены какие-то защитные чары. Но это и не удивительно. Естественно Чжу Вон не хотел чтоб это прочитал кто-то ему неугодный… Спрячь его подальше и а я пока подумаю кому можно довериться чтоб его прочитать».

— «Хорошо», — кивнул лис, забыв, что глава это не видит.

— «Ладно. Бери и отдыхай. Я чувствую твою усталость. А еще лучше помедитируй. Может ты так сможешь восстановить баланс в душе и обратишься обратно».

Согласно кивнув, заклинатель спрятал документ и тут же уснул крепким сном.

Его учитель приходил несколько раз беспокоясь за лиса, но похоже с тем было все в порядке. Если конечно не считать его частичного обращения в лису.

Вскоре прилетел У Цянь. Старик осторожно подбирая слова рассказал ему о том, кем действительно является его отец, боясь, что тот напугается, но мальчишку это только обрадовало. Он радостно прижал к себе черепаху и сказал, что теперь они с учителем еще больше похожи.

— Это чем же? — удивился старик.

— У нас теперь у обоих желтые глаза!

Мастер Чжан весело рассмеялся. Он давно заметил необычный цвет глаз парнишки, но не придавал этому значения. Но теперь он задумался. А что если этот ребенок тоже лисица?

Нужно было это проверить во избежание дальнейших неприятностей.

Порывшись у себя в закромах старик нашел старый, отполированный множеством прикосновений камень. Когда-то такие использовали при поступлении в заклинательские школы, чтобы проверить не пытается ли к ним прибиться какой-нибудь дух или демон. На каждый вид тварей камень реагировал разным цветом, на лисов — желтым.

Сначала он хотел просто дать мальчику подержать его, но затем подумал, что это будет несправедливо по отношению к нему.

— У Цянь! — позвал он. — Я хочу проверить человек ли ты.

— Что? — удивился парень и подошел к старику.

— Дело в том, что мы не знали, что Ван Ли — лис, и поэтому он чуть не погиб. Я хочу узнать кто ты именно сейчас, чтоб потом не было сюрпризов. Если ты не человек, то мы изготовим тебе скрывающий ауру амулет и у тебя не будет проблем в клане.

— А учителю вы тоже его изготовите?

— Конечно, — потрепал мальчика по волосам Мастер Чжан.

— Мы уже ищем подходящие амулеты, — сказал вошедший в комнату Гао Ру.

Мастер протянул ему прозрачный камень, но неожиданно У Цянь спрятал за спину руки.

— Я хочу узнать это при Ван Ли.

Старик удивленно поднял брови.

— Ох. Извини. Я об этом совсем не подумал, — усмехнулся он. — Тогда мы конечно подождем твоего учителя.

У Цянь согласно кивнул и понес черепаху на кровать к Бай Ян Дзя. Он решил, что вдвоем с Камешком тому будет не так плохо.

— Конечно он лис. Он же его сын, — подошел к учителю Гао Ру, протягивая книгу. — Вот. Здесь написано о самоконтроле. Это может помочь Ван Ли подавить свою сущность.

— У Цянь не может быть сыном Ли, хоть они и похожи, — ответил Мастер. — Если конечно он не завел его в одиннадцать лет.

— Кто его знает. Дети сейчас так быстро развиваются, — пожал плечами мужчина.

Брат Бай спал крепким сном и даже не почувствовал, когда к его лбу прикоснулась слегка заостренная морда черепахи. Тут же поток очень чистой исцеляющей ци потек по его телу, восстанавливая все повреждения.

Странная черепаха смотрела на раненного заклинателя, внимательными вдруг засиявшими синим светом глазами, приводя его тело и душу в порядок.

У Цянь, положивший Камешка на кровать этого к счастью уже не видел, так как он пошел в комнату к Ван Ли. Ему было очень интересно увидеть того в образе лисицы, но оказалось что от лисы у него только когти и острые зубы. Старик еще сказал, что у него лисьи глаза, но те были закрыты.

— Эх! А я хотел посмотреть на рыжий хвост и ушки, — вздохнул парень и осторожно дотронулся до клыка.

— Укушу, — пробормотал Ли, приоткрыв один глаз, но У Цянь похоже не испугался.

— Ух ты! — воскликнул он… — Твои глаза и вправду как у лисицы!

— У лиса, — поправил его Ван Ли. — Я всё таки мужчина.

В комнату вошли Мастер Чжан и Гао Ру.

— Все-таки разбудил, — покачал головой старик не одобряя поступок мальчика.

— Я не хотел, — смутился У Цянь. — Я просто слишком пристально рассматривал.

— А если бы он тебе спросонок не узнал и напал?

— Как это? — даже не пришло такое в голову мальчику. — Он же мой учитель!

Старик опять покачал головой и показал ему камешек.

— Точно! — повернулся к Ли У Цянь. — А меня сейчас будут проверять.

— Это как это? Зачем? — не понял заклинатель и приподнявшись посмотрел на учителя.

— Я подозреваю, что У Цянь тоже лис, — признался старик.

— Что?! — удивился заклинатель и посмотрел на мальчика. Ну да. У того желтые глаза, но это ведь ничего не значит. Правда?

Мастер положил камешек в руки и тот засиял желтым светом.

— Так я и знал.

— Что это значит?

— У Цянь тоже лис.

— У вас теперь прямо лисья семья, — улыбнулся Гао Ру.

— Я такой как ты! — бросился к Ван Ли с объятьями У Цянь. — Этот год самый счастливый в моей жизни!

Ли растерянно смотрел на остальных. Он не знал, что ему думать и как реагировать. Можно было назвать чудом, что он изо всех брошенных детей подобрал лисенка. Или это все же звериное чутье?

— А когда я научусь выпускать когти и клыки?

Ван Ли вздохнул. Опять он начал…

— Ты сначала заклинателем стань.

— Помнишь ты сказал, что для того чтобы стать бессмертным нужно быть либо великим заклинателем, сильнее старейшины, либо лисом. Значит я могу стать бессмертным не потратив много сил на самосовершенствование! — заявил У Цянь.


Скачать книгу "Двенадцать хитростей Ван Ли" - В. Головачук бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Самиздат, сетевая литература » Двенадцать хитростей Ван Ли
Внимание