Двенадцать хитростей Ван Ли

В. Головачук
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Если ты ленивый заклинатель в самом известном клане, то никогда не ругайся со старейшинами, иначе они найдут способ тебя перевоспитать.

Книга добавлена:
24-11-2023, 13:04
0
221
64
Двенадцать хитростей Ван Ли

Читать книгу "Двенадцать хитростей Ван Ли"



Глава 23

Больше всего на свете Сяо Фэй ненавидела жаб. Эта ненависть появилась впервые, когда она попала в эту проклятую деревню под горою Семи Ветров и теперь развивалась с каждой новой жабой в её жизни.

Эти мерзкие создания её преследовали в кошмарах а теперь и в жизни.

В отличие от прошлой мелочи из-за которой на заклинателей напала злобная мать, у этой оказалось двое любящих родителей которые сейчас гнались за ними по полю.

— Спасибо тебе огромное! Нам же без этого скучно жить было! — ругался на своего дядю Бай Ян Дзя держа за лапу визжавшую зверюгу.

— Да сейчас скинем их как и прошлых в пропасть, и все будет в порядке, — отмахнулся от него мужчина.

Спустя некоторое время жабы полетели вниз.

Заклинатели проводили их взглядом и убедившись, что те упрыгали по каньону — пошли к реке.

— Давай больше не будем привлекать к тренировкам жаб? — взяв себя в руки и успокоившись попросил у своего дяди Брат Бай.

— Но мы же раньше тренировались и ничего такого не происходило, — задумался старейшина Бай Юн Джи.

— Может у них менталитет поднялся?

— Какой менталитет у жаб?

— Своеобразный.

Мастер Чжан, слушая словесную перепалку родственников тихо засмеялся.

— Давайте мы все же посмотрим на навыки У Цяня.

Все согласно кивнули и начали смотреть на смутившегося от такого пристального внимания паренька. Сколько тот не пытался сконцентрироваться и призвать силу у него ничего не выходило.

— Именно поэтому я и принес жабу, — объяснил дядя Бай. — Чтоб не было когда думать о том, что на тебя смотрят а просто действовать по ситуации.

У Цянь закрыл глаза и постарался сосредоточиться на своей духовной энергии которая протекает по меридианам, но тут же в голову пришла смущающая мысль, что на него смотрит Сяо Фэй и концентрация пропала.

Он не понимал почему он вдруг начал стыдиться её взгляда. Ведь еще совсем недавно она его раздражала своей наглостью, и теперь такое.

— Мы пожалуй пойдем, а вы потренируйтесь, — сказал Мастер Чжан Ван Ли с У Цянем, решив им не мешать.

Мальчик осторожно покосился на Сяо Фэй. Ему не хотелось выглядеть в её глазах слабаком, но та похоже была заинтересована только Ван Ли, от которого не отводила взгляда. Это было очень обидно.

— «Нужно было поесть её суп. Хоть он и противный», — подумал он и сконцентрировался.

Через мгновенье, над его рукой появился мерцающий ледяной клинок, готовый в любой момент полететь по заданному ему направлению.

Ван Ли охнул, увидев такую красоту. Клинок казался хрупким, но очень опасным. Он осторожно потрогал его пальцем и почувствовал обжигающий холод.

— Можешь его отправить в то дерево? — кивнул он на старую корягу, торчавшую на берегу.

У Цянь, согласно кивнул и клинок, тут же чиркнув по воздуху белой искрой вошел в дерево по самую рукоять. Тут же вокруг клинка начала разрастаться ледяная корка. Похоже он не только мог проткнуть цель, но и после её замораживал.

Ван Ли посмотрев на клинок вспомнил как он расстроился когда оказалось, что он не умеет запускать огненные шары и вихри, тогда ему сказали, что значит он сможет создавать духовные клинки, но оказалось, что у него кнут.

Кнут для него был самым нелюбимым видом оружия. Он не выглядел как благородное оружие. Он не был удобным. Он отталкивал заклинателя всем своим естеством, но почему-то у него появился именно он. Словно насмешка судьбы.

Мужчина вспомнил о злодее. У того тоже был кнут. Прямо идеальное оружие для злодеев. В голову начали приходить мысли о том, что может быть сама судьба Ван Ли быть каким-нибудь темным заклинателем?

