Маленький принц [англ. и рус. параллельные тексты]

Антуан де
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Сказка, рассказанная Антуаном де Сент-Экзюпери, - мудрая и человечная, и автор ее не только писатель, но и философ. Просто и проникновенно говорит он о самом важном. О долге и верности. О дружбе и любви. О нетерпимости к злу.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:26
0
127
29
Маленький принц [англ. и рус. параллельные тексты]

Читать книгу "Маленький принц [англ. и рус. параллельные тексты]"



XV


The sixth planet was ten times larger than the last one.

Шестая планета была в десять раз больше предыдущей.

It was inhabited by an old gentleman who wrote voluminous books.

На ней жил старик, который писал толстенные книги.

"Oh, look!

- Смотрите-ка!

Here is an explorer!" he exclaimed to himself when he saw the little prince coming.

Вот прибыл путешественник! - воскликнул он, заметив Маленького принца.

The little prince sat down on the table and panted a little.

Маленький принц сел на стол, чтобы отдышаться.

He had already traveled so much and so far!

Он уже столько странствовал!

"Where do you come from?" the old gentleman said to him.

- Откуда ты? - спросил старик.

"What is that big book?" said the little prince.

- Что это за огромная книга? - спросил Маленький принц.

"What are you doing?"

- Что вы здесь делаете?

"I am a geographer," said the old gentleman.

- Я географ, - ответил старик.

"What is a geographer?" asked the little prince.

- А что такое географ?

"A geographer is a scholar who knows the location of all the seas, rivers, towns, mountains, and deserts."

- Это ученый, который знает, где находятся моря, реки, города, горы и пустыни.

"That is very interesting," said the little prince.

- Как интересно! - сказал Маленький принц.

"Here at last is a man who has a real profession!"

- Вот это настоящее дело!

And he cast a look around him at the planet of the geographer.

И он окинул взглядом планету географа.

It was the most magnificent and stately planet that he had ever seen.

Никогда еще он не видал такой величественной планеты.

"Your planet is very beautiful," he said.

- Ваша планета очень красивая, - сказал он.

"Has it any oceans?"

- А океаны у вас есть?

"I couldn't tell you," said the geographer.

- Этого я не знаю, - сказал географ.

"Ah!" The little prince was disappointed.

- О-о... - разочарованно протянул Маленький принц.

"Has it any mountains?"

- А горы есть?

"I couldn't tell you," said the geographer.

- Не знаю, - повторил географ.

"And towns, and rivers, and deserts?"

- А города, реки, пустыни?

"I couldn't tell you that, either."

- И этого я тоже не знаю.

"But you are a geographer!"

- Но ведь вы географ!

"Exactly," the geographer said.

- Вот именно, - сказал старик.

"But I am not an explorer.

- Я географ, а не путешественник.

I haven't a single explorer on my planet.

Мне ужасно не хватает путешественников.

It is not the geographer who goes out to count the towns, the rivers, the mountains, the seas, the oceans, and the deserts.

Ведь не географы ведут счет городам, рекам, горам, морям, океанам и пустыням.

The geographer is much too important to go loafing about.

Географ - слишком важное лицо, ему некогда разгуливать.

He does not leave his desk.

Он не выходит из своего кабинета.

But he receives the explorers in his study.

Но он принимает у себя путешественников и записывает их рассказы.

He asks them questions, and he notes down what they recall of their travels. And if the recollections of any one among them seem interesting to him, the geographer orders an inquiry into that explorer's moral character."

И если кто-нибудь из них расскажет что-нибудь интересное, географ наводит справки и проверяет, порядочный ли человек этот путешественник.

"Why is that?"

- А зачем?

"Because an explorer who told lies would bring disaster on the books of the geographer.

- Да ведь если путешественник станет врать, в учебниках географии все перепутается.

So would an explorer who drank too much."

И если он выпивает лишнее - тоже беда.

"Why is that?" asked the little prince.

- А почему?

"Because intoxicated men see double.

- Потому что у пьяниц двоится в глазах.

Then the geographer would note down two mountains in a place where there was only one."

И там, где на самом деле одна гора, географ отметит две.

"I know some one," said the little prince, "who would make a bad explorer."

- Я знал одного человека... Из него вышел бы плохой путешественник, - сказал Маленький принц.

"That is possible.

- Очень возможно.

Then, when the moral character of the explorer is shown to be good, an inquiry is ordered into his discovery."

Так вот, если окажется, что путешественник -человек порядочный, тогда проверяют его открытие. - Как проверяют?

"One goes to see it?"

