Двенадцать хитростей Ван Ли
- Автор: В. Головачук
- Жанр: Самиздат, сетевая литература / Боевое фэнтези / Приключенческое фэнтези / Уся
Читать книгу "Двенадцать хитростей Ван Ли"
Глава 31
— Тысячу солнц пусть покроет эту землю, и возродится огненным дождем, — прошептал Бай Юн Джи и создал свою мощнейшую, секретную атаку. Он понял. Что скрывать ее больше не было смысла и любое промедление может стать смертельным.
В тот же момент звери ринулись вниз под буквально дьявольский смех Сюэ Сяолуна.
— Вы трупы! И ничего вам не поможет! Ни одна ваша необыкновенная техника! — хохотал он.
— Ох уж этот тупой хохот всех злодеев. — вздохнул Ван Ли. — Никогда не понимал его в книгах, а в жизни он звучит еще глупее.
Темный заклинатель, неожиданно замолчал и бросился на него со вторым мечом. Похоже своим высказыванием Ли разозлил его так, что тот решил убить его собственноручно, совершенно забыв, что на поле они не одни. И тут прогремел взрыв и сотни огненных столпов поднялись в небо.
Сюэ Сяолун еле успевал уворачиваться от огненных атак Бай Юн Джи, как неожиданно в него ударила молния. Темный заклинатель отлетел в сторону и был схвачен за ногу невесть откуда взявшимся лисом. Он попытался вырваться, но крепкие челюсти сжали его ногу сильнее.
— Ты думаешь, что сможешь меня убить Ван Ли?! Я больше не попадусь на твою технику!
Взмахнув мечом он хотел зарубить лису, но его остановил кнут обвившийся вокруг его меча.
Опешивший Ван Ли, с удивлением смотрел на невесть откуда взявшуюся лисицу которая схватила заклинателя и крепко держала его рискуя своей жизнью.
— Мама?! — воскликнул Ли. Лиса тихо вздрогнув, посмотрела на сына.
— Какое трогательное воссоединение семьи, — выплюнул Сюэ Сяолун выдернув из захвата меч и собираясь закончить то, что хотел, но понял, что вместо меча сжимает оставшуюся рукоять. Когда все это произошло? Почему он этого не заметил? Что происходит?!
— Неужели ты думал, что пока ты рискуешь жизнью мы будем сидеть дома? — спросил у Ван Ли Мастер Чжан. — Твой меч, Сяолун, был создан для защиты слабых и беззащитных, а ты начал творить им беззаконие, да еще и хотел убить им невинную жертву. Меч решил самоуничтожиться, чтоб не творить зло.
— Вы лжете! Это не правда! Мой меч всегда должен спасать меня и быть на моей стороне! — закричал он и хотел было ударить по голове все еще державшую его в своих челюстях лисицу, как его взгляд остекленел и невидяще уставился на Ван Ли.
— Я никому не позволю обижать мою маму! — сказал Ван Ли и вонзил свой меч поглубже в тело злодея.
— Насколько бы он не был силен, его самоуверенность погубила его. — вздохнул Мастер Чжан. — Жалко. Он мог быть таким чудесным заклинателем.
Лиса наконец-то отпустила Сюэ Сяолуна и обратилась в миловидную, хрупкую женщину с янтарными глазами.
— Мам…
— Мальчик мой! — бросилась обнимать Ван Ли она. — Я как увидела, что это чудовище хочет тебя убить, так сразу выкрала амулет перемещений и пришла к тебе.
Ван Ли обнял мать. Он никогда не думал, что это когда-нибудь произойдет. Но вот она, живая.
— Мы с У Цянем любим тебя, — всхлипнул он.
— Вы вместе? — удивилась лиса.
— Да. Дедушка собрал нас всех. И даже папа как призрак приходит.
Лиса залилась горючими слезами, обнимая и выцеловывая своего сына.
— Жалко разрушать такой момент, но похоже мы повторили ошибку Сюэ Сяолуна, — признался Гао Ру.
— Это какую же? — удивился Мастер.
— Недооценили его.
Все посмотрели на небо. Со смертью темного заклинателя звери не исчезли, они нападали на Бай Юн Джи снова и снова, опаляемые огненным светом.
— Он очень силен, но долго не продержится, — сказал Гао Ру, активизируя свою самую мощную технику.