А почему бы и нет? Его почти все ненавидят и хотят изжить из клана. Оружие у него как у темных заклинателей, да и в нем есть чуточку демонической силы которую он с таким трудом скрывает.

— Ну как? — взволнованно спросил мальчик.

— Просто чудесно, — похвалил его мужчина. — За столь короткое время ты многого добился.

— Я просто не хочу быть обузой, как в горах, и хочу иметь возможность вас защитить, — признался У Цянь. Похоже то, что произошло в горах повлияло и на него тоже.

— Мы оба станем сильнее, договорились? — сказал Ван Ли и задумался о том, что им дальше делать.

— Договорились, — обрадовано кивнул У Цянь.

— Поэтому я пожалуй буду медитировать. Попросишь, чтоб мне не мешали?

Парень испуганно посмотрел на мужчину. В последний раз когда тот медитировал они нашли его без сознания на берегу реки.

— Я уже открыл свиток, и значит ничего со мной не случится, — понял его недоверчивый взгляд заклинатель. — Я даже от реки подальше отойду.

В этот раз У Цянь ему поверил и согласно кивнул.

Заклинатель проводил его взглядом и сел в позе лотоса для того, чтоб медитировать. Он хотел обрести душевный покой и сконцентрироваться, но ему было жарко. Поэтому он решил, что ничего не случится если он будет медитировать на берегу реки.

Ну да. Он сказал, что этого не будет делать, но это не так и опасно. Он же не будет заходить в воду. А журчание реки его успокаивало.

Придвинувшись ближе к воде, он увидел порхающую синюю бабочку и вспомнил про Лунное Озеро.

Интересно, а где находится русло реки? Он слышал, что из озера вытекает несколько рек, которые по подземным тоннелям протекают по всей провинции Шаньдун. Может и эта река относится к озеру? По крайней мере этих бабочек он видел только на озере.

Вслед за мыслями о Лунном Озере, он подумал о клане. Бай Ян Дзя ему точно что-то не договаривает. Глава не мог так просто улететь на собрание старейшин на несколько дней и так и не вернутся. Тем более после нападения на клан. А теперь еще и их отправили с клана подальше.

Он был уверен, что старейшина Чжу Вон метит на место главы. А вдруг Бай Ю Дзы даже не знает о нападении? Вдруг когда его шисюн передал сообщение брату, вмешался Чжу Вон и всё исказил?

Чем больше Ван Ли думал об этом, тем больше его снедало беспокойство. Мысли о таинственном злодее, которые пришли чуточку позже, его окончательно добили и он решил, что чем сидеть и беспокоится, лучше взять и самому обо всем узнать из первых рук.

Заклинатель активизировал телепорт и перенесся прямо к главе клана Айсан.

Бай Ю Дзы, в этот момент находившийся в комнате увидев зеленое свечение, испуганно отскочил в сторону и закрылся схваченным по дороге стулом.

Ван Ли, вышедший из телепорта удивленно посмотрел на главу. Он впервые видел его таким растерянным и бледным. Кроме того, тот защищался обычным стулом а не своим мечом. Это было слишком странным.

— Ван Ли? — удивился мужчина и опустил свое импровизированное оружие. — Что ты здесь делаешь? Ты с ума сошел?! А если бы я был не один?!

— Я мог тебя поставить в неловкое положение?! — удивился Ли.

— Тебя могли убить! — разозлился глава. — Да и сейчас ты наделал слишком много шума! В любой момент сюда могут прийти и у нас будут проблемы!

Заклинатель удивленно посмотрел на главу.

— Что-то это не похоже на дружественные посиделки со старейшинами, — заметил Ван Ли. — Я бы даже сказал, что это больше похоже на заточение. Где ваш меч и почему я не чувствую вашу ци?

— Это не то, чтоб заточение, но и свободой это тоже не назовешь, — между бровей у главы пролегла глубокая морщинка. Видно, что ему было трудно подобрать слова. Он не хотел пугать своего друга, но и не хотел скрывать от него информацию, боясь, что тот из-за неведения может наделать кучу глупостей.