Идут и смотрят?

"No.

- Ну нет.

That would be too complicated.

Это слишком сложно.

But one requires the explorer to furnish proofs.

Просто требуют, чтобы путешественник представил доказательства.

For example, if the discovery in question is that of a large mountain, one requires that large stones be brought back from it."

Например, если он открыл большую гору, пускай принесет с нее большие камни.

The geographer was suddenly stirred to excitement.

Географ вдруг разволновался:

"But you - you come from far away!

- Но ты ведь и сам путешественник!

You are an explorer!

Ты явился издалека!

You shall describe your planet to me!"

Расскажи мне о своей планете!

And, having opened his big register, the geographer sharpened his pencil.

И он раскрыл толстенную книгу и очинил карандаш.

The recitals of explorers are put down first in pencil.

Рассказы путешественников сначала записывают карандашом.

One waits until the explorer has furnished proofs, before putting them down in ink.

И только после того как путешественник представит доказательства, можно записать его рассказ чернилами.

"Well?" said the geographer expectantly.

- Слушаю тебя, - сказал географ.

"Oh, where I live," said the little prince, "it is not very interesting.

- Ну, у меня там не так уж интересно, - промолвил Маленький принц.

It is all so small.

- У меня все очень маленькое.

I have three volcanoes.

Есть три вулкана.

Two volcanoes are active and the other is extinct.

Два действуют, а один давно потух.

But one never knows."

Но мало ли что может случиться...

"One never knows," said the geographer.

- Да, все может случиться, - подтвердил географ.

"I have also a flower."

- Потом, у меня есть цветок.

"We do not record flowers," said the geographer.

- Цветы мы не отмечаем, - сказал географ.

"Why is that?

- Почему?!

The flower is the most beautiful thing on my planet!"

Это ведь самое красивое!

"We do not record them," said the geographer, "because they are ephemeral."

- Потому, что цветы эфемерны.

"What does that mean - 'ephemeral'?"

- Как это - эфемерны?

"Geographies," said the geographer, "are the books which, of all books, are most concerned with matters of consequence.

- Книги по географии - самые драгоценные книги на свете, - объяснил географ.

They never become old-fashioned.

- Они никогда не устаревают.

It is very rarely that a mountain changes its position.

Ведь это очень редкий случай, чтобы гора сдвинулась с места.

It is very rarely that an ocean empties itself of its waters.

Или чтобы океан пересох.

We write of eternal things."

Мы пишем о вещах вечных и неизменных.

"But extinct volcanoes may come to life again," the little prince interrupted.

- Но потухший вулкан может проснуться, -прервал Маленький принц.

"What does that mean - 'ephemeral'?"

- А что такое "эфемерный"?

"Whether volcanoes are extinct or alive, it comes to the same thing for us," said the geographer.

- Потух вулкан или действует - это для нас, географов, не имеет значения, - сказал географ.

"The thing that matters to us is the mountain.

- Важно одно: гора.

It does not change."

Она не меняется.

"But what does that mean - 'ephemeral'?" repeated the little prince, who never in his life had let go of a question, once he had asked it.

- А что такое "эфемерный"? - спросил Маленький принц, ведь раз задав вопрос, он не отступался, пока не получал ответа.

"It means, 'which is in danger of speedy disappearance.'"

- Это значит: тот, что должен скоро исчезнуть.

"Is my flower in danger of speedy disappearance?"

- И мой цветок должен скоро исчезнуть?

"Certainly it is."

- Разумеется.

"My flower is ephemeral," the little prince said to himself, "and she has only four thorns to defend herself against the world.

"Моя краса и радость недолговечна, - сказал себе Маленький принц, - и ей нечем защищаться от мира: у неё только и есть что четыре шипа.

And I have left her on my planet, all alone!"

А я бросил её, и она осталась на моей планете совсем одна!"

That was his first moment of regret.

Это впервые он пожалел о покинутом цветке.

But he took courage once more.

Но мужество тотчас вернулось к нему.

"What place would you advise me to visit now?" he asked.

- Куда вы посоветуете мне отправиться? - спросил он географа.

"The planet Earth," replied the geographer.

- Посети планету Земля, - отвечал географ.

"It has a good reputation."

- У неё неплохая репутация...

And the little prince went away, thinking of his flower.

И Маленький принц пустился в путь, но мысли его были о покинутом цветке.


Скачать книгу "Маленький принц [англ. и рус. параллельные тексты]" - Антуан де Сент-Экзюпери бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Сказка » Маленький принц [англ. и рус. параллельные тексты]
Внимание