— Сам не справится, но нас ведь четверо. — улыбнулся Мастер Чжан.
— А кто сказал что вас четверо? — услышали они чей-то голос и увидели как на поляну выходят сотни лис.
Мать Ван Ли испуганно схватила сына. Она только вернулась к нему и не хотела снова его потерять.
— Не бойся, — заметил её страх старый лис. — Я уже понял, что держать тебя взаперти бесполезно. Тем более я и сам хочу видеть таких чудесных внуков. Ты можешь вернуться со своим мужем в клан. Я снимаю проклятье. А теперь мы уничтожим этих тварей посягнувших на нашу землю! Вперед! Уничтожим всю эту мерзость! — приказал он и по всей округе раздался леденящий душу лисий боевой клич.
Бай Юн Джи испугался. Он давно не чувствовал такого страха как сейчас когда услышал этот то ли лай, то ли вой. Обернувшись и увидев что к нему со всех сторон мчатся лисы он подумал что тут то его и похоронят, но тут увидел счастливого Ван Ли и Мастера Чжана с Гао Ру.
— А вот и подмога, — сказал Мастер и использовал силу «тысяча звезд».
Теперь уже на тварей полетели огненные искры и с неба. Когда в атаку пошли лисы, звери решили убежать, но не тут то было…
Все закончилось быстро. Еще не наступил обед и солнце едва поднялось в небо, как об огромном сражении не упоминало совершенно ничего.
— Когда будете готовы встретиться, просто позовите, — сказал старый лис и забрав с собой остальных, исчез. Счастливая женщина вновь бросилась обнимать своего сына не в силах сдержать свою радость.
— Ван Ай, рад тебя видеть, — улыбнулся Дядя Бай.
— И я тебя тоже, Бай Юн Джи, — ответила лиса.
— Теперь остается взобраться на гору и забрать камень знаний, — сказал Ван Ли и с грустью посмотрел на гору. После всего пережитого ему больше всего сейчас хотелось отдохнуть, но не время.
— «Рад за тебя, — сказал глава. — Я так волновался».
— «Теперь все будет в порядке, — заверил его Ли».
— «Надеюсь».
— «Откуда в тебе появилось сколько неуверенности? — удивился заклинатель».
— «Не знаю. Может мне просто нужно отдохнуть».
— «Ничего. Сейчас мы добудем камень и отдохнем».
Ван Ли посмотрел на Мастера Чжана и подумал за Бай Ян Дзя. Ведь если они здесь, то кто следит за тем, чтоб он не сбежал?
— Учитель, — позвал он старика. — А кто следит за Бай Ян Дзя?
— О… Не беспокойся. За ним теперь следит самый опасный надзиратель, — ответил старик и Гао Ру услышав это, засмеялся.
— «Ло Синь, — понял глава».
— Ло Синь? — повторил предположения главы Ван Ли.
— Ты такой умный, — восхитился его умом Мастер, и Ван Ли хотел возразить, что это не он — а глава, но тут же был остановлен главой.
— «Не вздумай ни о чем говорить, — шикнул тот».
— Да. Мы оставили его на госпожу Целительницу, — сказал Гао Ру. — Мы никому не говорили о том где вы прячетесь, но эта коварная женщина сама нас нашла. Оказалось, что она была очень обеспокоена бестолковостью Бай Ян Дзя и чтоб тот не умер где-то под кустиком в следующий раз, поставила на него маячок. Который будет сообщать где он находится, когда он в тяжелом состоянии.
— Брату Баю было плохо? — забеспокоился Ван Ли.
— Когда ты телепортировался он вскочил с кровати и тут же потерял сознание, мы его привели в норму и тут прилетела Ло синь. В общем получили от неё все. Даже мастер Чжан.
— Да. Мы с трудом её успокоили. Она «рвала и метала». А затем мы попросили её последить за У Цянем и Бай Ян Дзя, а сами полетели к вам на помощь, — сказал Мастер Чжан.
— У Цянь там? — обрадовалась Ван Ай.
— Да. Он ждет нас в моем доме, — ответил Гао Ру. — И мы скоро туда вернемся. Главное найти камень, чтобы спасти клан Айсан.
— А что с ним? — испугалась лиса.