— Что происходит?! — глаза Ван Ли холодно блеснули. — Вы в плену?! Тогда пойдем вместе, пока нас не обнаружили!

— Я не могу. И тебе лучше уйти, — максимально мягко отказался от помощи Бай Ю Дзы.

— Глава? — Ли подошел к мужчине и проверил его меридианы. Те были накрепко запечатаны. Он не мог пользоваться своей силой.

— Кто это сделал?! — разозлился заклинатель собираясь порвать в клочья того, кто покусился на его семью. Да, именно семью. Хоть и не по крови, но по духу.

— Да тише ты! Не кричи! — шикнул на него глава и осторожно покосился на двери. — Мы сейчас находимся во дворце Императора. И именно по его приказу мои силы были запечатаны.

— Что?! — Ли был шокирован. Клан Айсан всегда был на стороне императора, и даже тогда, когда много лет назад было восстание, прежний глава был на его стороне. И вот так Император отблагодарил его сына?!

— Ли! Приди в себя, — прошептал Бай ю Дзы, осторожно погладив того по плечу. — Ли! Успокойся. Все будет хорошо. Ты главное не теряй над собой контроль, — начал успокаивать его глава.

Ван Ли не понял, что произошло и почему взгляд его друга стал еще более испуганным, но казалось теперь он больше боится за самого Ли. Или его?

— Со мной все в порядке, — прорычал Ван Ли и удивился своему голосу.

— У тебя глаза светятся, и клыки торчат, — прошептал глава. — Ты же не кому не показывал эту сторону?

— Что?! — заклинатель бросился к зеркалу и увидел вместо своих обычных глаз, желтые глаза с вертикальными зрачками. — Это еще что такое?!

Он с ужасом посмотрел на главу.

— Что происходит?! — испугался он.

Вот так и телепортировался к главе. Вот так и получил силу! Заклинатель зажмурился пытаясь собрать мысли.

Точно! Получил силу… Значит это она и есть? Сила которая может изменить этот мир? Просто чудесно. Он обратился в чудовище.

— Ли, все в порядке. Просто расскажи мне, что с тобой произошло, — опять начал утешать его глава, надеясь, что он сможет быстро успокоить друга и выпроводить из дворца раньше, чем тот будет обнаружен.

Он никогда не мог подумать, что тот не человек, но даже так он не хотел потерять его, так как считал своим братом. Конечно он замечал у него темные способности но закрывал на это глаза, но похоже, пока его не было в клане эти способности стали гораздо сильнее и теперь Ван Ли может перестать контролировать себя. Ему нужно срочно возвращаться в клан, чтобы защитить эту бестолочь от возможной расправы. А вдруг остальные заклинатели решат, что тот демон?

Он хотел помочь Ван Ли, но к сожалению сейчас не мог помочь даже себе.

— Я нашел свиток дающий силу способную изменить этот мир и прочитал его, — наконец отошел от зеркала Ван Ли. — Теперь я монстр.

— Свиток значит? А Мастер Чжан? Что он сказал на этот счет?

— Мастер Чжан его мне и подсунул! — разозлился Ли.

— Вот как, — удивился глава и посмотрел на заклинателя тот по всей видимости уже немного успокоился, так как его клыки стали покороче, но глаза всё еще были желтыми. — Лучше тебе в таком виде не появляться в клане до моего возвращения, а не то все еще решат, что ты демон. Потом я объясню, что это из-за свитка.

— Мы и так не в клане, — признался Ван Ли. — Старейшина Чжу Вон вышвырнул нас всех в горную деревню семи ветров, включая твоего брата и дядю.

— Что?! — удивился глава. Он не ожидал такого и похоже для него это было новостью.

— А разве не ты нас отправил туда?

— Я никуда никого не отправлял.

— Старейшина Чжу Вон сказал, что это твой приказ. Но судя по твоей реакции мне кажется ты даже не знаешь о нападении на наш клан?

— Каком нападении? — Бай Ю Дзы почувствовал что задыхается и начал тереть горло, пытаясь развязать жесткий воротник.


Скачать книгу "Двенадцать хитростей Ван Ли" - В. Головачук бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Самиздат, сетевая литература » Двенадцать хитростей Ван Ли
Внимание