— Дома расскажем. А пока тебе лучше перенестись к У Цяню. Талисман перемещения ведь у тебя?
Женщина кивнула.
— А за меня не беспокойся. У нас очень сильная команда.
— Я знаю, — чмокнула его в щеку мать. — Скоро увидимся.
Сказав это, женщина помахала им рукой и исчезла. Конечно она хотела остаться и помочь сыну, но понимала, что в таком состоянии будет ему лишь обузой.
Ван Ли посмотрел на поверженное тело своего врага. Он не мог поверить, что из-за такой ерунды на него не то, что нападут, а даже решат его лишить жизни.
Сюэ Сяолун очень силен, и кто знает чем бы все закончилось если бы его меч не отказался от помощи хозяину, но сейчас Ван Ли смотрел на его тело и понимал, что никто не застрахован от сумасшествия. Кто знает что может случится с ним?
Заклинатель решил найти место, где можно положить тело, чтоб его не растерзали звери. Найдя подходящее углубление в скале он поместил туда тело Сюэ Сяолуна и дотронувшись до его лба, прочитал стандартную молитву-просьбу о даровании этому погибшему в перерождении лучшей жизни. Совершенно не заметив, как на его лбу появилась алая печать искупления.
Заложив импровизированный могильник камнями мужчина поспешил до остальных.
— В путь? — спросил Мастер Чжан.
— Полетели, — обернулся в сторону могилы заклинатель и быстро вскочив на меч полетел к вершине горы Семи Ветров.
Отправляясь вверх они ожидали чего угодно, но на пути их встретил уже до жути надоевший зверь.
— Опять жаба! — возмутился Ли. Эти мерзкие твари его бесконечно преследовали в жизни и теперь уже пробрались в кошмары. Откуда их столько развелось? Интересно — это новая, или одна из тех, кого они отправили в ущелье?
Монстр осмотрел присутствующих и выбрал своей жертвой Бай Юн Джи который устал во время предыдущей битвы.
Помня о предыдущих схватках Ван Ли кинул в него самовоспламеняющиеся талисманы, которые тут же окутали жабу пламенем, но та, в отличии от ее сородичей, похоже была совершенно невосприимчива к пламени и атаковала дядю Бая острым как клинок языком.
Гао Ру, тут же отсек его мечом и зверь протяжно взвыв выпустил вокруг себя ядовитое зеленое облако.
Заклинатели быстро отлетели в сторону стараясь не вдохнуть ядовитые испарения как в их сторону полетели кислотные брызги. Жаба бесновалась и плевалась в разные стороны, в конце она прыгнула прямо на Ван Ли, пытаясь его буквально раздавить под тяжестью своего тела.
В последний момент выскользнув из под зверюги, заклинатель огрел ее кнутом, вложив в его огромную толику своей духовной силы. Монстра разорвало напополам и он обратившись в облако ядовитого газа исчез.
— Удивительно, — задумался Ван Ли. — Я уже бил этих жаб своим кнутом, но на них это не действовало.
— Тогда ты не был двухвостым лисом, — усмехнулся Мастер Чжан. — Чем больше у лиса хвостов — тем он сильнее. А когда у тебя появится третий хвост — эти жабы начнут прятаться от тебя.
— Надеюсь, что он появится как можно быстрее, так как я не люблю с ними сражаться. До жути неприятные создания, — брезгливо поморщился заклинатель и они вновь продолжили путь.
Амулеты защищающие от ветра им очень помогли и в этот раз их подъем показался увлекательным путешествием.
Пролетая над уже знакомой щелью в горе, Ван Ли увидел как пауки толкают большой камень к обрыву. Было понятно, что у них уйдет на это не один месяц, но так они хоть будут заняты чем-то и не будут нападать на попавших на этот небольшой уступ путников.
Синий камень было видно издалека. Он сверкал всеми гранями. Которые переливались на солнце. Заклинатели с благоговением выковыряли его с горы.
Теперь все будет хорошо. Он покажет им правду и все станет на свои места.
Не успел Ван Ли порадоваться как с ним заговорил обеспокоенный глава.
— «За мной пришли. Император собрался говорить со мной с глазу на глаз, — прошептал тот, забыв, что говорит с Ли мысленно и Император его не услышит. — Где ты дел тот документ?».